1 00:00:02,083 --> 00:00:03,083 Unde e? 2 00:00:03,875 --> 00:00:04,791 Emițătorul a mers. 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,291 Chiar acum aterizează pe Jabiim. 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 Izolați clădirea! 5 00:00:11,041 --> 00:00:12,875 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 6 00:00:14,083 --> 00:00:17,083 Dacă-i închidem acolo, pot rezista cu zilele. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,083 Dacă nu-i facem să cedeze... 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,583 Nu pe ei trebuie să-i facem să cedeze. 9 00:00:22,666 --> 00:00:23,791 Foc! 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,041 Nu-l slujești. 11 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 Îl vânezi. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,416 Retragerea pe a doua poziție! 13 00:00:36,083 --> 00:00:37,166 Tala! 14 00:00:37,875 --> 00:00:38,750 Nu! 15 00:00:38,833 --> 00:00:40,541 Forța fie cu tine! 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,791 Anunță-l pe lordul Vader 17 00:00:46,291 --> 00:00:49,708 că l-am prins pe Kenobi. 18 00:00:50,375 --> 00:00:52,333 Nu-l aduci pe el la mine. 19 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 Eu ți-l aduc ție. 20 00:01:06,666 --> 00:01:10,916 Chiar credeai că nu mă așteptam, micuțo? 21 00:01:13,875 --> 00:01:18,666 Răzbunarea te ține în viață, nu crezi? 22 00:01:22,375 --> 00:01:25,541 Dacă te-a găsit, dacă a aflat de copii... 23 00:01:25,625 --> 00:01:26,958 Plec spre Tatooine. 24 00:01:50,208 --> 00:01:57,208 RĂZBOIUL STELELOR 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,125 Vrei să spui ceva? 26 00:02:32,708 --> 00:02:34,125 Am eu ceva de spus. 27 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Așteaptă-ți rândul! 28 00:02:35,833 --> 00:02:37,958 Poți să iei resturile după ce termin. 29 00:02:51,458 --> 00:02:53,208 Caut un fermier 30 00:02:54,458 --> 00:02:55,666 pe nume Owen. 31 00:03:14,416 --> 00:03:16,666 Creșteți puterea de tragere! 32 00:03:16,750 --> 00:03:18,125 Imediat, lord Vader! 33 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 Hiperpropulsia e aproape gata. 34 00:03:34,000 --> 00:03:36,083 Transferați energia spre scuturile posterioare! 35 00:03:36,166 --> 00:03:37,291 Pornim către Tessen. 36 00:03:38,458 --> 00:03:39,708 Vă scăpăm de acolo. 37 00:03:50,916 --> 00:03:52,916 N-o să ajungem pe Tessen, nu? 38 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 Transformatorul e distrus. 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,583 Cuplajele energetice sunt stricate. 40 00:03:57,666 --> 00:04:00,083 Mă străduiesc, dar scuturile n-o să reziste veșnic. 41 00:04:00,166 --> 00:04:01,541 De cât timp ai nevoie? 42 00:04:04,958 --> 00:04:06,083 De mai mult decât avem. 43 00:04:24,583 --> 00:04:25,625 E în regulă. 44 00:04:27,708 --> 00:04:30,083 E în regulă. 45 00:04:41,291 --> 00:04:42,208 Sunt speriați. 46 00:04:43,541 --> 00:04:45,291 Ea îi face să mai uite. 47 00:04:48,375 --> 00:04:50,125 Poate ar trebui s-o împrumut și eu. 48 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Salutare! 49 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Ce cauți, puștiule? 50 00:05:02,958 --> 00:05:05,000 Ne trebuie o curea nouă pentru speeder. 51 00:05:05,083 --> 00:05:07,750 Cineva a rupt-o pe cealaltă. 52 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 Unchiul tău e un om răbdător. 53 00:05:10,333 --> 00:05:11,791 Nu sunt chiar așa de răbdător. 54 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Owen? 55 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Trebuie să știi ceva. 56 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 Nu! Nu se poate! Nu poți să mă lași aici! 57 00:05:30,750 --> 00:05:33,166 Pe mine mă vânează Vader. Dacă plec, o să vină după mine. 58 00:05:33,250 --> 00:05:35,208 - Nu te las să pleci! - Leia, te rog! 59 00:05:35,291 --> 00:05:38,500 Parcă spuneam că stăm toți laolaltă. 60 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 Roken trebuie să repare nava. 61 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 Asta o să-i ofere timp. 62 00:05:45,791 --> 00:05:49,083 Zece ani ați protejat cavalerii Jedi. 63 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 E șansa mea să vă întorc favoarea. 64 00:05:51,208 --> 00:05:52,500 Dar suntem atât de aproape! 65 00:05:52,583 --> 00:05:54,916 Roken, știu că e un plan bun. 66 00:05:55,000 --> 00:05:57,250 - Avem nevoie de tine! - Așa obțineți timp. 67 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 Trebuie să-i luați pe oameni de aici. 68 00:05:59,125 --> 00:06:01,541 Voi sunteți viitorul! 69 00:06:02,458 --> 00:06:04,208 Voi trebuie să supraviețuiți. 70 00:06:06,208 --> 00:06:07,291 Nu. 71 00:06:07,375 --> 00:06:08,458 Leia! 72 00:06:08,541 --> 00:06:10,416 Trebuie lăsată în pace. 73 00:06:10,500 --> 00:06:12,916 Promite-mi că o duci acasă, Haja! 74 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 Imediat ce mă îndepărtez. 75 00:06:16,208 --> 00:06:17,166 Ai cuvântul meu. 76 00:06:18,583 --> 00:06:20,083 Deși cuvântul unui mincinos 77 00:06:20,166 --> 00:06:22,166 și al unui fals Jedi nu are mare valoare. 78 00:06:22,250 --> 00:06:23,541 E suficient pentru mine. 79 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 Bine, intră! 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,125 Haide! 81 00:06:43,208 --> 00:06:44,250 Ce e? 82 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Hai înăuntru! 83 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 De unde știa că e aici? 84 00:06:55,625 --> 00:06:57,416 Nu știu. Știu doar că vine. 85 00:06:58,083 --> 00:06:59,916 - Ben nu mai e aici. - Din cauza cui? 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,875 Trebuie să plecăm, Beru. Îl luăm pe Luke și ne ascundem. 87 00:07:03,958 --> 00:07:05,708 Unde? În deșert? 88 00:07:06,208 --> 00:07:08,708 Nu plec de acasă. Măcar aici avem o șansă. 89 00:07:08,791 --> 00:07:10,750 Dacă rămânem, avem nevoie de ajutor. 90 00:07:11,250 --> 00:07:13,291 Nu-i mai pun și pe alții în pericol. 91 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 Ne descurcăm singuri. 92 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Noi doi. 93 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 Beru, ce faci? 94 00:07:20,958 --> 00:07:22,541 Știam că o să sosească ziua asta. 95 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 O să vină la apus. 96 00:07:29,583 --> 00:07:30,958 Să trecem pe poziții! 97 00:07:45,583 --> 00:07:46,666 Am vorbit cu ea. 98 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 Cu plăcere. 99 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 Ai spus că mă duci acasă. 100 00:07:58,541 --> 00:08:00,083 Aș vrea să pot, Leia. 101 00:08:01,166 --> 00:08:02,208 Sincer. 102 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 Spune-i tatălui tău că am încercat. 103 00:08:16,375 --> 00:08:17,666 Am ceva pentru tine. 104 00:08:19,791 --> 00:08:21,666 Roken l-a găsit înainte să plecăm. 105 00:08:23,291 --> 00:08:25,166 Ea ar fi vrut să ajungă la tine. 106 00:08:29,416 --> 00:08:30,416 E gol. 107 00:08:31,625 --> 00:08:33,833 Nu ți-aș fi dat un blaster, Leia. 108 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 Ai doar zece ani. 109 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Dar o să crești. 110 00:09:03,375 --> 00:09:04,291 Să te întorci! 111 00:09:05,791 --> 00:09:06,916 Te rog! 112 00:09:10,666 --> 00:09:11,666 Promit. 113 00:09:31,208 --> 00:09:33,000 Trebuie să-l înfrunt, maestre. 114 00:09:35,375 --> 00:09:37,291 Oricare dintre noi ar muri, 115 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 totul se încheie azi. 116 00:09:48,625 --> 00:09:49,541 Ești gata? 117 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Transportorul e pregătit. 118 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 Nu e nevoie să faci asta. 119 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 Putem repara motorul. 120 00:09:57,625 --> 00:09:58,666 Trebuie să plec. 121 00:10:00,416 --> 00:10:01,833 Nu e vorba despre noi, nu? 122 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Vrei să te duci. 123 00:10:06,250 --> 00:10:07,666 E disputa voastră. 124 00:10:10,875 --> 00:10:12,083 Ai grijă de ei! 125 00:10:13,208 --> 00:10:14,625 Ai și tu grijă de tine! 126 00:10:18,833 --> 00:10:19,666 Roken. 127 00:10:20,708 --> 00:10:22,541 N-au mai rămas mulți lideri. 128 00:10:23,708 --> 00:10:25,000 Oamenii te ascultă. 129 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Nu te opri! 130 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Abia am început. 131 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 Urmărim o navetă de salvare. 132 00:10:54,958 --> 00:10:56,916 Există o formă de viață la bord. 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 El e. 134 00:10:58,750 --> 00:11:02,416 Stăpâne, trebuie să continuăm să-i urmărim pe insurgenți. 135 00:11:02,500 --> 00:11:07,833 Avem șansa să eliminăm complet rețeaua. 136 00:11:07,916 --> 00:11:12,333 Nu putem să ne concentrăm pe un singur Jedi. 137 00:11:12,416 --> 00:11:15,416 Nu e un Jedi de rând. 138 00:11:22,208 --> 00:11:24,125 Urmăriți-l pe Kenobi! 139 00:11:24,208 --> 00:11:25,333 Imediat, lord Vader! 140 00:11:52,625 --> 00:11:53,458 Haide! 141 00:11:55,666 --> 00:11:56,583 Luke, 142 00:11:57,166 --> 00:11:58,416 ascultă-mă cu atenție! 143 00:11:59,291 --> 00:12:02,666 Tuskenii au plecat iar la vânătoare. Atacă ferme de-a lungul pustiului. 144 00:12:02,750 --> 00:12:03,791 Stai aici! 145 00:12:03,875 --> 00:12:06,750 Dacă se întâmplă ceva, știi ce ai de făcut. Fugi. 146 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 Nu mi-e frică. 147 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 Știu. 148 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 O să fie bine. 149 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 O să fie bine. 150 00:12:35,041 --> 00:12:36,375 Pregătiți-mi nava! 151 00:12:37,625 --> 00:12:40,041 O să-l înfrunt singur. 152 00:14:04,708 --> 00:14:05,875 Ăsta e perimetrul. 153 00:14:07,333 --> 00:14:08,291 E aici. 154 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 E timpul. 155 00:15:19,708 --> 00:15:23,291 Ai venit să mă distrugi, Obi-Wan? 156 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 O să fac ce trebuie. 157 00:15:33,875 --> 00:15:35,666 Atunci, vei muri! 158 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Repede! 159 00:16:59,125 --> 00:17:00,041 Fugi! 160 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Du-te! 161 00:17:48,833 --> 00:17:51,458 Ți-ai recăpătat puterea. 162 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 Dar slăbiciunea 163 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 rămâne. 164 00:18:19,583 --> 00:18:24,041 De asta o să pierzi mereu. 165 00:18:52,833 --> 00:18:55,833 Chiar credeai că poți să mă înfrângi? 166 00:18:57,916 --> 00:18:59,541 Ai dat greș, 167 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 maestre. 168 00:19:19,708 --> 00:19:21,083 Chiar îl iubești pe băiat. 169 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 De parcă ar fi al tău. 170 00:19:25,791 --> 00:19:27,125 E al meu. 171 00:19:35,000 --> 00:19:36,166 Ce vrei? 172 00:19:37,666 --> 00:19:38,666 Dreptate. 173 00:19:50,291 --> 00:19:52,041 Beru, vine! 174 00:19:56,666 --> 00:19:57,541 Pleacă! 175 00:20:44,583 --> 00:20:46,458 Ăsta ți-e sfârșitul, maestre! 176 00:20:46,541 --> 00:20:48,833 Recunoaște-ți înfrângerea! 177 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 Nu poți fugi, Obi-Wan. 178 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 Văd prin minciunile Jedi. 179 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 Ești dușmanul meu. 180 00:20:54,083 --> 00:20:56,458 Ar fi trebuit să mă ucizi când ai avut ocazia. 181 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 Nu mă tem de Partea Întunecată. 182 00:20:58,875 --> 00:21:01,750 Sunt ce m-ai făcut tu. 183 00:24:19,625 --> 00:24:20,541 Anakin. 184 00:24:31,291 --> 00:24:32,666 Anakin nu mai există. 185 00:24:35,958 --> 00:24:37,625 Eu sunt ce a rămas. 186 00:24:50,958 --> 00:24:51,958 Îmi pare rău. 187 00:24:55,500 --> 00:24:56,708 Îmi pare rău, Anakin. 188 00:24:58,916 --> 00:24:59,916 Pentru tot. 189 00:25:08,208 --> 00:25:11,291 Nu sunt eșecul tău, Obi-Wan. 190 00:25:15,291 --> 00:25:20,375 Nu tu l-ai ucis pe Anakin Skywalker. 191 00:25:25,375 --> 00:25:26,291 Ci eu. 192 00:25:36,166 --> 00:25:40,083 La fel cum o să te distrug pe tine! 193 00:25:45,541 --> 00:25:47,500 Atunci, prietenul meu chiar e mort. 194 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Adio, 195 00:26:01,333 --> 00:26:02,250 Darth! 196 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 Obi-Wan! 197 00:26:26,500 --> 00:26:28,250 Obi-Wan! 198 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 Luke! 199 00:28:38,125 --> 00:28:39,000 Luke! 200 00:28:40,166 --> 00:28:41,041 Luke! 201 00:28:41,625 --> 00:28:42,500 Luke! 202 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Luke! 203 00:28:50,083 --> 00:28:50,958 Luke! 204 00:28:51,041 --> 00:28:52,000 Luke! 205 00:28:55,041 --> 00:28:55,958 Unde e? 206 00:28:57,333 --> 00:28:58,333 A dispărut. 207 00:28:58,916 --> 00:29:01,416 Eu mă duc în Marea Dunelor. Îl căutăm până-l găsim. 208 00:29:04,125 --> 00:29:05,041 Ben! 209 00:30:36,291 --> 00:30:37,375 N-am putut s-o fac. 210 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 N-am putut. 211 00:30:45,958 --> 00:30:47,416 I-am dezamăgit. 212 00:30:50,958 --> 00:30:53,916 El i-a ucis pe toți, iar eu n-am putut s-o fac. 213 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 Nu i-ai dezamăgit. 214 00:30:59,416 --> 00:31:00,750 Dând dovadă de milă, 215 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 le-ai oferit liniște. 216 00:31:05,291 --> 00:31:06,750 I-ai onorat. 217 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Am ajuns ca el? 218 00:31:16,000 --> 00:31:16,875 Nu. 219 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 Ai ales să nu fii ca el. 220 00:31:24,250 --> 00:31:25,541 Cine devii acum 221 00:31:27,750 --> 00:31:28,875 depinde de tine. 222 00:32:19,708 --> 00:32:20,791 Ești liberă. 223 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 Amândoi suntem. 224 00:32:45,333 --> 00:32:49,041 Sondele caută în toate sistemele din apropiere. 225 00:32:49,125 --> 00:32:55,166 Distrugem tot ce ne iese în cale, până îl găsim. 226 00:32:57,750 --> 00:33:00,916 Pari agitat, prietene. 227 00:33:01,666 --> 00:33:04,500 N-o să-mi mai scape. 228 00:33:06,708 --> 00:33:09,458 Mă întreb dacă gândurile tale 229 00:33:10,958 --> 00:33:14,291 sunt limpezi în privința asta, lord Vader. 230 00:33:15,875 --> 00:33:22,041 Poate că sentimentele față de vechiul tău maestru te-au slăbit. 231 00:33:25,083 --> 00:33:28,375 Dacă nu poți depăși trecutul... 232 00:33:32,583 --> 00:33:34,916 Kenobi nu înseamnă nimic pentru mine. 233 00:33:37,375 --> 00:33:41,833 Te slujesc doar pe tine, maestre. 234 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 Hai, domnișoară! Nu vrem să-l facem pe... 235 00:34:55,375 --> 00:34:56,708 E un toc de armă? 236 00:35:06,583 --> 00:35:07,750 Îmi place. 237 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 Vino! 238 00:35:26,083 --> 00:35:27,791 Ai zis că poți conduce în multe feluri. 239 00:35:28,666 --> 00:35:29,833 Se pare că am avut dreptate. 240 00:35:31,250 --> 00:35:34,458 Dacă e să fac asta, trebuie să schimb unele lucruri. 241 00:35:36,333 --> 00:35:38,500 Atunci, să le schimbăm împreună! 242 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 Cine vine azi? Alți veri? 243 00:35:44,750 --> 00:35:45,666 Nu tocmai. 244 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 Lola! 245 00:35:56,541 --> 00:35:59,166 Cine sunt eu să despart o domnișoară de droidul ei? 246 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 Obi-Wan. 247 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 248 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 N-o să te putem răsplăti niciodată. 249 00:36:10,958 --> 00:36:13,666 Deja a făcut-o ea. 250 00:36:14,208 --> 00:36:15,333 Mi-a fost dor de tine. 251 00:36:17,333 --> 00:36:18,708 Mă tem pentru viitorul ei. 252 00:36:20,625 --> 00:36:22,208 Imperiul e tot mai puternic 253 00:36:23,791 --> 00:36:24,750 și mai îndrăzneț. 254 00:36:27,250 --> 00:36:29,083 Dacă mai aveți nevoie de ajutorul meu, 255 00:36:29,916 --> 00:36:31,208 știți unde mă găsiți. 256 00:36:33,125 --> 00:36:34,666 Să sperăm că n-o să fie cazul. 257 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 Ce o să faci acum? 258 00:36:51,041 --> 00:36:51,875 Nu știu. 259 00:36:52,791 --> 00:36:54,208 Tu ce crezi că ar trebui să fac? 260 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 Ar trebui să dormi. 261 00:36:59,916 --> 00:37:01,333 Cred că ai dreptate. 262 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 Leia, 263 00:37:14,458 --> 00:37:18,583 când am spus că nu-ți cunosc părinții... 264 00:37:22,291 --> 00:37:24,125 Prințesă Leia Organa, 265 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 ești înțeleaptă, 266 00:37:27,875 --> 00:37:28,791 pătrunzătoare, 267 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 bună la suflet. 268 00:37:34,000 --> 00:37:36,416 Ai moștenit calitățile astea de la mama ta. 269 00:37:38,833 --> 00:37:41,083 Dar ești și înflăcărată 270 00:37:41,916 --> 00:37:43,041 și neînfricată, 271 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 directă. 272 00:37:46,125 --> 00:37:48,000 Harurile astea le ai de la tatăl tău. 273 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 Amândoi au fost oameni excepționali, 274 00:37:53,875 --> 00:37:55,916 care au creat o fiică excepțională. 275 00:37:59,625 --> 00:38:01,166 Aș vrea să-ți pot spune mai multe. 276 00:38:02,625 --> 00:38:03,541 E în regulă. 277 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 Nu e nevoie. 278 00:38:09,791 --> 00:38:10,708 Mulțumesc. 279 00:38:13,666 --> 00:38:15,125 O să te mai văd vreodată? 280 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 Poate. 281 00:38:18,041 --> 00:38:18,958 Cândva. 282 00:38:19,750 --> 00:38:22,500 Dacă ai nevoie de ajutorul unui bătrân obosit. 283 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 Dar trebuie să fim atenți. 284 00:38:25,666 --> 00:38:28,541 Nu trebuie să afle nimeni, pentru că am fi amândoi în pericol. 285 00:38:34,541 --> 00:38:35,666 Rămas-bun, 286 00:38:36,958 --> 00:38:37,958 Obi-Wan! 287 00:38:44,083 --> 00:38:45,208 Rămas-bun, prințesă! 288 00:38:46,416 --> 00:38:47,750 Forța fie cu tine! 289 00:41:10,375 --> 00:41:12,291 Ce cauți aici? 290 00:41:13,916 --> 00:41:15,958 Parcă spuneai că o să stai la distanță. 291 00:41:16,666 --> 00:41:17,583 Așa o să și fac. 292 00:41:22,000 --> 00:41:23,333 Aveai dreptate. 293 00:41:25,625 --> 00:41:27,125 Trebuie să-și vadă de copilărie. 294 00:41:32,333 --> 00:41:34,333 Viitorul o să se rezolve de la sine. 295 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 Singura protecție de care are nevoie acum, Owen, i-o oferiți tu 296 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 și Beru. 297 00:41:46,583 --> 00:41:47,791 Ai grijă de el! 298 00:41:55,833 --> 00:41:56,791 O să am. 299 00:42:07,208 --> 00:42:08,125 Ben? 300 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Vrei să-l cunoști? 301 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 Salut! 302 00:43:28,750 --> 00:43:29,875 Maestre Qui-Gon. 303 00:43:33,875 --> 00:43:34,708 Ei bine, 304 00:43:35,250 --> 00:43:36,500 ți-a luat ceva timp. 305 00:43:39,166 --> 00:43:40,875 Începusem să cred că n-o să mai apari. 306 00:43:42,041 --> 00:43:44,000 Am fost mereu aici, Obi-Wan. 307 00:43:44,958 --> 00:43:47,625 Doar că nu erai pregătit să mă vezi. 308 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Haide! 309 00:43:52,333 --> 00:43:53,583 Ne așteaptă un drum lung. 310 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 Subtitrarea: Robert Ciubotaru