1 00:00:02,083 --> 00:00:03,083 그자는 어디 있나? 2 00:00:03,875 --> 00:00:04,791 추적 장치에 따르면 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,291 지금 자빔에 도착하는 중입니다 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 시설을 완전히 봉쇄해 5 00:00:11,041 --> 00:00:12,875 "지난 이야기" 6 00:00:14,083 --> 00:00:17,083 지금 봉쇄하면 며칠은 더 버틸 겁니다 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,083 진입하려면 놈들을 굴복시켜야... 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,583 우리가 굴복시킬 건 그 사람들이 아니다 9 00:00:22,666 --> 00:00:23,791 발사! 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,041 아나킨에게 충성하는 게 아니구나 11 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 사냥하려는 거지 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,416 다음 위치로 후퇴해! 13 00:00:36,083 --> 00:00:37,166 탈라! 14 00:00:37,875 --> 00:00:38,750 안 돼! 15 00:00:38,833 --> 00:00:40,541 포스가 함께하기를 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,791 베이더 님께 알려라 17 00:00:46,291 --> 00:00:49,708 케노비를 붙잡았다고 18 00:00:50,375 --> 00:00:52,333 네가 베이더를 데려오는 게 아니야 19 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 내가 너에게 데려다준 거지 20 00:01:06,666 --> 00:01:10,916 내가 몰랐을 거라고 생각했나 어린 파다완? 21 00:01:13,875 --> 00:01:18,666 복수심은 살고자 하는 의지를 경이롭게 만들지, 안 그런가? 22 00:01:22,375 --> 00:01:25,541 당신이 발각되면 아이들의 존재도 드러날 테니 23 00:01:25,625 --> 00:01:26,958 난 타투인으로 갈 겁니다 24 00:01:50,208 --> 00:01:57,208 "스타워즈" 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,166 오비완 케노비 26 00:02:31,000 --> 00:02:32,125 뭐 할 말 있나? 27 00:02:32,708 --> 00:02:34,125 할 말은 내가 있는데 28 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 차례를 지켜 29 00:02:35,833 --> 00:02:37,958 내가 남긴 거나 먹으라고 30 00:02:51,458 --> 00:02:53,208 농부를 하나 찾고 있다 31 00:02:54,458 --> 00:02:55,666 이름은 오웬이야 32 00:03:14,416 --> 00:03:16,666 화력을 더 높여라 33 00:03:16,750 --> 00:03:18,125 알겠습니다, 베이더 님 34 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 하이퍼드라이브는 거의 준비됐어요 35 00:03:34,000 --> 00:03:36,083 동력을 후방 방어막에 집중시켜 36 00:03:36,166 --> 00:03:37,291 테센으로 갈 겁니다 37 00:03:38,458 --> 00:03:39,708 거기 가서 탈출시켜드리죠 38 00:03:50,916 --> 00:03:52,916 테센까지 못 가는 거 아닌가? 39 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 모티베이터가 손상됐어요 40 00:03:56,000 --> 00:03:57,583 전력 결합기 상태도 안 좋고 41 00:03:57,666 --> 00:04:00,083 손쓰고는 있는데 방어막이 오래 못 버틸 겁니다 42 00:04:00,166 --> 00:04:01,541 시간이 얼마나 필요하지? 43 00:04:04,958 --> 00:04:06,083 지금보단 많이요 44 00:04:24,583 --> 00:04:25,625 걱정할 것 없어 45 00:04:27,708 --> 00:04:30,083 우린 무사할 거야 46 00:04:41,291 --> 00:04:42,208 다들 겁먹어서 47 00:04:43,541 --> 00:04:45,291 롤라가 주의를 돌리고 있어요 48 00:04:48,375 --> 00:04:50,125 나도 롤라를 좀 빌려야겠네요 49 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 안녕하신가 50 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 찾는 거 있니, 꼬맹아? 51 00:05:02,958 --> 00:05:05,000 스피더에 쓸 벨트가 필요해요 52 00:05:05,083 --> 00:05:07,750 누가 하나 남은 걸 망가뜨려서요 53 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 네 큰아빠는 참을성도 좋구나 54 00:05:10,333 --> 00:05:11,791 그렇게 좋지도 않아요 55 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 오웬? 56 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 얘기 좀 하지 57 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 절대 안 돼! 날 두곤 못 가요! 58 00:05:30,750 --> 00:05:33,166 베이더는 날 원하니까 날 쫓아올 거예요 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,208 - 절대 못 보내요! - 레아, 제발! 60 00:05:35,291 --> 00:05:38,500 다 같이 남기로 했잖아요 61 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 함선을 수리할 시간이 부족해요 62 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 내가 시간을 벌겠습니다 63 00:05:45,791 --> 00:05:49,083 당신들은 지난 10년 동안 제다이를 지켜줬어요 64 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 이젠 내가 은혜를 갚을 차례입니다 65 00:05:51,208 --> 00:05:52,500 거의 다 됐잖아요 66 00:05:52,583 --> 00:05:54,916 로큰 이게 합리적이란 거 알잖아 67 00:05:55,000 --> 00:05:57,250 - 당신이 필요해요! - 시간을 벌어야 해 68 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 이들을 탈출시켜야지 69 00:05:59,125 --> 00:06:01,541 여러분과 레아가 미래예요 70 00:06:02,458 --> 00:06:04,208 꼭 살아남아야 해요 71 00:06:06,208 --> 00:06:07,291 싫어요 72 00:06:07,375 --> 00:06:08,458 레아 73 00:06:08,541 --> 00:06:10,416 혼자 있게 두세요, 그냥... 74 00:06:10,500 --> 00:06:12,916 꼭 데려다주겠다고 약속하게, 하자 75 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 내가 빠져나가는 즉시 76 00:06:16,208 --> 00:06:17,166 약속할게요 77 00:06:18,583 --> 00:06:20,083 제가 거짓말쟁이에 78 00:06:20,166 --> 00:06:22,166 가짜 제다이라 못 믿으시겠지만 79 00:06:22,250 --> 00:06:23,541 그거면 충분하네 80 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 어서 들어가라 81 00:06:39,125 --> 00:06:40,125 어서 82 00:06:43,208 --> 00:06:44,250 왜 그래요? 83 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 들어갑시다 84 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 여기 있는 걸 어떻게 알았을까요? 85 00:06:55,625 --> 00:06:57,416 모르겠어요 그 여자가 온다는 것밖에 86 00:06:58,083 --> 00:06:59,916 - 벤이 사라졌어요 - 그게 누구 탓인데요? 87 00:07:01,000 --> 00:07:03,875 당장 떠납시다 루크를 어디든 숨겨야 해요 88 00:07:03,958 --> 00:07:05,708 어디에요, 이 사막에요? 89 00:07:06,208 --> 00:07:08,708 난 안 떠나요 여기선 기회라도 있죠 90 00:07:08,791 --> 00:07:10,750 안 떠나려면 도움이 필요해요 91 00:07:11,250 --> 00:07:13,291 남을 위험에 빠트릴 순 없어요 92 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 충분해요 93 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 우리 둘이면 94 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 뭐 하는 거요? 95 00:07:20,958 --> 00:07:22,541 이런 날이 올 줄 알았잖아요 96 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 해가 지면 올 테니 97 00:07:29,583 --> 00:07:30,958 지금부터 대비해야죠 98 00:07:37,833 --> 00:07:38,833 알았죠? 99 00:07:45,583 --> 00:07:46,666 제가 얘기했어요 100 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 인사는 됐어요 101 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 아저씨가 데려다준댔잖아요 102 00:07:58,541 --> 00:08:00,083 그럴 수 있으면 좋겠어요 103 00:08:01,166 --> 00:08:02,208 진심이에요 104 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 아버지께는 내가 노력했다고 전해줘요 105 00:08:16,375 --> 00:08:17,666 줄 게 있어요 106 00:08:19,791 --> 00:08:21,666 빠져나오기 전에 로큰이 찾았어요 107 00:08:23,291 --> 00:08:25,166 탈라도 주고 싶었을 거예요 108 00:08:29,416 --> 00:08:30,416 비었잖아요 109 00:08:31,625 --> 00:08:33,833 아직 블라스터를 쥐여줄 순 없으니까요 110 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 열 살밖에 안 됐잖아요 111 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 언젠간 쥐게 되겠지만 112 00:09:03,375 --> 00:09:04,291 돌아와요 113 00:09:05,791 --> 00:09:06,916 꼭이요 114 00:09:10,666 --> 00:09:11,666 약속할게요 115 00:09:31,208 --> 00:09:33,000 그 애를 마주해야 합니다 스승님 116 00:09:35,375 --> 00:09:37,291 둘 중 누가 죽든 117 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 오늘 끝날 겁니다 118 00:09:48,625 --> 00:09:49,541 준비됐어요? 119 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 탈출정은 준비됐어요 120 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 이렇게까지 안 해도 돼요 121 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 드라이브를 고칠 수 있어요 122 00:09:57,625 --> 00:09:58,666 가야 하네 123 00:10:00,416 --> 00:10:01,833 우리 때문이 아니군요 124 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 당신이 원하는 거죠 125 00:10:06,250 --> 00:10:07,666 둘 사이의 일 때문에 126 00:10:10,875 --> 00:10:12,083 모두 안전하게 지켜주게 127 00:10:13,208 --> 00:10:14,625 장군님도 몸조심하십시오 128 00:10:18,833 --> 00:10:19,666 로큰 129 00:10:20,708 --> 00:10:22,541 남은 지도자가 많지 않아 130 00:10:23,708 --> 00:10:25,000 다들 자네를 따를 거야 131 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 멈추지 말게 132 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 전 이제 시작입니다 133 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 탈출정을 추적하고 있는데 134 00:10:54,958 --> 00:10:56,916 승선자는 한 명입니다 135 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 그자다 136 00:10:58,750 --> 00:11:02,416 베이더 님, 역도들을 계속 쫓아야 합니다 137 00:11:02,500 --> 00:11:07,833 그 조직을 완전히 뿌리 뽑을 절호의 기회입니다 138 00:11:07,916 --> 00:11:12,333 겨우 제다이 하나 때문에 여기서 그만둘 수는 없습니다 139 00:11:12,416 --> 00:11:15,416 그자는 겨우 제다이 하나가 아니다 140 00:11:22,208 --> 00:11:24,125 케노비를 쫓아라 141 00:11:24,208 --> 00:11:25,333 네, 베이더 님 142 00:11:52,625 --> 00:11:53,458 들어가 143 00:11:55,666 --> 00:11:56,583 자, 루크 144 00:11:57,166 --> 00:11:58,416 내 말 잘 들으렴 145 00:11:59,291 --> 00:12:02,666 투스켄이 다시 농장들을 습격하고 있다 146 00:12:02,750 --> 00:12:03,791 여기 꼼짝 말고 있어 147 00:12:03,875 --> 00:12:06,750 잘못되면 어떡해야 할지 알지? 도망쳐 148 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 전 두렵지 않아요 149 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 안다 150 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 다 잘될 거야 151 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 별일 없을 거야 152 00:12:35,041 --> 00:12:36,375 내 우주선 준비시켜 153 00:12:37,625 --> 00:12:40,041 단독으로 대면해야겠다 154 00:14:04,708 --> 00:14:05,875 경보가 울렸어 155 00:14:07,333 --> 00:14:08,291 그 여자가 온 거야 156 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 갑시다 157 00:15:19,708 --> 00:15:23,291 날 죽이려고 온 건가 오비완? 158 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 해야 할 일을 하러 왔다 159 00:15:33,875 --> 00:15:35,666 당신에겐 죽음뿐이야! 160 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 가! 어서! 가! 161 00:16:59,125 --> 00:17:00,041 도망쳐! 162 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 가! 163 00:17:48,833 --> 00:17:51,458 옛날 힘을 되찾았군 164 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 하지만 나약한 건 165 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 여전해 166 00:18:19,583 --> 00:18:24,041 그래서 당신이 절대로 이길 수 없는 거야 167 00:18:52,833 --> 00:18:55,833 정말 날 이길 수 있다고 생각한 겁니까? 168 00:18:57,916 --> 00:18:59,541 당신은 실패했습니다 169 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 스승님 170 00:19:19,708 --> 00:19:21,083 그 아이를 사랑하는군 171 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 꼭 네 자식처럼 172 00:19:25,791 --> 00:19:27,125 그 애는 내 자식이다 173 00:19:35,000 --> 00:19:36,166 원하는 게 뭐야? 174 00:19:37,666 --> 00:19:38,666 정의 175 00:19:50,291 --> 00:19:52,041 베루! 그쪽으로 가고 있어! 176 00:19:56,666 --> 00:19:57,541 가! 177 00:20:44,583 --> 00:20:46,458 이게 당신의 최후입니다 스승님 178 00:20:46,541 --> 00:20:48,833 패배를 인정하세요 179 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 도망치지 못한다, 오비완 180 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 다 뻔한 제다이의 거짓말이니까 181 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 적일 뿐이야 182 00:20:54,083 --> 00:20:56,458 그때 나를 죽이지 않은 걸 후회하게 될 거다 183 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 난 당신과는 달리 어둠이 두렵지 않아 184 00:20:58,875 --> 00:21:01,750 당신이 나를 이렇게 만들었잖아 185 00:24:19,625 --> 00:24:20,541 아나킨! 186 00:24:31,291 --> 00:24:32,666 아나킨은 죽었어 187 00:24:35,958 --> 00:24:37,625 난 껍데기일 뿐 188 00:24:50,958 --> 00:24:51,958 미안하다 189 00:24:55,500 --> 00:24:56,708 미안하다, 아나킨 190 00:24:58,916 --> 00:24:59,916 전부 다 191 00:25:08,208 --> 00:25:11,291 당신이 실패한 게 아니야 오비완 192 00:25:15,291 --> 00:25:20,375 당신이 아나킨 스카이워커를 죽인 게 아니야 193 00:25:25,375 --> 00:25:26,291 내가 죽였지 194 00:25:36,166 --> 00:25:40,083 당신도 똑같이 내가 죽여버리겠어! 195 00:25:45,541 --> 00:25:47,500 내가 알던 아나킨은 진짜 죽었군 196 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 잘 가라 197 00:26:01,333 --> 00:26:02,250 다스 198 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 오비완! 199 00:26:26,500 --> 00:26:28,250 오비완! 200 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 루크 201 00:28:38,125 --> 00:28:39,000 루크! 202 00:28:40,166 --> 00:28:41,041 루크! 203 00:28:41,625 --> 00:28:42,500 루크! 204 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 루크! 205 00:28:50,083 --> 00:28:50,958 루크! 206 00:28:51,041 --> 00:28:52,000 루크! 207 00:28:55,041 --> 00:28:55,958 루크는 어디 있나? 208 00:28:57,333 --> 00:28:58,333 사라졌어요 209 00:28:58,916 --> 00:29:01,416 난 모래 바다를 둘러보지 찾을 때까지 수색하게 210 00:29:04,125 --> 00:29:05,041 벤! 211 00:30:36,291 --> 00:30:37,375 할 수가 없었어요 212 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 할 수가 없었어요 213 00:30:45,958 --> 00:30:47,416 친구들을 실망시켰어요 214 00:30:50,958 --> 00:30:53,916 그자는 다 죽였는데 난 그럴 수 없었어요 215 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 넌 실망시킨 게 아니다 216 00:30:59,416 --> 00:31:00,750 자비를 베풀어서 217 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 친구들에게 평화를 준 거야 218 00:31:05,291 --> 00:31:06,750 명예를 지킨 거지 219 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 내가 그자처럼 된 거죠? 220 00:31:16,000 --> 00:31:16,875 아니 221 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 넌 다른 선택을 했잖아 222 00:31:24,250 --> 00:31:25,541 네가 누가 될지는 223 00:31:27,750 --> 00:31:28,875 너에게 달려있다 224 00:32:19,708 --> 00:32:20,791 이제 넌 자유야 225 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 우리 둘 다 226 00:32:45,333 --> 00:32:49,041 정찰 드로이드가 근처의 모든 태양계를 추적 중입니다 227 00:32:49,125 --> 00:32:55,166 그자를 찾는 데 방해가 되는 건 뭐든지 부숴버릴 겁니다 228 00:32:57,750 --> 00:33:00,916 동요하고 있는 것 같군 229 00:33:01,666 --> 00:33:04,500 다신 제게서 도망치지 못할 겁니다 230 00:33:06,708 --> 00:33:09,458 그대가 이 문제를 231 00:33:10,958 --> 00:33:14,291 제대로 판단하는 건지 모르겠군, 베이더 경 232 00:33:15,875 --> 00:33:22,041 옛 스승에 대한 감정 때문에 약해졌다는 생각이 드는데 233 00:33:25,083 --> 00:33:28,375 경이 과거를 극복하지 못한다면... 234 00:33:32,583 --> 00:33:34,916 케노비는 아무 의미 없습니다 235 00:33:37,375 --> 00:33:41,833 제가 섬기는 분은 오직 스승님뿐입니다 236 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 나가시죠, 우리 숙녀분 아버지를 기다리게... 237 00:34:55,375 --> 00:34:56,708 그거 총 주머니 아니니? 238 00:35:06,583 --> 00:35:07,750 맘에 든다 239 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 가자 240 00:35:26,083 --> 00:35:27,791 이끄는 방법은 많다고 하셨죠? 241 00:35:28,666 --> 00:35:29,833 내 말이 맞은 것 같네 242 00:35:31,250 --> 00:35:34,458 이 길을 가야 한다면 몇 가지 것들을 바꿀 거예요 243 00:35:36,333 --> 00:35:38,500 그럼 우리 함께 바꿔 보자꾸나 244 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 오늘은 누구예요? 또 사촌이에요? 245 00:35:44,750 --> 00:35:45,666 그건 아니란다 246 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 롤라! 247 00:35:56,541 --> 00:35:59,166 숙녀분과 드로이드 사이엔 끼어들 수가 없네요 248 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 오비완 249 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 - 고마워요 - 별말씀을요 250 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 이 은혜를 어떻게 갚아야 할지 251 00:36:10,958 --> 00:36:13,666 레아가 이미 다 갚았어요 252 00:36:14,208 --> 00:36:15,333 보고 싶었어 253 00:36:17,333 --> 00:36:18,708 저 애 미래가 걱정입니다 254 00:36:20,625 --> 00:36:22,208 제국은 날로 강해지고 255 00:36:23,791 --> 00:36:24,750 대담해지고 있어요 256 00:36:27,250 --> 00:36:29,083 언제라도 제 도움이 필요하시면 257 00:36:29,916 --> 00:36:31,208 절 찾으십시오 258 00:36:33,125 --> 00:36:34,666 그럴 일이 없길 빕시다 259 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 이제부턴 뭘 할 거예요? 260 00:36:51,041 --> 00:36:51,875 모르겠네요 261 00:36:52,791 --> 00:36:54,208 내가 뭘 하면 좋을까요? 262 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 좀 자는 게 좋겠어요 263 00:36:59,916 --> 00:37:01,333 맞는 말이네요 264 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 레아 265 00:37:14,458 --> 00:37:18,583 내가 전에 레아의 부모님을 모른다고 한 적 있죠? 266 00:37:22,291 --> 00:37:24,125 레아 오가나 공주님 267 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 공주님은 현명하고 268 00:37:27,875 --> 00:37:28,791 영민하고 269 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 마음씨가 따뜻하죠 270 00:37:34,000 --> 00:37:36,416 그건 어머니에게서 물려받은 품성이에요 271 00:37:38,833 --> 00:37:41,083 하지만 동시에 열정적이고 272 00:37:41,916 --> 00:37:43,041 두려움이 없고 273 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 솔직해요 274 00:37:46,125 --> 00:37:48,000 그건 아버지에게서 받은 재능이죠 275 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 두 사람은 아주 특별했어요 276 00:37:53,875 --> 00:37:55,916 그래서 특별한 딸을 낳은 겁니다 277 00:37:59,625 --> 00:38:01,166 더 말할 수 없어서 아쉽군요 278 00:38:02,625 --> 00:38:03,541 괜찮아요 279 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 말 안 해도 돼요 280 00:38:09,791 --> 00:38:10,708 고마워요 281 00:38:13,666 --> 00:38:15,125 다시 만날 수 있겠죠? 282 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 어쩌면요 283 00:38:18,041 --> 00:38:18,958 언젠가 284 00:38:19,750 --> 00:38:22,500 도움이 필요하면 이 늙은이를 찾아주세요 285 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 하지만 조심해야 해요 286 00:38:25,666 --> 00:38:28,541 아무도 알아선 안 돼요 둘 다 위험해져요 287 00:38:34,541 --> 00:38:35,666 잘 가요 288 00:38:36,958 --> 00:38:37,958 오비완 289 00:38:44,083 --> 00:38:45,208 잘 있어요, 공주님 290 00:38:46,416 --> 00:38:47,750 포스가 함께하기를 291 00:41:10,375 --> 00:41:12,291 여긴 어쩐 일이죠? 292 00:41:13,916 --> 00:41:15,958 서로 거리를 두기로 했던 것 같은데 293 00:41:16,666 --> 00:41:17,583 그럴 거야 294 00:41:22,000 --> 00:41:23,333 자네 말이 맞았어 295 00:41:25,625 --> 00:41:27,125 지금은 아이답게 자라야 해 296 00:41:32,333 --> 00:41:34,333 때가 되면 자연히 알게 되겠지 297 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 지금 저 애에게 필요한 보호자는 오웬, 자네야 298 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 베루도 그렇고 299 00:41:46,583 --> 00:41:47,791 잘 돌봐주게나 300 00:41:55,833 --> 00:41:56,791 그러죠 301 00:42:07,208 --> 00:42:08,125 벤? 302 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 인사라도 할래요? 303 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 반갑구나 304 00:43:28,750 --> 00:43:29,875 콰이곤 스승님 305 00:43:33,875 --> 00:43:34,708 그래 306 00:43:35,250 --> 00:43:36,500 시간이 오래 걸렸구나 307 00:43:39,166 --> 00:43:40,875 안 오시는 줄 알았습니다 308 00:43:42,041 --> 00:43:44,000 난 늘 여기 있었다, 오비완 309 00:43:44,958 --> 00:43:47,625 네가 아직 볼 준비가 안 됐던 거지 310 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 가자 311 00:43:52,333 --> 00:43:53,583 갈 길이 아주 멀어 312 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 자막: 김가람