1
00:00:02,083 --> 00:00:03,083
Missä hän on?
2
00:00:03,875 --> 00:00:04,791
Jäljitin toimi.
3
00:00:05,375 --> 00:00:07,291
Hän laskeutuu paraikaa Jabiimille.
4
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
Lukitkaa laitos.
5
00:00:11,041 --> 00:00:12,875
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:14,083 --> 00:00:17,083
Jos lukitsemme sen nyt,
he voivat kestää päiväkausia.
7
00:00:17,166 --> 00:00:19,083
Ellemme pysty murtamaan heitä...
8
00:00:19,166 --> 00:00:22,583
Ei meidän heitä tarvitse murtaa.
9
00:00:22,666 --> 00:00:23,791
Tulta!
10
00:00:27,541 --> 00:00:29,041
Sinä et palvele häntä.
11
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Sinä jahtaat häntä.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,416
Vetäytykää kakkosasemaan!
13
00:00:36,083 --> 00:00:37,166
Tala!
14
00:00:37,875 --> 00:00:38,750
Ei!
15
00:00:38,833 --> 00:00:40,541
Olkoon Voima kanssasi.
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,791
Ilmoita lordi Vaderille, -
17
00:00:46,291 --> 00:00:49,708
että Kenobi on meidän.
18
00:00:50,375 --> 00:00:52,333
Sinä et tuo häntä luokseni.
19
00:00:55,458 --> 00:00:57,875
Minä tuon hänet sinun luoksesi.
20
00:01:06,666 --> 00:01:10,916
Uskoitko todella,
että minä en nähnyt sitä, lapsonen?
21
00:01:13,875 --> 00:01:18,666
Kosto tekee ihmeitä elämänhalulle,
eikö vain?
22
00:01:22,375 --> 00:01:25,541
Jos hän on löytänyt sinut
ja tietää lapsista, -
23
00:01:25,625 --> 00:01:26,958
lähden Tatooineen.
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,125
Haluatko sanoa jotain?
25
00:02:32,708 --> 00:02:34,125
Minulla on sanottavaa.
26
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Odota vuoroasi.
27
00:02:35,833 --> 00:02:37,958
Saat loput, kun olen valmis.
28
00:02:51,458 --> 00:02:53,208
Etsin maanviljelijää -
29
00:02:54,458 --> 00:02:55,666
nimeltään Owen.
30
00:03:14,416 --> 00:03:16,666
Lisätkää tulivoimaa.
31
00:03:16,750 --> 00:03:18,125
Käskystä, lordi Vader.
32
00:03:32,333 --> 00:03:33,916
Hyperajo on melkein valmis.
33
00:03:34,000 --> 00:03:36,083
Kaikki teho takasuojiin.
34
00:03:36,166 --> 00:03:37,291
Suuntaamme Tesseniin.
35
00:03:38,458 --> 00:03:39,708
Pääsette pois siellä.
36
00:03:50,916 --> 00:03:52,916
Emme pääse Tesseniin, vai kuinka?
37
00:03:53,875 --> 00:03:55,000
Hyperajo ei toimi.
38
00:03:56,000 --> 00:03:57,583
Voimansiirto tökkii.
39
00:03:57,666 --> 00:04:00,083
Korjaan niitä,
mutta suojat eivät kestä loputtomiin.
40
00:04:00,166 --> 00:04:01,541
Paljonko aikaa tarvitset?
41
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
Enemmän kuin meillä on.
42
00:04:24,583 --> 00:04:25,625
Ei hätää.
43
00:04:27,708 --> 00:04:30,083
Ei mitään hätää.
44
00:04:41,291 --> 00:04:42,208
He ovat peloissaan.
45
00:04:43,541 --> 00:04:45,291
Hän saa heidät ajattelemaan muuta.
46
00:04:48,375 --> 00:04:50,125
Ehkä minunkin pitäisi lainata häntä.
47
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Terve.
48
00:05:01,208 --> 00:05:02,416
Mitä tarvitset, poika?
49
00:05:02,958 --> 00:05:05,000
Tarvitsemme uuden hihnan kiiturille.
50
00:05:05,083 --> 00:05:07,750
Eräs tietty rikkoi edellisen.
51
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Setäsi on kärsivällinen mies.
52
00:05:10,333 --> 00:05:11,791
En niin kärsivällinen.
53
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Owen?
54
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
Sinun pitäisi tietää eräs asia.
55
00:05:28,125 --> 00:05:30,666
Ei, ei käy! Et voi jättää minua tänne!
56
00:05:30,750 --> 00:05:33,166
Vader haluaa minut.
Jos lähden, hän seuraa.
57
00:05:33,250 --> 00:05:35,208
En päästä sinua!
-Leia, ole kiltti.
58
00:05:35,291 --> 00:05:38,500
Eikö meidän kaikkien
pitänyt pysyä yhdessä?
59
00:05:40,458 --> 00:05:42,166
Roken tarvitsee aikaa korjauksiin.
60
00:05:42,250 --> 00:05:43,666
Tästä hän saa sitä.
61
00:05:45,791 --> 00:05:49,083
Olette suojelleet jedejä kymmenen vuotta.
62
00:05:49,166 --> 00:05:51,125
Nyt voin tehdä vastapalveluksen.
63
00:05:51,208 --> 00:05:52,500
Mutta olemme niin lähellä.
64
00:05:52,583 --> 00:05:54,916
Roken, tiedät että
suunnitelmassa on järkeä.
65
00:05:55,000 --> 00:05:57,250
Ei, me tarvitsemme sinua!
-Saatte lisää aikaa.
66
00:05:57,333 --> 00:05:59,041
Nämä ihmiset on saatava täältä.
67
00:05:59,125 --> 00:06:01,541
Te kaikki olette tulevaisuus.
68
00:06:02,458 --> 00:06:04,208
Teidän täytyy selvitä.
69
00:06:06,208 --> 00:06:07,291
Ei.
70
00:06:07,375 --> 00:06:08,458
Leia.
71
00:06:08,541 --> 00:06:10,416
Hän kaipaa tilaa. Mutta...
72
00:06:10,500 --> 00:06:12,916
Lupaa, että toimitat hänet kotiin, Haja.
73
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
Heti kun olen selvinnyt.
74
00:06:16,208 --> 00:06:17,166
Annan sanani.
75
00:06:18,583 --> 00:06:20,083
Vaikka tiedän, ettei valehtelijan -
76
00:06:20,166 --> 00:06:22,166
ja valejedin sana ehkä merkitse paljon.
77
00:06:22,250 --> 00:06:23,541
Se riittää minulle.
78
00:06:36,833 --> 00:06:37,958
No niin, mene sisään.
79
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
Mene vain.
80
00:06:43,208 --> 00:06:44,250
Mistä on kyse?
81
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Tule sisään.
82
00:06:54,333 --> 00:06:55,541
Miten hän tiesi pojasta?
83
00:06:55,625 --> 00:06:57,416
En tiedä, mutta hän on tulossa.
84
00:06:58,083 --> 00:06:59,916
Ben on poissa.
-Kenen syy se on?
85
00:07:01,000 --> 00:07:03,875
Täytyy lähteä, Beru.
Pitää piilottaa Luke jonnekin.
86
00:07:03,958 --> 00:07:05,708
Minne? Autiomaahanko?
87
00:07:06,208 --> 00:07:08,708
En lähde kotoani.
Täällä meillä on mahdollisuus.
88
00:07:08,791 --> 00:07:10,750
Jos jäämme, tarvitsemme apua.
89
00:07:11,250 --> 00:07:13,291
En vaaranna ketään muuta, Owen.
90
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
Me riitämme.
91
00:07:16,166 --> 00:07:17,166
Sinä ja minä.
92
00:07:19,833 --> 00:07:20,875
Mitä sinä teet?
93
00:07:20,958 --> 00:07:22,541
Osasimme odottaa tätä päivää.
94
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
Hän tulee aurinkojen laskiessa.
95
00:07:29,583 --> 00:07:30,958
Paras asettua asemiin nyt.
96
00:07:37,833 --> 00:07:38,833
Hei.
97
00:07:45,583 --> 00:07:46,666
Puhuin hänelle.
98
00:07:47,291 --> 00:07:48,333
Voit mennä.
99
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Sanoit vieväsi minut kotiin.
100
00:07:58,541 --> 00:08:00,083
Toivoisin voivani, Leia.
101
00:08:01,166 --> 00:08:02,208
Toivoisin todella.
102
00:08:07,791 --> 00:08:09,875
Kerro isällesi, että yritin.
103
00:08:16,375 --> 00:08:17,666
Minulla on jotain sinulle.
104
00:08:19,791 --> 00:08:21,666
Roken löysi sen ennen ulos pääsyä.
105
00:08:23,291 --> 00:08:25,166
Tia olisi halunnut sinun saavan sen.
106
00:08:29,416 --> 00:08:30,416
Se on tyhjä.
107
00:08:31,625 --> 00:08:33,833
En kai antaisi sinulle sädeasetta.
108
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Olet kymmenvuotias.
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
Mutta et tule aina olemaan.
110
00:09:03,375 --> 00:09:04,291
Tule takaisin.
111
00:09:05,791 --> 00:09:06,916
Ole kiltti.
112
00:09:10,666 --> 00:09:11,666
Minä lupaan.
113
00:09:31,208 --> 00:09:33,000
Minun on kohdattava hänet, mestari.
114
00:09:35,375 --> 00:09:37,291
Kumpi meistä kuoleekaan, -
115
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
tämä päättyy tänään.
116
00:09:48,625 --> 00:09:49,541
Oletko valmis?
117
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
Pudotusalus on valmiina.
118
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
119
00:09:56,166 --> 00:09:57,541
Voimme korjata hyperajon.
120
00:09:57,625 --> 00:09:58,666
Minun täytyy mennä.
121
00:10:00,416 --> 00:10:01,833
Ei taida olla kyse meistä.
122
00:10:03,708 --> 00:10:04,875
Sinä haluat tehdä sen.
123
00:10:06,250 --> 00:10:07,666
On kyse sinusta ja hänestä.
124
00:10:10,875 --> 00:10:12,083
Pidä heidät turvassa.
125
00:10:13,208 --> 00:10:14,625
Samoin sinä itsesi.
126
00:10:18,833 --> 00:10:19,666
Roken.
127
00:10:20,708 --> 00:10:22,541
Monta johtajaa ei ole jäljellä.
128
00:10:23,708 --> 00:10:25,000
Ihmiset seuraavat sinua.
129
00:10:26,583 --> 00:10:27,583
Älä lopeta.
130
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Aloittelen vasta.
131
00:10:53,375 --> 00:10:54,875
Jäljitämme pakoalusta.
132
00:10:54,958 --> 00:10:56,916
Aluksella on yksi matkustaja.
133
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Se on hän.
134
00:10:58,750 --> 00:11:02,416
Herrani, meidän on jatkettava
kapinallisten jahtaamista.
135
00:11:02,500 --> 00:11:07,833
Nyt meillä on mahdollisuus
tuhota koko tämä verkosto.
136
00:11:07,916 --> 00:11:12,333
Emme voi priorisoida
yhtä yksinäistä jediä.
137
00:11:12,416 --> 00:11:15,416
Hän ei ole kuka tahansa jedi.
138
00:11:22,208 --> 00:11:24,125
Seuraa Kenobia.
139
00:11:24,208 --> 00:11:25,333
Käskystä, lordi Vader.
140
00:11:52,625 --> 00:11:53,458
Tulkaa.
141
00:11:55,666 --> 00:11:56,583
Luke...
142
00:11:57,166 --> 00:11:58,416
kuuntele minua nyt.
143
00:11:59,291 --> 00:12:02,666
Tuskenit ovat jahdissa taas.
He ryöstävät maatiloja aavikolla.
144
00:12:02,750 --> 00:12:03,791
Joten pysy täällä.
145
00:12:03,875 --> 00:12:06,750
Jos jokin menee vikaan, tiedät mitä tehdä.
Sinä pakenet.
146
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
En pelkää.
147
00:12:08,333 --> 00:12:09,333
Tiedän.
148
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Kaikki järjestyy.
149
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
Ei hätää.
150
00:12:35,041 --> 00:12:36,375
Valmistelkaa alukseni.
151
00:12:37,625 --> 00:12:40,041
Kohtaan hänet yksin.
152
00:14:04,708 --> 00:14:05,875
Tuo on se alue.
153
00:14:07,333 --> 00:14:08,291
Hän on täällä.
154
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
On aika.
155
00:15:19,708 --> 00:15:23,291
Tulitko tuhoamaan minut, Obi-Wan?
156
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
Teen, mitä täytyy.
157
00:15:33,875 --> 00:15:35,666
Sitten sinä kuolet!
158
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Mene, mene!
159
00:16:59,125 --> 00:17:00,041
Juokse!
160
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Mene!
161
00:17:48,833 --> 00:17:51,458
Voimasi on palannut.
162
00:17:53,833 --> 00:17:55,541
Mutta heikkous -
163
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
on yhä tallella.
164
00:18:19,583 --> 00:18:24,041
Siksi sinä tulet aina häviämään.
165
00:18:52,833 --> 00:18:55,833
Luulitko todella voivasi voittaa minut?
166
00:18:57,916 --> 00:18:59,541
Olet epäonnistunut, -
167
00:19:00,541 --> 00:19:01,625
mestari.
168
00:19:19,708 --> 00:19:21,083
Sinä todella rakastat poikaa.
169
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Kuin hän olisi omasi.
170
00:19:25,791 --> 00:19:27,125
Hän on omani.
171
00:19:35,000 --> 00:19:36,166
Mitä sinä haluat?
172
00:19:37,666 --> 00:19:38,666
Oikeutta.
173
00:19:50,291 --> 00:19:52,041
Beru, hän on tulossa!
174
00:19:56,666 --> 00:19:57,541
Mene!
175
00:20:44,583 --> 00:20:46,458
Tämä on loppusi, mestarini.
176
00:20:46,541 --> 00:20:48,833
Myönnä, että sinut on lyöty.
177
00:20:48,916 --> 00:20:50,875
Et voi paeta, Obi-Wan.
178
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Näen jedien valheiden läpi.
179
00:20:53,041 --> 00:20:54,000
Olet viholliseni.
180
00:20:54,083 --> 00:20:56,458
Olisit tappanut minut,
kun sinulla oli tilaisuus.
181
00:20:56,541 --> 00:20:58,791
En pelkää pimeää puolta.
182
00:20:58,875 --> 00:21:01,750
Olen se, minkä minusta teit.
183
00:24:19,625 --> 00:24:20,541
Anakin.
184
00:24:31,291 --> 00:24:32,666
Anakin on poissa.
185
00:24:35,958 --> 00:24:37,625
Minä olen jäljellä.
186
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Olen pahoillani.
187
00:24:55,500 --> 00:24:56,708
Olen pahoillani, Anakin.
188
00:24:58,916 --> 00:24:59,916
Kaikesta.
189
00:25:08,208 --> 00:25:11,291
En ole epäonnistumisesi, Obi-Wan.
190
00:25:15,291 --> 00:25:20,375
Sinä et tappanut Anakin Skywalkeria.
191
00:25:25,375 --> 00:25:26,291
Minä tapoin.
192
00:25:36,166 --> 00:25:40,083
Samalla tavalla tuhoan sinut!
193
00:25:45,541 --> 00:25:47,500
Sitten ystäväni on todellakin kuollut.
194
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Hyvästi, -
195
00:26:01,333 --> 00:26:02,250
Darth.
196
00:26:11,833 --> 00:26:13,166
Obi-Wan!
197
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
Obi-Wan!
198
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
Luke!
199
00:28:38,125 --> 00:28:39,000
Luke!
200
00:28:40,166 --> 00:28:41,041
Luke!
201
00:28:41,625 --> 00:28:42,500
Luke!
202
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Luke!
203
00:28:50,083 --> 00:28:50,958
Luke!
204
00:28:51,041 --> 00:28:52,000
Luke!
205
00:28:55,041 --> 00:28:55,958
Missä hän on?
206
00:28:57,333 --> 00:28:58,333
Hän on poissa.
207
00:28:58,916 --> 00:29:01,416
Etsin Dyynimereltä.
Etsimme, kunnes löydämme hänet.
208
00:29:04,125 --> 00:29:05,041
Ben!
209
00:30:36,291 --> 00:30:37,375
En pystynyt siihen.
210
00:30:42,083 --> 00:30:43,291
En pystynyt siihen.
211
00:30:45,958 --> 00:30:47,416
Petin heidät.
212
00:30:50,958 --> 00:30:53,916
Hän tappoi heidät kaikki,
enkä pystynyt siihen.
213
00:30:56,708 --> 00:30:57,916
Et ole pettänyt heitä.
214
00:30:59,416 --> 00:31:00,750
Osoittamalla armoa -
215
00:31:01,958 --> 00:31:03,583
olet antanut heille rauhan.
216
00:31:05,291 --> 00:31:06,750
Olet kunnioittanut heitä.
217
00:31:12,208 --> 00:31:13,625
Onko minusta tullut hän?
218
00:31:16,000 --> 00:31:16,875
Ei.
219
00:31:18,875 --> 00:31:20,250
Päätit, ettei sinusta tule.
220
00:31:24,250 --> 00:31:25,541
Kuka sinusta tulee nyt, -
221
00:31:27,750 --> 00:31:28,875
riippuu sinusta.
222
00:32:19,708 --> 00:32:20,791
Nyt olet vapaa.
223
00:32:23,375 --> 00:32:24,333
Me molemmat olemme.
224
00:32:45,333 --> 00:32:49,041
Luotaimet tutkivat jokaista
järjestelmää kantaman sisällä.
225
00:32:49,125 --> 00:32:55,166
Tuhoamme kaiken tiellämme,
kunnes hän löytyy.
226
00:32:57,750 --> 00:33:00,916
Vaikutat kiihtyneeltä, ystäväni.
227
00:33:01,666 --> 00:33:04,500
Hän ei pääse minulta pakoon enää.
228
00:33:06,708 --> 00:33:09,458
Näinköhän ajatuksesi -
229
00:33:10,958 --> 00:33:14,291
ovat selkeitä tämän suhteen, lordi Vader.
230
00:33:15,875 --> 00:33:22,041
Ehkä tunteesi vanhaa mestariasi kohtaan
ovat heikentäneet sinua.
231
00:33:25,083 --> 00:33:28,375
Ellet voi voittaa menneisyyttäsi...
232
00:33:32,583 --> 00:33:34,916
Kenobi ei merkitse mitään.
233
00:33:37,375 --> 00:33:41,833
Palvelen vain sinua, mestarini.
234
00:34:46,625 --> 00:34:49,708
Mennäänpä sitten neitokainen.
Ettei sinua jouduta...
235
00:34:55,375 --> 00:34:56,708
Onko tuo asekotelo?
236
00:35:06,583 --> 00:35:07,750
Ihana.
237
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Tule.
238
00:35:26,083 --> 00:35:27,791
Sanoit, että on monia tapoja johtaa.
239
00:35:28,666 --> 00:35:29,833
Nähtävästi olin oikeassa.
240
00:35:31,250 --> 00:35:34,458
Jos teen tämän,
haluan muuttaa muutamia asioita.
241
00:35:36,333 --> 00:35:38,500
Muutetaan sitten asioita yhdessä.
242
00:35:41,625 --> 00:35:43,916
Ketkä tänään tulevat? Lisää serkkujako?
243
00:35:44,750 --> 00:35:45,666
Ei aivan.
244
00:35:54,750 --> 00:35:55,625
Lola!
245
00:35:56,541 --> 00:35:59,166
Kuka minä olen erottamaan
neitosen droidistaan?
246
00:36:02,708 --> 00:36:03,666
Obi-Wan.
247
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
Kiitos.
-Ei kestä.
248
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
Emme voi koskaan korvata tätä sinulle.
249
00:36:10,958 --> 00:36:13,666
Hän on jo tehnyt sen.
250
00:36:14,208 --> 00:36:15,333
Ikävöin sinua.
251
00:36:17,333 --> 00:36:18,708
Hänen tulevaisuutensa pelottaa.
252
00:36:20,625 --> 00:36:22,208
Imperiumista tulee vahvempi -
253
00:36:23,791 --> 00:36:24,750
ja röyhkeämpi.
254
00:36:27,250 --> 00:36:29,083
Jos kaipaatte koskaan apuani, -
255
00:36:29,916 --> 00:36:31,208
tiedätte, missä olen.
256
00:36:33,125 --> 00:36:34,666
Toivottavasti se päivä ei koita.
257
00:36:47,000 --> 00:36:48,583
Mitä aiot tehdä nyt?
258
00:36:51,041 --> 00:36:51,875
En tiedä.
259
00:36:52,791 --> 00:36:54,208
Mitä minun pitäisi tehdä?
260
00:36:55,000 --> 00:36:56,333
Sinun pitäisi nukkua.
261
00:36:59,916 --> 00:37:01,333
Taidat olla oikeassa.
262
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Leia.
263
00:37:14,458 --> 00:37:18,583
Kun sanoin aiemmin,
etten tuntenut vanhempiasi...
264
00:37:22,291 --> 00:37:24,125
Prinsessa Leia Organa, -
265
00:37:25,708 --> 00:37:27,125
sinä olet viisas, -
266
00:37:27,875 --> 00:37:28,791
tarkkanäköinen, -
267
00:37:30,333 --> 00:37:31,416
hyväsydäminen.
268
00:37:34,000 --> 00:37:36,416
Ne ominaisuudet perit äidiltäsi.
269
00:37:38,833 --> 00:37:41,083
Mutta olet myös kiihkeä -
270
00:37:41,916 --> 00:37:43,041
ja peloton, -
271
00:37:44,041 --> 00:37:45,041
suora.
272
00:37:46,125 --> 00:37:48,000
Ne ovat lahjoja isäsi puolelta.
273
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
Molemmat olivat
poikkeuksellisia ihmisiä, -
274
00:37:53,875 --> 00:37:55,916
jotka saivat aikaan
poikkeuksellisen tyttären.
275
00:37:59,625 --> 00:38:01,166
Voisinpa kertoa enemmän.
276
00:38:02,625 --> 00:38:03,541
Ei se mitään.
277
00:38:04,375 --> 00:38:05,458
Ei sinun tarvitse.
278
00:38:09,791 --> 00:38:10,708
Kiitos.
279
00:38:13,666 --> 00:38:15,125
Näenkö sinua vielä?
280
00:38:16,291 --> 00:38:17,208
Ehkä.
281
00:38:18,041 --> 00:38:18,958
Jonain päivänä.
282
00:38:19,750 --> 00:38:22,500
Jos kaipaat vanhan väsyneen miehen apua.
283
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
Mutta meidän on varottava.
284
00:38:25,666 --> 00:38:28,541
Kukaan ei saa tietää,
tai se voi vaarantaa meidät molemmat.
285
00:38:34,541 --> 00:38:35,666
Hyvästi, -
286
00:38:36,958 --> 00:38:37,958
Obi-Wan.
287
00:38:44,083 --> 00:38:45,208
Hyvästi, prinsessa.
288
00:38:46,416 --> 00:38:47,750
Olkoon Voima kanssasi.
289
00:41:10,375 --> 00:41:12,291
Mitä sinä teet täällä?
290
00:41:13,916 --> 00:41:15,958
Luulin, että aiot pysyä poissa.
291
00:41:16,666 --> 00:41:17,583
Niin aionkin.
292
00:41:22,000 --> 00:41:23,333
Sinä olit oikeassa.
293
00:41:25,625 --> 00:41:27,125
Hänen täytyy saada olla lapsi.
294
00:41:32,333 --> 00:41:34,333
Tulevaisuus huolehtii itsestään.
295
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Hän ei tarvitse muuta turvaa nyt
kuin sinut -
296
00:41:42,666 --> 00:41:43,541
ja Berun.
297
00:41:46,583 --> 00:41:47,791
Huolehtikaa hänestä hyvin.
298
00:41:55,833 --> 00:41:56,791
Teemme sen.
299
00:42:07,208 --> 00:42:08,125
Ben?
300
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Haluatko tavata hänet?
301
00:42:45,541 --> 00:42:46,625
Hei vaan.
302
00:43:28,750 --> 00:43:29,875
Mestari Qui-Gon.
303
00:43:33,875 --> 00:43:34,708
No, -
304
00:43:35,250 --> 00:43:36,500
kylläpä sinulla kesti.
305
00:43:39,166 --> 00:43:40,875
Aloin jo luulla, ettet tulisikaan.
306
00:43:42,041 --> 00:43:44,000
Olen aina ollut täällä, Obi-Wan.
307
00:43:44,958 --> 00:43:47,625
Et vain ollut valmis näkemään.
308
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Tule.
309
00:43:52,333 --> 00:43:53,583
Meillä on vielä pitkä matka.
310
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
Tekstitys: Timo Porri