1 00:00:02,083 --> 00:00:03,083 Missä hän on? 2 00:00:03,875 --> 00:00:04,791 Jäljitin toimi. 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,291 Hän laskeutuu paraikaa Jabiimille. 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 Lukitkaa laitos. 5 00:00:11,041 --> 00:00:12,875 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:14,083 --> 00:00:17,083 Jos lukitsemme sen nyt, he voivat kestää päiväkausia. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,083 Ellemme pysty murtamaan heitä... 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,583 Ei meidän heitä tarvitse murtaa. 9 00:00:22,666 --> 00:00:23,791 Tulta! 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,041 Sinä et palvele häntä. 11 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 Sinä jahtaat häntä. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,416 Vetäytykää kakkosasemaan! 13 00:00:36,083 --> 00:00:37,166 Tala! 14 00:00:37,875 --> 00:00:38,750 Ei! 15 00:00:38,833 --> 00:00:40,541 Olkoon Voima kanssasi. 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,791 Ilmoita lordi Vaderille, - 17 00:00:46,291 --> 00:00:49,708 että Kenobi on meidän. 18 00:00:50,375 --> 00:00:52,333 Sinä et tuo häntä luokseni. 19 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 Minä tuon hänet sinun luoksesi. 20 00:01:06,666 --> 00:01:10,916 Uskoitko todella, että minä en nähnyt sitä, lapsonen? 21 00:01:13,875 --> 00:01:18,666 Kosto tekee ihmeitä elämänhalulle, eikö vain? 22 00:01:22,375 --> 00:01:25,541 Jos hän on löytänyt sinut ja tietää lapsista, - 23 00:01:25,625 --> 00:01:26,958 lähden Tatooineen. 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,125 Haluatko sanoa jotain? 25 00:02:32,708 --> 00:02:34,125 Minulla on sanottavaa. 26 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Odota vuoroasi. 27 00:02:35,833 --> 00:02:37,958 Saat loput, kun olen valmis. 28 00:02:51,458 --> 00:02:53,208 Etsin maanviljelijää - 29 00:02:54,458 --> 00:02:55,666 nimeltään Owen. 30 00:03:14,416 --> 00:03:16,666 Lisätkää tulivoimaa. 31 00:03:16,750 --> 00:03:18,125 Käskystä, lordi Vader. 32 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 Hyperajo on melkein valmis. 33 00:03:34,000 --> 00:03:36,083 Kaikki teho takasuojiin. 34 00:03:36,166 --> 00:03:37,291 Suuntaamme Tesseniin. 35 00:03:38,458 --> 00:03:39,708 Pääsette pois siellä. 36 00:03:50,916 --> 00:03:52,916 Emme pääse Tesseniin, vai kuinka? 37 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 Hyperajo ei toimi. 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,583 Voimansiirto tökkii. 39 00:03:57,666 --> 00:04:00,083 Korjaan niitä, mutta suojat eivät kestä loputtomiin. 40 00:04:00,166 --> 00:04:01,541 Paljonko aikaa tarvitset? 41 00:04:04,958 --> 00:04:06,083 Enemmän kuin meillä on. 42 00:04:24,583 --> 00:04:25,625 Ei hätää. 43 00:04:27,708 --> 00:04:30,083 Ei mitään hätää. 44 00:04:41,291 --> 00:04:42,208 He ovat peloissaan. 45 00:04:43,541 --> 00:04:45,291 Hän saa heidät ajattelemaan muuta. 46 00:04:48,375 --> 00:04:50,125 Ehkä minunkin pitäisi lainata häntä. 47 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Terve. 48 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Mitä tarvitset, poika? 49 00:05:02,958 --> 00:05:05,000 Tarvitsemme uuden hihnan kiiturille. 50 00:05:05,083 --> 00:05:07,750 Eräs tietty rikkoi edellisen. 51 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 Setäsi on kärsivällinen mies. 52 00:05:10,333 --> 00:05:11,791 En niin kärsivällinen. 53 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Owen? 54 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Sinun pitäisi tietää eräs asia. 55 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 Ei, ei käy! Et voi jättää minua tänne! 56 00:05:30,750 --> 00:05:33,166 Vader haluaa minut. Jos lähden, hän seuraa. 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,208 En päästä sinua! -Leia, ole kiltti. 58 00:05:35,291 --> 00:05:38,500 Eikö meidän kaikkien pitänyt pysyä yhdessä? 59 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 Roken tarvitsee aikaa korjauksiin. 60 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 Tästä hän saa sitä. 61 00:05:45,791 --> 00:05:49,083 Olette suojelleet jedejä kymmenen vuotta. 62 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 Nyt voin tehdä vastapalveluksen. 63 00:05:51,208 --> 00:05:52,500 Mutta olemme niin lähellä. 64 00:05:52,583 --> 00:05:54,916 Roken, tiedät että suunnitelmassa on järkeä. 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,250 Ei, me tarvitsemme sinua! -Saatte lisää aikaa. 66 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 Nämä ihmiset on saatava täältä. 67 00:05:59,125 --> 00:06:01,541 Te kaikki olette tulevaisuus. 68 00:06:02,458 --> 00:06:04,208 Teidän täytyy selvitä. 69 00:06:06,208 --> 00:06:07,291 Ei. 70 00:06:07,375 --> 00:06:08,458 Leia. 71 00:06:08,541 --> 00:06:10,416 Hän kaipaa tilaa. Mutta... 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,916 Lupaa, että toimitat hänet kotiin, Haja. 73 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 Heti kun olen selvinnyt. 74 00:06:16,208 --> 00:06:17,166 Annan sanani. 75 00:06:18,583 --> 00:06:20,083 Vaikka tiedän, ettei valehtelijan - 76 00:06:20,166 --> 00:06:22,166 ja valejedin sana ehkä merkitse paljon. 77 00:06:22,250 --> 00:06:23,541 Se riittää minulle. 78 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 No niin, mene sisään. 79 00:06:39,125 --> 00:06:40,125 Mene vain. 80 00:06:43,208 --> 00:06:44,250 Mistä on kyse? 81 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Tule sisään. 82 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 Miten hän tiesi pojasta? 83 00:06:55,625 --> 00:06:57,416 En tiedä, mutta hän on tulossa. 84 00:06:58,083 --> 00:06:59,916 Ben on poissa. -Kenen syy se on? 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,875 Täytyy lähteä, Beru. Pitää piilottaa Luke jonnekin. 86 00:07:03,958 --> 00:07:05,708 Minne? Autiomaahanko? 87 00:07:06,208 --> 00:07:08,708 En lähde kotoani. Täällä meillä on mahdollisuus. 88 00:07:08,791 --> 00:07:10,750 Jos jäämme, tarvitsemme apua. 89 00:07:11,250 --> 00:07:13,291 En vaaranna ketään muuta, Owen. 90 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 Me riitämme. 91 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Sinä ja minä. 92 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 Mitä sinä teet? 93 00:07:20,958 --> 00:07:22,541 Osasimme odottaa tätä päivää. 94 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 Hän tulee aurinkojen laskiessa. 95 00:07:29,583 --> 00:07:30,958 Paras asettua asemiin nyt. 96 00:07:37,833 --> 00:07:38,833 Hei. 97 00:07:45,583 --> 00:07:46,666 Puhuin hänelle. 98 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 Voit mennä. 99 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 Sanoit vieväsi minut kotiin. 100 00:07:58,541 --> 00:08:00,083 Toivoisin voivani, Leia. 101 00:08:01,166 --> 00:08:02,208 Toivoisin todella. 102 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 Kerro isällesi, että yritin. 103 00:08:16,375 --> 00:08:17,666 Minulla on jotain sinulle. 104 00:08:19,791 --> 00:08:21,666 Roken löysi sen ennen ulos pääsyä. 105 00:08:23,291 --> 00:08:25,166 Tia olisi halunnut sinun saavan sen. 106 00:08:29,416 --> 00:08:30,416 Se on tyhjä. 107 00:08:31,625 --> 00:08:33,833 En kai antaisi sinulle sädeasetta. 108 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 Olet kymmenvuotias. 109 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Mutta et tule aina olemaan. 110 00:09:03,375 --> 00:09:04,291 Tule takaisin. 111 00:09:05,791 --> 00:09:06,916 Ole kiltti. 112 00:09:10,666 --> 00:09:11,666 Minä lupaan. 113 00:09:31,208 --> 00:09:33,000 Minun on kohdattava hänet, mestari. 114 00:09:35,375 --> 00:09:37,291 Kumpi meistä kuoleekaan, - 115 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 tämä päättyy tänään. 116 00:09:48,625 --> 00:09:49,541 Oletko valmis? 117 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Pudotusalus on valmiina. 118 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 119 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 Voimme korjata hyperajon. 120 00:09:57,625 --> 00:09:58,666 Minun täytyy mennä. 121 00:10:00,416 --> 00:10:01,833 Ei taida olla kyse meistä. 122 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Sinä haluat tehdä sen. 123 00:10:06,250 --> 00:10:07,666 On kyse sinusta ja hänestä. 124 00:10:10,875 --> 00:10:12,083 Pidä heidät turvassa. 125 00:10:13,208 --> 00:10:14,625 Samoin sinä itsesi. 126 00:10:18,833 --> 00:10:19,666 Roken. 127 00:10:20,708 --> 00:10:22,541 Monta johtajaa ei ole jäljellä. 128 00:10:23,708 --> 00:10:25,000 Ihmiset seuraavat sinua. 129 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Älä lopeta. 130 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Aloittelen vasta. 131 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 Jäljitämme pakoalusta. 132 00:10:54,958 --> 00:10:56,916 Aluksella on yksi matkustaja. 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Se on hän. 134 00:10:58,750 --> 00:11:02,416 Herrani, meidän on jatkettava kapinallisten jahtaamista. 135 00:11:02,500 --> 00:11:07,833 Nyt meillä on mahdollisuus tuhota koko tämä verkosto. 136 00:11:07,916 --> 00:11:12,333 Emme voi priorisoida yhtä yksinäistä jediä. 137 00:11:12,416 --> 00:11:15,416 Hän ei ole kuka tahansa jedi. 138 00:11:22,208 --> 00:11:24,125 Seuraa Kenobia. 139 00:11:24,208 --> 00:11:25,333 Käskystä, lordi Vader. 140 00:11:52,625 --> 00:11:53,458 Tulkaa. 141 00:11:55,666 --> 00:11:56,583 Luke... 142 00:11:57,166 --> 00:11:58,416 kuuntele minua nyt. 143 00:11:59,291 --> 00:12:02,666 Tuskenit ovat jahdissa taas. He ryöstävät maatiloja aavikolla. 144 00:12:02,750 --> 00:12:03,791 Joten pysy täällä. 145 00:12:03,875 --> 00:12:06,750 Jos jokin menee vikaan, tiedät mitä tehdä. Sinä pakenet. 146 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 En pelkää. 147 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 Tiedän. 148 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Kaikki järjestyy. 149 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 Ei hätää. 150 00:12:35,041 --> 00:12:36,375 Valmistelkaa alukseni. 151 00:12:37,625 --> 00:12:40,041 Kohtaan hänet yksin. 152 00:14:04,708 --> 00:14:05,875 Tuo on se alue. 153 00:14:07,333 --> 00:14:08,291 Hän on täällä. 154 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 On aika. 155 00:15:19,708 --> 00:15:23,291 Tulitko tuhoamaan minut, Obi-Wan? 156 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 Teen, mitä täytyy. 157 00:15:33,875 --> 00:15:35,666 Sitten sinä kuolet! 158 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Mene, mene! 159 00:16:59,125 --> 00:17:00,041 Juokse! 160 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Mene! 161 00:17:48,833 --> 00:17:51,458 Voimasi on palannut. 162 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 Mutta heikkous - 163 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 on yhä tallella. 164 00:18:19,583 --> 00:18:24,041 Siksi sinä tulet aina häviämään. 165 00:18:52,833 --> 00:18:55,833 Luulitko todella voivasi voittaa minut? 166 00:18:57,916 --> 00:18:59,541 Olet epäonnistunut, - 167 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 mestari. 168 00:19:19,708 --> 00:19:21,083 Sinä todella rakastat poikaa. 169 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Kuin hän olisi omasi. 170 00:19:25,791 --> 00:19:27,125 Hän on omani. 171 00:19:35,000 --> 00:19:36,166 Mitä sinä haluat? 172 00:19:37,666 --> 00:19:38,666 Oikeutta. 173 00:19:50,291 --> 00:19:52,041 Beru, hän on tulossa! 174 00:19:56,666 --> 00:19:57,541 Mene! 175 00:20:44,583 --> 00:20:46,458 Tämä on loppusi, mestarini. 176 00:20:46,541 --> 00:20:48,833 Myönnä, että sinut on lyöty. 177 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 Et voi paeta, Obi-Wan. 178 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 Näen jedien valheiden läpi. 179 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 Olet viholliseni. 180 00:20:54,083 --> 00:20:56,458 Olisit tappanut minut, kun sinulla oli tilaisuus. 181 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 En pelkää pimeää puolta. 182 00:20:58,875 --> 00:21:01,750 Olen se, minkä minusta teit. 183 00:24:19,625 --> 00:24:20,541 Anakin. 184 00:24:31,291 --> 00:24:32,666 Anakin on poissa. 185 00:24:35,958 --> 00:24:37,625 Minä olen jäljellä. 186 00:24:50,958 --> 00:24:51,958 Olen pahoillani. 187 00:24:55,500 --> 00:24:56,708 Olen pahoillani, Anakin. 188 00:24:58,916 --> 00:24:59,916 Kaikesta. 189 00:25:08,208 --> 00:25:11,291 En ole epäonnistumisesi, Obi-Wan. 190 00:25:15,291 --> 00:25:20,375 Sinä et tappanut Anakin Skywalkeria. 191 00:25:25,375 --> 00:25:26,291 Minä tapoin. 192 00:25:36,166 --> 00:25:40,083 Samalla tavalla tuhoan sinut! 193 00:25:45,541 --> 00:25:47,500 Sitten ystäväni on todellakin kuollut. 194 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Hyvästi, - 195 00:26:01,333 --> 00:26:02,250 Darth. 196 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 Obi-Wan! 197 00:26:26,500 --> 00:26:28,250 Obi-Wan! 198 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 Luke! 199 00:28:38,125 --> 00:28:39,000 Luke! 200 00:28:40,166 --> 00:28:41,041 Luke! 201 00:28:41,625 --> 00:28:42,500 Luke! 202 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Luke! 203 00:28:50,083 --> 00:28:50,958 Luke! 204 00:28:51,041 --> 00:28:52,000 Luke! 205 00:28:55,041 --> 00:28:55,958 Missä hän on? 206 00:28:57,333 --> 00:28:58,333 Hän on poissa. 207 00:28:58,916 --> 00:29:01,416 Etsin Dyynimereltä. Etsimme, kunnes löydämme hänet. 208 00:29:04,125 --> 00:29:05,041 Ben! 209 00:30:36,291 --> 00:30:37,375 En pystynyt siihen. 210 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 En pystynyt siihen. 211 00:30:45,958 --> 00:30:47,416 Petin heidät. 212 00:30:50,958 --> 00:30:53,916 Hän tappoi heidät kaikki, enkä pystynyt siihen. 213 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 Et ole pettänyt heitä. 214 00:30:59,416 --> 00:31:00,750 Osoittamalla armoa - 215 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 olet antanut heille rauhan. 216 00:31:05,291 --> 00:31:06,750 Olet kunnioittanut heitä. 217 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Onko minusta tullut hän? 218 00:31:16,000 --> 00:31:16,875 Ei. 219 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 Päätit, ettei sinusta tule. 220 00:31:24,250 --> 00:31:25,541 Kuka sinusta tulee nyt, - 221 00:31:27,750 --> 00:31:28,875 riippuu sinusta. 222 00:32:19,708 --> 00:32:20,791 Nyt olet vapaa. 223 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 Me molemmat olemme. 224 00:32:45,333 --> 00:32:49,041 Luotaimet tutkivat jokaista järjestelmää kantaman sisällä. 225 00:32:49,125 --> 00:32:55,166 Tuhoamme kaiken tiellämme, kunnes hän löytyy. 226 00:32:57,750 --> 00:33:00,916 Vaikutat kiihtyneeltä, ystäväni. 227 00:33:01,666 --> 00:33:04,500 Hän ei pääse minulta pakoon enää. 228 00:33:06,708 --> 00:33:09,458 Näinköhän ajatuksesi - 229 00:33:10,958 --> 00:33:14,291 ovat selkeitä tämän suhteen, lordi Vader. 230 00:33:15,875 --> 00:33:22,041 Ehkä tunteesi vanhaa mestariasi kohtaan ovat heikentäneet sinua. 231 00:33:25,083 --> 00:33:28,375 Ellet voi voittaa menneisyyttäsi... 232 00:33:32,583 --> 00:33:34,916 Kenobi ei merkitse mitään. 233 00:33:37,375 --> 00:33:41,833 Palvelen vain sinua, mestarini. 234 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 Mennäänpä sitten neitokainen. Ettei sinua jouduta... 235 00:34:55,375 --> 00:34:56,708 Onko tuo asekotelo? 236 00:35:06,583 --> 00:35:07,750 Ihana. 237 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 Tule. 238 00:35:26,083 --> 00:35:27,791 Sanoit, että on monia tapoja johtaa. 239 00:35:28,666 --> 00:35:29,833 Nähtävästi olin oikeassa. 240 00:35:31,250 --> 00:35:34,458 Jos teen tämän, haluan muuttaa muutamia asioita. 241 00:35:36,333 --> 00:35:38,500 Muutetaan sitten asioita yhdessä. 242 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 Ketkä tänään tulevat? Lisää serkkujako? 243 00:35:44,750 --> 00:35:45,666 Ei aivan. 244 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 Lola! 245 00:35:56,541 --> 00:35:59,166 Kuka minä olen erottamaan neitosen droidistaan? 246 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 Obi-Wan. 247 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 Kiitos. -Ei kestä. 248 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 Emme voi koskaan korvata tätä sinulle. 249 00:36:10,958 --> 00:36:13,666 Hän on jo tehnyt sen. 250 00:36:14,208 --> 00:36:15,333 Ikävöin sinua. 251 00:36:17,333 --> 00:36:18,708 Hänen tulevaisuutensa pelottaa. 252 00:36:20,625 --> 00:36:22,208 Imperiumista tulee vahvempi - 253 00:36:23,791 --> 00:36:24,750 ja röyhkeämpi. 254 00:36:27,250 --> 00:36:29,083 Jos kaipaatte koskaan apuani, - 255 00:36:29,916 --> 00:36:31,208 tiedätte, missä olen. 256 00:36:33,125 --> 00:36:34,666 Toivottavasti se päivä ei koita. 257 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 Mitä aiot tehdä nyt? 258 00:36:51,041 --> 00:36:51,875 En tiedä. 259 00:36:52,791 --> 00:36:54,208 Mitä minun pitäisi tehdä? 260 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 Sinun pitäisi nukkua. 261 00:36:59,916 --> 00:37:01,333 Taidat olla oikeassa. 262 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 Leia. 263 00:37:14,458 --> 00:37:18,583 Kun sanoin aiemmin, etten tuntenut vanhempiasi... 264 00:37:22,291 --> 00:37:24,125 Prinsessa Leia Organa, - 265 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 sinä olet viisas, - 266 00:37:27,875 --> 00:37:28,791 tarkkanäköinen, - 267 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 hyväsydäminen. 268 00:37:34,000 --> 00:37:36,416 Ne ominaisuudet perit äidiltäsi. 269 00:37:38,833 --> 00:37:41,083 Mutta olet myös kiihkeä - 270 00:37:41,916 --> 00:37:43,041 ja peloton, - 271 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 suora. 272 00:37:46,125 --> 00:37:48,000 Ne ovat lahjoja isäsi puolelta. 273 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 Molemmat olivat poikkeuksellisia ihmisiä, - 274 00:37:53,875 --> 00:37:55,916 jotka saivat aikaan poikkeuksellisen tyttären. 275 00:37:59,625 --> 00:38:01,166 Voisinpa kertoa enemmän. 276 00:38:02,625 --> 00:38:03,541 Ei se mitään. 277 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 Ei sinun tarvitse. 278 00:38:09,791 --> 00:38:10,708 Kiitos. 279 00:38:13,666 --> 00:38:15,125 Näenkö sinua vielä? 280 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 Ehkä. 281 00:38:18,041 --> 00:38:18,958 Jonain päivänä. 282 00:38:19,750 --> 00:38:22,500 Jos kaipaat vanhan väsyneen miehen apua. 283 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 Mutta meidän on varottava. 284 00:38:25,666 --> 00:38:28,541 Kukaan ei saa tietää, tai se voi vaarantaa meidät molemmat. 285 00:38:34,541 --> 00:38:35,666 Hyvästi, - 286 00:38:36,958 --> 00:38:37,958 Obi-Wan. 287 00:38:44,083 --> 00:38:45,208 Hyvästi, prinsessa. 288 00:38:46,416 --> 00:38:47,750 Olkoon Voima kanssasi. 289 00:41:10,375 --> 00:41:12,291 Mitä sinä teet täällä? 290 00:41:13,916 --> 00:41:15,958 Luulin, että aiot pysyä poissa. 291 00:41:16,666 --> 00:41:17,583 Niin aionkin. 292 00:41:22,000 --> 00:41:23,333 Sinä olit oikeassa. 293 00:41:25,625 --> 00:41:27,125 Hänen täytyy saada olla lapsi. 294 00:41:32,333 --> 00:41:34,333 Tulevaisuus huolehtii itsestään. 295 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 Hän ei tarvitse muuta turvaa nyt kuin sinut - 296 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 ja Berun. 297 00:41:46,583 --> 00:41:47,791 Huolehtikaa hänestä hyvin. 298 00:41:55,833 --> 00:41:56,791 Teemme sen. 299 00:42:07,208 --> 00:42:08,125 Ben? 300 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Haluatko tavata hänet? 301 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 Hei vaan. 302 00:43:28,750 --> 00:43:29,875 Mestari Qui-Gon. 303 00:43:33,875 --> 00:43:34,708 No, - 304 00:43:35,250 --> 00:43:36,500 kylläpä sinulla kesti. 305 00:43:39,166 --> 00:43:40,875 Aloin jo luulla, ettet tulisikaan. 306 00:43:42,041 --> 00:43:44,000 Olen aina ollut täällä, Obi-Wan. 307 00:43:44,958 --> 00:43:47,625 Et vain ollut valmis näkemään. 308 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Tule. 309 00:43:52,333 --> 00:43:53,583 Meillä on vielä pitkä matka. 310 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 Tekstitys: Timo Porri