1
00:00:02,083 --> 00:00:03,083
Unde e?
2
00:00:03,875 --> 00:00:04,791
Emițătorul a mers.
3
00:00:05,375 --> 00:00:07,291
Chiar acum aterizează pe Jabiim.
4
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
Izolați clădirea!
5
00:00:11,041 --> 00:00:12,875
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
6
00:00:14,083 --> 00:00:17,083
Dacă-i închidem acolo,
pot rezista cu zilele.
7
00:00:17,166 --> 00:00:19,083
Dacă nu-i facem să cedeze...
8
00:00:19,166 --> 00:00:22,583
Nu pe ei trebuie să-i facem să cedeze.
9
00:00:22,666 --> 00:00:23,791
Foc!
10
00:00:27,541 --> 00:00:29,041
Nu-l slujești.
11
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Îl vânezi.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,416
Retragerea pe a doua poziție!
13
00:00:36,083 --> 00:00:37,166
Tala!
14
00:00:37,875 --> 00:00:38,750
Nu!
15
00:00:38,833 --> 00:00:40,541
Forța fie cu tine!
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,791
Anunță-l pe lordul Vader
17
00:00:46,291 --> 00:00:49,708
că l-am prins pe Kenobi.
18
00:00:50,375 --> 00:00:52,333
Nu-l aduci pe el la mine.
19
00:00:55,458 --> 00:00:57,875
Eu ți-l aduc ție.
20
00:01:06,666 --> 00:01:10,916
Chiar credeai că nu mă așteptam, micuțo?
21
00:01:13,875 --> 00:01:18,666
Răzbunarea te ține în viață, nu crezi?
22
00:01:22,375 --> 00:01:25,541
Dacă te-a găsit, dacă a aflat de copii...
23
00:01:25,625 --> 00:01:26,958
Plec spre Tatooine.
24
00:01:50,208 --> 00:01:57,208
RĂZBOIUL STELELOR
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,125
Vrei să spui ceva?
26
00:02:32,708 --> 00:02:34,125
Am eu ceva de spus.
27
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Așteaptă-ți rândul!
28
00:02:35,833 --> 00:02:37,958
Poți să iei resturile după ce termin.
29
00:02:51,458 --> 00:02:53,208
Caut un fermier
30
00:02:54,458 --> 00:02:55,666
pe nume Owen.
31
00:03:14,416 --> 00:03:16,666
Creșteți puterea de tragere!
32
00:03:16,750 --> 00:03:18,125
Imediat, lord Vader!
33
00:03:32,333 --> 00:03:33,916
Hiperpropulsia e aproape gata.
34
00:03:34,000 --> 00:03:36,083
Transferați energia
spre scuturile posterioare!
35
00:03:36,166 --> 00:03:37,291
Pornim către Tessen.
36
00:03:38,458 --> 00:03:39,708
Vă scăpăm de acolo.
37
00:03:50,916 --> 00:03:52,916
N-o să ajungem pe Tessen, nu?
38
00:03:53,875 --> 00:03:55,000
Transformatorul e distrus.
39
00:03:56,000 --> 00:03:57,583
Cuplajele energetice sunt stricate.
40
00:03:57,666 --> 00:04:00,083
Mă străduiesc,
dar scuturile n-o să reziste veșnic.
41
00:04:00,166 --> 00:04:01,541
De cât timp ai nevoie?
42
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
De mai mult decât avem.
43
00:04:24,583 --> 00:04:25,625
E în regulă.
44
00:04:27,708 --> 00:04:30,083
E în regulă.
45
00:04:41,291 --> 00:04:42,208
Sunt speriați.
46
00:04:43,541 --> 00:04:45,291
Ea îi face să mai uite.
47
00:04:48,375 --> 00:04:50,125
Poate ar trebui s-o împrumut și eu.
48
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Salutare!
49
00:05:01,208 --> 00:05:02,416
Ce cauți, puștiule?
50
00:05:02,958 --> 00:05:05,000
Ne trebuie o curea nouă pentru speeder.
51
00:05:05,083 --> 00:05:07,750
Cineva a rupt-o pe cealaltă.
52
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Unchiul tău e un om răbdător.
53
00:05:10,333 --> 00:05:11,791
Nu sunt chiar așa de răbdător.
54
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Owen?
55
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
Trebuie să știi ceva.
56
00:05:28,125 --> 00:05:30,666
Nu! Nu se poate! Nu poți să mă lași aici!
57
00:05:30,750 --> 00:05:33,166
Pe mine mă vânează Vader.
Dacă plec, o să vină după mine.
58
00:05:33,250 --> 00:05:35,208
- Nu te las să pleci!
- Leia, te rog!
59
00:05:35,291 --> 00:05:38,500
Parcă spuneam că stăm toți laolaltă.
60
00:05:40,458 --> 00:05:42,166
Roken trebuie să repare nava.
61
00:05:42,250 --> 00:05:43,666
Asta o să-i ofere timp.
62
00:05:45,791 --> 00:05:49,083
Zece ani ați protejat cavalerii Jedi.
63
00:05:49,166 --> 00:05:51,125
E șansa mea să vă întorc favoarea.
64
00:05:51,208 --> 00:05:52,500
Dar suntem atât de aproape!
65
00:05:52,583 --> 00:05:54,916
Roken, știu că e un plan bun.
66
00:05:55,000 --> 00:05:57,250
- Avem nevoie de tine!
- Așa obțineți timp.
67
00:05:57,333 --> 00:05:59,041
Trebuie să-i luați pe oameni de aici.
68
00:05:59,125 --> 00:06:01,541
Voi sunteți viitorul!
69
00:06:02,458 --> 00:06:04,208
Voi trebuie să supraviețuiți.
70
00:06:06,208 --> 00:06:07,291
Nu.
71
00:06:07,375 --> 00:06:08,458
Leia!
72
00:06:08,541 --> 00:06:10,416
Trebuie lăsată în pace.
73
00:06:10,500 --> 00:06:12,916
Promite-mi că o duci acasă, Haja!
74
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
Imediat ce mă îndepărtez.
75
00:06:16,208 --> 00:06:17,166
Ai cuvântul meu.
76
00:06:18,583 --> 00:06:20,083
Deși cuvântul unui mincinos
77
00:06:20,166 --> 00:06:22,166
și al unui fals Jedi nu are mare valoare.
78
00:06:22,250 --> 00:06:23,541
E suficient pentru mine.
79
00:06:36,833 --> 00:06:37,958
Bine, intră!
80
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
Haide!
81
00:06:43,208 --> 00:06:44,250
Ce e?
82
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Hai înăuntru!
83
00:06:54,333 --> 00:06:55,541
De unde știa că e aici?
84
00:06:55,625 --> 00:06:57,416
Nu știu. Știu doar că vine.
85
00:06:58,083 --> 00:06:59,916
- Ben nu mai e aici.
- Din cauza cui?
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,875
Trebuie să plecăm, Beru.
Îl luăm pe Luke și ne ascundem.
87
00:07:03,958 --> 00:07:05,708
Unde? În deșert?
88
00:07:06,208 --> 00:07:08,708
Nu plec de acasă. Măcar aici avem o șansă.
89
00:07:08,791 --> 00:07:10,750
Dacă rămânem, avem nevoie de ajutor.
90
00:07:11,250 --> 00:07:13,291
Nu-i mai pun și pe alții în pericol.
91
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
Ne descurcăm singuri.
92
00:07:16,166 --> 00:07:17,166
Noi doi.
93
00:07:19,833 --> 00:07:20,875
Beru, ce faci?
94
00:07:20,958 --> 00:07:22,541
Știam că o să sosească ziua asta.
95
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
O să vină la apus.
96
00:07:29,583 --> 00:07:30,958
Să trecem pe poziții!
97
00:07:45,583 --> 00:07:46,666
Am vorbit cu ea.
98
00:07:47,291 --> 00:07:48,333
Cu plăcere.
99
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Ai spus că mă duci acasă.
100
00:07:58,541 --> 00:08:00,083
Aș vrea să pot, Leia.
101
00:08:01,166 --> 00:08:02,208
Sincer.
102
00:08:07,791 --> 00:08:09,875
Spune-i tatălui tău că am încercat.
103
00:08:16,375 --> 00:08:17,666
Am ceva pentru tine.
104
00:08:19,791 --> 00:08:21,666
Roken l-a găsit înainte să plecăm.
105
00:08:23,291 --> 00:08:25,166
Ea ar fi vrut să ajungă la tine.
106
00:08:29,416 --> 00:08:30,416
E gol.
107
00:08:31,625 --> 00:08:33,833
Nu ți-aș fi dat un blaster, Leia.
108
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Ai doar zece ani.
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
Dar o să crești.
110
00:09:03,375 --> 00:09:04,291
Să te întorci!
111
00:09:05,791 --> 00:09:06,916
Te rog!
112
00:09:10,666 --> 00:09:11,666
Promit.
113
00:09:31,208 --> 00:09:33,000
Trebuie să-l înfrunt, maestre.
114
00:09:35,375 --> 00:09:37,291
Oricare dintre noi ar muri,
115
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
totul se încheie azi.
116
00:09:48,625 --> 00:09:49,541
Ești gata?
117
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
Transportorul e pregătit.
118
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
Nu e nevoie să faci asta.
119
00:09:56,166 --> 00:09:57,541
Putem repara motorul.
120
00:09:57,625 --> 00:09:58,666
Trebuie să plec.
121
00:10:00,416 --> 00:10:01,833
Nu e vorba despre noi, nu?
122
00:10:03,708 --> 00:10:04,875
Vrei să te duci.
123
00:10:06,250 --> 00:10:07,666
E disputa voastră.
124
00:10:10,875 --> 00:10:12,083
Ai grijă de ei!
125
00:10:13,208 --> 00:10:14,625
Ai și tu grijă de tine!
126
00:10:18,833 --> 00:10:19,666
Roken.
127
00:10:20,708 --> 00:10:22,541
N-au mai rămas mulți lideri.
128
00:10:23,708 --> 00:10:25,000
Oamenii te ascultă.
129
00:10:26,583 --> 00:10:27,583
Nu te opri!
130
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Abia am început.
131
00:10:53,375 --> 00:10:54,875
Urmărim o navetă de salvare.
132
00:10:54,958 --> 00:10:56,916
Există o formă de viață la bord.
133
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
El e.
134
00:10:58,750 --> 00:11:02,416
Stăpâne, trebuie să continuăm
să-i urmărim pe insurgenți.
135
00:11:02,500 --> 00:11:07,833
Avem șansa să eliminăm complet rețeaua.
136
00:11:07,916 --> 00:11:12,333
Nu putem să ne concentrăm
pe un singur Jedi.
137
00:11:12,416 --> 00:11:15,416
Nu e un Jedi de rând.
138
00:11:22,208 --> 00:11:24,125
Urmăriți-l pe Kenobi!
139
00:11:24,208 --> 00:11:25,333
Imediat, lord Vader!
140
00:11:52,625 --> 00:11:53,458
Haide!
141
00:11:55,666 --> 00:11:56,583
Luke,
142
00:11:57,166 --> 00:11:58,416
ascultă-mă cu atenție!
143
00:11:59,291 --> 00:12:02,666
Tuskenii au plecat iar la vânătoare.
Atacă ferme de-a lungul pustiului.
144
00:12:02,750 --> 00:12:03,791
Stai aici!
145
00:12:03,875 --> 00:12:06,750
Dacă se întâmplă ceva,
știi ce ai de făcut. Fugi.
146
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Nu mi-e frică.
147
00:12:08,333 --> 00:12:09,333
Știu.
148
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
O să fie bine.
149
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
O să fie bine.
150
00:12:35,041 --> 00:12:36,375
Pregătiți-mi nava!
151
00:12:37,625 --> 00:12:40,041
O să-l înfrunt singur.
152
00:14:04,708 --> 00:14:05,875
Ăsta e perimetrul.
153
00:14:07,333 --> 00:14:08,291
E aici.
154
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
E timpul.
155
00:15:19,708 --> 00:15:23,291
Ai venit să mă distrugi, Obi-Wan?
156
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
O să fac ce trebuie.
157
00:15:33,875 --> 00:15:35,666
Atunci, vei muri!
158
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Repede!
159
00:16:59,125 --> 00:17:00,041
Fugi!
160
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Du-te!
161
00:17:48,833 --> 00:17:51,458
Ți-ai recăpătat puterea.
162
00:17:53,833 --> 00:17:55,541
Dar slăbiciunea
163
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
rămâne.
164
00:18:19,583 --> 00:18:24,041
De asta o să pierzi mereu.
165
00:18:52,833 --> 00:18:55,833
Chiar credeai că poți să mă înfrângi?
166
00:18:57,916 --> 00:18:59,541
Ai dat greș,
167
00:19:00,541 --> 00:19:01,625
maestre.
168
00:19:19,708 --> 00:19:21,083
Chiar îl iubești pe băiat.
169
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
De parcă ar fi al tău.
170
00:19:25,791 --> 00:19:27,125
E al meu.
171
00:19:35,000 --> 00:19:36,166
Ce vrei?
172
00:19:37,666 --> 00:19:38,666
Dreptate.
173
00:19:50,291 --> 00:19:52,041
Beru, vine!
174
00:19:56,666 --> 00:19:57,541
Pleacă!
175
00:20:44,583 --> 00:20:46,458
Ăsta ți-e sfârșitul, maestre!
176
00:20:46,541 --> 00:20:48,833
Recunoaște-ți înfrângerea!
177
00:20:48,916 --> 00:20:50,875
Nu poți fugi, Obi-Wan.
178
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Văd prin minciunile Jedi.
179
00:20:53,041 --> 00:20:54,000
Ești dușmanul meu.
180
00:20:54,083 --> 00:20:56,458
Ar fi trebuit să mă ucizi
când ai avut ocazia.
181
00:20:56,541 --> 00:20:58,791
Nu mă tem de Partea Întunecată.
182
00:20:58,875 --> 00:21:01,750
Sunt ce m-ai făcut tu.
183
00:24:19,625 --> 00:24:20,541
Anakin.
184
00:24:31,291 --> 00:24:32,666
Anakin nu mai există.
185
00:24:35,958 --> 00:24:37,625
Eu sunt ce a rămas.
186
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Îmi pare rău.
187
00:24:55,500 --> 00:24:56,708
Îmi pare rău, Anakin.
188
00:24:58,916 --> 00:24:59,916
Pentru tot.
189
00:25:08,208 --> 00:25:11,291
Nu sunt eșecul tău, Obi-Wan.
190
00:25:15,291 --> 00:25:20,375
Nu tu l-ai ucis pe Anakin Skywalker.
191
00:25:25,375 --> 00:25:26,291
Ci eu.
192
00:25:36,166 --> 00:25:40,083
La fel cum o să te distrug pe tine!
193
00:25:45,541 --> 00:25:47,500
Atunci, prietenul meu chiar e mort.
194
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Adio,
195
00:26:01,333 --> 00:26:02,250
Darth!
196
00:26:11,833 --> 00:26:13,166
Obi-Wan!
197
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
Obi-Wan!
198
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
Luke!
199
00:28:38,125 --> 00:28:39,000
Luke!
200
00:28:40,166 --> 00:28:41,041
Luke!
201
00:28:41,625 --> 00:28:42,500
Luke!
202
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Luke!
203
00:28:50,083 --> 00:28:50,958
Luke!
204
00:28:51,041 --> 00:28:52,000
Luke!
205
00:28:55,041 --> 00:28:55,958
Unde e?
206
00:28:57,333 --> 00:28:58,333
A dispărut.
207
00:28:58,916 --> 00:29:01,416
Eu mă duc în Marea Dunelor.
Îl căutăm până-l găsim.
208
00:29:04,125 --> 00:29:05,041
Ben!
209
00:30:36,291 --> 00:30:37,375
N-am putut s-o fac.
210
00:30:42,083 --> 00:30:43,291
N-am putut.
211
00:30:45,958 --> 00:30:47,416
I-am dezamăgit.
212
00:30:50,958 --> 00:30:53,916
El i-a ucis pe toți,
iar eu n-am putut s-o fac.
213
00:30:56,708 --> 00:30:57,916
Nu i-ai dezamăgit.
214
00:30:59,416 --> 00:31:00,750
Dând dovadă de milă,
215
00:31:01,958 --> 00:31:03,583
le-ai oferit liniște.
216
00:31:05,291 --> 00:31:06,750
I-ai onorat.
217
00:31:12,208 --> 00:31:13,625
Am ajuns ca el?
218
00:31:16,000 --> 00:31:16,875
Nu.
219
00:31:18,875 --> 00:31:20,250
Ai ales să nu fii ca el.
220
00:31:24,250 --> 00:31:25,541
Cine devii acum
221
00:31:27,750 --> 00:31:28,875
depinde de tine.
222
00:32:19,708 --> 00:32:20,791
Ești liberă.
223
00:32:23,375 --> 00:32:24,333
Amândoi suntem.
224
00:32:45,333 --> 00:32:49,041
Sondele caută
în toate sistemele din apropiere.
225
00:32:49,125 --> 00:32:55,166
Distrugem tot ce ne iese în cale,
până îl găsim.
226
00:32:57,750 --> 00:33:00,916
Pari agitat, prietene.
227
00:33:01,666 --> 00:33:04,500
N-o să-mi mai scape.
228
00:33:06,708 --> 00:33:09,458
Mă întreb dacă gândurile tale
229
00:33:10,958 --> 00:33:14,291
sunt limpezi în privința asta, lord Vader.
230
00:33:15,875 --> 00:33:22,041
Poate că sentimentele
față de vechiul tău maestru te-au slăbit.
231
00:33:25,083 --> 00:33:28,375
Dacă nu poți depăși trecutul...
232
00:33:32,583 --> 00:33:34,916
Kenobi nu înseamnă nimic pentru mine.
233
00:33:37,375 --> 00:33:41,833
Te slujesc doar pe tine, maestre.
234
00:34:46,625 --> 00:34:49,708
Hai, domnișoară! Nu vrem să-l facem pe...
235
00:34:55,375 --> 00:34:56,708
E un toc de armă?
236
00:35:06,583 --> 00:35:07,750
Îmi place.
237
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Vino!
238
00:35:26,083 --> 00:35:27,791
Ai zis că poți conduce în multe feluri.
239
00:35:28,666 --> 00:35:29,833
Se pare că am avut dreptate.
240
00:35:31,250 --> 00:35:34,458
Dacă e să fac asta,
trebuie să schimb unele lucruri.
241
00:35:36,333 --> 00:35:38,500
Atunci, să le schimbăm împreună!
242
00:35:41,625 --> 00:35:43,916
Cine vine azi? Alți veri?
243
00:35:44,750 --> 00:35:45,666
Nu tocmai.
244
00:35:54,750 --> 00:35:55,625
Lola!
245
00:35:56,541 --> 00:35:59,166
Cine sunt eu
să despart o domnișoară de droidul ei?
246
00:36:02,708 --> 00:36:03,666
Obi-Wan.
247
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
248
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
N-o să te putem răsplăti niciodată.
249
00:36:10,958 --> 00:36:13,666
Deja a făcut-o ea.
250
00:36:14,208 --> 00:36:15,333
Mi-a fost dor de tine.
251
00:36:17,333 --> 00:36:18,708
Mă tem pentru viitorul ei.
252
00:36:20,625 --> 00:36:22,208
Imperiul e tot mai puternic
253
00:36:23,791 --> 00:36:24,750
și mai îndrăzneț.
254
00:36:27,250 --> 00:36:29,083
Dacă mai aveți nevoie de ajutorul meu,
255
00:36:29,916 --> 00:36:31,208
știți unde mă găsiți.
256
00:36:33,125 --> 00:36:34,666
Să sperăm că n-o să fie cazul.
257
00:36:47,000 --> 00:36:48,583
Ce o să faci acum?
258
00:36:51,041 --> 00:36:51,875
Nu știu.
259
00:36:52,791 --> 00:36:54,208
Tu ce crezi că ar trebui să fac?
260
00:36:55,000 --> 00:36:56,333
Ar trebui să dormi.
261
00:36:59,916 --> 00:37:01,333
Cred că ai dreptate.
262
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Leia,
263
00:37:14,458 --> 00:37:18,583
când am spus că nu-ți cunosc părinții...
264
00:37:22,291 --> 00:37:24,125
Prințesă Leia Organa,
265
00:37:25,708 --> 00:37:27,125
ești înțeleaptă,
266
00:37:27,875 --> 00:37:28,791
pătrunzătoare,
267
00:37:30,333 --> 00:37:31,416
bună la suflet.
268
00:37:34,000 --> 00:37:36,416
Ai moștenit calitățile astea
de la mama ta.
269
00:37:38,833 --> 00:37:41,083
Dar ești și înflăcărată
270
00:37:41,916 --> 00:37:43,041
și neînfricată,
271
00:37:44,041 --> 00:37:45,041
directă.
272
00:37:46,125 --> 00:37:48,000
Harurile astea le ai de la tatăl tău.
273
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
Amândoi au fost oameni excepționali,
274
00:37:53,875 --> 00:37:55,916
care au creat o fiică excepțională.
275
00:37:59,625 --> 00:38:01,166
Aș vrea să-ți pot spune mai multe.
276
00:38:02,625 --> 00:38:03,541
E în regulă.
277
00:38:04,375 --> 00:38:05,458
Nu e nevoie.
278
00:38:09,791 --> 00:38:10,708
Mulțumesc.
279
00:38:13,666 --> 00:38:15,125
O să te mai văd vreodată?
280
00:38:16,291 --> 00:38:17,208
Poate.
281
00:38:18,041 --> 00:38:18,958
Cândva.
282
00:38:19,750 --> 00:38:22,500
Dacă ai nevoie
de ajutorul unui bătrân obosit.
283
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
Dar trebuie să fim atenți.
284
00:38:25,666 --> 00:38:28,541
Nu trebuie să afle nimeni,
pentru că am fi amândoi în pericol.
285
00:38:34,541 --> 00:38:35,666
Rămas-bun,
286
00:38:36,958 --> 00:38:37,958
Obi-Wan!
287
00:38:44,083 --> 00:38:45,208
Rămas-bun, prințesă!
288
00:38:46,416 --> 00:38:47,750
Forța fie cu tine!
289
00:41:10,375 --> 00:41:12,291
Ce cauți aici?
290
00:41:13,916 --> 00:41:15,958
Parcă spuneai că o să stai la distanță.
291
00:41:16,666 --> 00:41:17,583
Așa o să și fac.
292
00:41:22,000 --> 00:41:23,333
Aveai dreptate.
293
00:41:25,625 --> 00:41:27,125
Trebuie să-și vadă de copilărie.
294
00:41:32,333 --> 00:41:34,333
Viitorul o să se rezolve de la sine.
295
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Singura protecție de care are nevoie acum,
Owen, i-o oferiți tu
296
00:41:42,666 --> 00:41:43,541
și Beru.
297
00:41:46,583 --> 00:41:47,791
Ai grijă de el!
298
00:41:55,833 --> 00:41:56,791
O să am.
299
00:42:07,208 --> 00:42:08,125
Ben?
300
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Vrei să-l cunoști?
301
00:42:45,541 --> 00:42:46,625
Salut!
302
00:43:28,750 --> 00:43:29,875
Maestre Qui-Gon.
303
00:43:33,875 --> 00:43:34,708
Ei bine,
304
00:43:35,250 --> 00:43:36,500
ți-a luat ceva timp.
305
00:43:39,166 --> 00:43:40,875
Începusem să cred că n-o să mai apari.
306
00:43:42,041 --> 00:43:44,000
Am fost mereu aici, Obi-Wan.
307
00:43:44,958 --> 00:43:47,625
Doar că nu erai pregătit să mă vezi.
308
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Haide!
309
00:43:52,333 --> 00:43:53,583
Ne așteaptă un drum lung.
310
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
Subtitrarea: Robert Ciubotaru