1
00:00:02,083 --> 00:00:03,083
Kde je?
2
00:00:03,875 --> 00:00:04,791
Lokátor funguje.
3
00:00:05,375 --> 00:00:07,291
Práve teraz prichádza na Jabiim.
4
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
Uzavrite to zariadenie.
5
00:00:11,041 --> 00:00:12,875
V PREDOŠLEJ EPIZÓDE STE VIDELI
6
00:00:14,083 --> 00:00:17,083
Ak ich teraz uzavrieme,
vydržia tam aj niekoľko dní.
7
00:00:17,166 --> 00:00:19,083
Ak ich nezlomíme...
8
00:00:19,166 --> 00:00:22,583
To nie ich musíme zlomiť.
9
00:00:22,666 --> 00:00:23,791
Páľte!
10
00:00:27,541 --> 00:00:29,041
Ty mu neslúžiš.
11
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Chceš ho uloviť.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,416
Ústup na druhú pozíciu!
13
00:00:36,083 --> 00:00:37,166
Tala!
14
00:00:37,875 --> 00:00:38,750
Nie!
15
00:00:38,833 --> 00:00:40,541
Nech vás Sila sprevádza.
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,791
Informujte lorda Vadera,
17
00:00:46,291 --> 00:00:49,708
že Kenobi sa vzdal.
18
00:00:50,375 --> 00:00:52,333
Ty ho ku mne nevedieš.
19
00:00:55,458 --> 00:00:57,875
Ja ho vediem k tebe.
20
00:01:06,666 --> 00:01:10,916
Naozaj si si myslela,
že som to nečakal, ratolesť?
21
00:01:13,875 --> 00:01:18,666
Pomsta robí zázraky
pre vôľu žiť, nemyslíš?
22
00:01:22,375 --> 00:01:25,541
Ak ťa našiel, ak sa dozvedel o deťoch...
23
00:01:25,625 --> 00:01:26,958
Odletím na Tatooine.
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,125
Chceš mi niečo povedať?
25
00:02:32,708 --> 00:02:34,125
Skús sa spýtať mňa.
26
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Nie si na rade.
27
00:02:35,833 --> 00:02:37,958
Dostaneš, čo ti zvýši po mne.
28
00:02:51,458 --> 00:02:53,208
Hľadám jedného farmára.
29
00:02:54,458 --> 00:02:55,666
Volá sa Owen.
30
00:03:14,416 --> 00:03:16,666
Zvýšte intenzitu paľby.
31
00:03:16,750 --> 00:03:18,125
Rozkaz, lord Vader.
32
00:03:32,333 --> 00:03:33,916
Hyperpohon čoskoro nabehne.
33
00:03:34,000 --> 00:03:36,083
Presuňte energiu do zadných štítov.
34
00:03:36,166 --> 00:03:37,291
Pôjdeme na Tessen.
35
00:03:38,458 --> 00:03:39,708
A odtiaľ do bezpečia.
36
00:03:50,916 --> 00:03:52,916
Na Tessen sa nedostaneme, však?
37
00:03:53,875 --> 00:03:55,000
Motivátor je poškodený.
38
00:03:56,000 --> 00:03:57,583
Energetické články tiež.
39
00:03:57,666 --> 00:04:00,083
Vyzerá to, že štíty už dlho nevydržia.
40
00:04:00,166 --> 00:04:01,541
Koľko času potrebujete?
41
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
Viac, ako máme.
42
00:04:24,583 --> 00:04:25,625
Budeme v poriadku.
43
00:04:27,708 --> 00:04:30,083
Budeme v poriadku.
44
00:04:41,291 --> 00:04:42,208
Boja sa.
45
00:04:43,541 --> 00:04:45,291
Snaží sa ich zabaviť.
46
00:04:48,375 --> 00:04:50,125
Možno si ju požičiam aj ja.
47
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Zdravím.
48
00:05:01,208 --> 00:05:02,416
Čo potrebuješ, chlapče?
49
00:05:02,958 --> 00:05:05,000
Zháňame nový pás na spíder.
50
00:05:05,083 --> 00:05:07,750
Niekto ten posledný roztrhol.
51
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Tvoj strýko je trpezlivý.
52
00:05:10,333 --> 00:05:11,791
Aj trpezlivosť má hranice.
53
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Owen?
54
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
Musím s tebou hovoriť.
55
00:05:28,125 --> 00:05:30,666
Nie! To nemôžete! Nemôžete ma tu nechať!
56
00:05:30,750 --> 00:05:33,166
Vader chce len mňa.
Ak odídem, pôjde za mnou.
57
00:05:33,250 --> 00:05:35,208
-Ja vás nepustím!
-Leia, prosím.
58
00:05:35,291 --> 00:05:38,500
Počkať, prečo sa od nás chcete odpojiť?
59
00:05:40,458 --> 00:05:42,166
Roken potrebuje na opravy čas.
60
00:05:42,250 --> 00:05:43,666
Takto ho získam.
61
00:05:45,791 --> 00:05:49,083
Už desať rokov pomáhate Jediom.
62
00:05:49,166 --> 00:05:51,125
Je čas, aby som vám to vrátil.
63
00:05:51,208 --> 00:05:52,500
Už to skoro máme.
64
00:05:52,583 --> 00:05:54,916
Roken, viete, že tento plán dáva zmysel.
65
00:05:55,000 --> 00:05:57,250
-Nie, potrebujeme vás!
-Získam pre vás čas.
66
00:05:57,333 --> 00:05:59,041
Musíte týchto ľudí zachrániť.
67
00:05:59,125 --> 00:06:01,541
Vy všetci ste budúcnosť. Ty si budúcnosť.
68
00:06:02,458 --> 00:06:04,208
Musíte prežiť.
69
00:06:06,208 --> 00:06:07,291
Nie.
70
00:06:07,375 --> 00:06:08,458
Leia.
71
00:06:08,541 --> 00:06:10,416
Potrebuje len viac priestoru, aby...
72
00:06:10,500 --> 00:06:12,916
Musíš mi sľúbiť,
že ju dostaneš domov, Haja.
73
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
Hneď ako ich odlákam.
74
00:06:16,208 --> 00:06:17,166
Máte moje slovo.
75
00:06:18,583 --> 00:06:20,083
Aj keď slovo klamára
76
00:06:20,166 --> 00:06:22,166
a falošného Jediho asi nič neznamená.
77
00:06:22,250 --> 00:06:23,541
Tvoje slovo mi stačí.
78
00:06:36,833 --> 00:06:37,958
Dobre, choď dnu.
79
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
Choď už.
80
00:06:43,208 --> 00:06:44,250
Čo sa deje?
81
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Poďme dnu.
82
00:06:54,333 --> 00:06:55,541
Ako zistila, že je tu?
83
00:06:55,625 --> 00:06:57,416
Netuším. Len viem, že sem ide
84
00:06:58,083 --> 00:06:59,916
-a Ben tu nie je.
-A čia to je vina?
85
00:07:01,000 --> 00:07:03,875
Musíme odísť, Beru.
Musíme vziať Luka a niekde ho ukryť.
86
00:07:03,958 --> 00:07:05,708
A kde? V púšti?
87
00:07:06,208 --> 00:07:08,708
Ja domov neopustím. Tu máme aspoň šancu.
88
00:07:08,791 --> 00:07:10,750
Ak tu ostaneme, potrebujeme pomoc.
89
00:07:11,250 --> 00:07:13,291
Nikoho iného neohrozím, Owen.
90
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
Zvládneme to.
91
00:07:16,166 --> 00:07:17,166
Ty a ja.
92
00:07:19,833 --> 00:07:20,875
Beru, čo to robíš?
93
00:07:20,958 --> 00:07:22,541
Vedeli sme, že tento deň príde.
94
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
Príde po západe sĺnk.
95
00:07:29,583 --> 00:07:30,958
Poďme sa pripraviť.
96
00:07:37,833 --> 00:07:38,833
Pokoj.
97
00:07:45,583 --> 00:07:46,666
Hovoril som s ňou.
98
00:07:47,291 --> 00:07:48,333
Nemáte za čo.
99
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Povedali ste, že ma vezmete domov.
100
00:07:58,541 --> 00:08:00,083
Kiežby som mohol, Leia.
101
00:08:01,166 --> 00:08:02,208
Mrzí ma to.
102
00:08:07,791 --> 00:08:09,875
Povedz otcovi, že som sa snažil.
103
00:08:16,375 --> 00:08:17,666
Mám tu pre teba niečo.
104
00:08:19,791 --> 00:08:21,666
Roken ho pred odletom našiel.
105
00:08:23,291 --> 00:08:25,166
Chcela by, aby som ti ho dal.
106
00:08:29,416 --> 00:08:30,416
Je prázdne.
107
00:08:31,625 --> 00:08:33,833
Blaster ti tam predsa nedám, Leia.
108
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Máš desať rokov.
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
Ale raz vyrastieš.
110
00:09:03,375 --> 00:09:04,291
Vráťte sa.
111
00:09:05,791 --> 00:09:06,916
Prosím.
112
00:09:10,666 --> 00:09:11,666
Sľubujem.
113
00:09:31,208 --> 00:09:33,000
Musím mu čeliť, majster.
114
00:09:35,375 --> 00:09:37,291
Či zomrie on alebo ja,
115
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
dnes sa to skončí.
116
00:09:48,625 --> 00:09:49,541
Môžeme?
117
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
Loď je pripravená.
118
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
Viete, že to nemusíte robiť.
119
00:09:56,166 --> 00:09:57,541
Ten pohon opravíme.
120
00:09:57,625 --> 00:09:58,666
Musím ísť.
121
00:10:00,416 --> 00:10:01,833
Tu nejde o nás, však?
122
00:10:03,708 --> 00:10:04,875
Vy to chcete urobiť.
123
00:10:06,250 --> 00:10:07,666
Je to o vás a o ňom.
124
00:10:10,875 --> 00:10:12,083
Dajte na nich pozor.
125
00:10:13,208 --> 00:10:14,625
Aj vy na seba.
126
00:10:18,833 --> 00:10:19,666
Roken.
127
00:10:20,708 --> 00:10:22,541
Neostalo veľa dobrých vodcov.
128
00:10:23,708 --> 00:10:25,000
Ľudia vás nasledujú.
129
00:10:26,583 --> 00:10:27,583
Neprestávajte.
130
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Ja len začínam.
131
00:10:53,375 --> 00:10:54,875
Zaznamenali sme únikovú loď.
132
00:10:54,958 --> 00:10:56,916
Je na nej jedna forma života.
133
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
To je on.
134
00:10:58,750 --> 00:11:02,416
Pán môj, mali by sme
prenasledovať vzbúrencov.
135
00:11:02,500 --> 00:11:07,833
Teraz máme šancu
zničiť túto sieť už do základov.
136
00:11:07,916 --> 00:11:12,333
Nemôžeme sa predsa sústrediť
len na jedného Jediho.
137
00:11:12,416 --> 00:11:15,416
On nie je len hocijaký Jedi.
138
00:11:22,208 --> 00:11:24,125
Sledujte Kenobiho.
139
00:11:24,208 --> 00:11:25,333
Rozkaz, lord Vader.
140
00:11:52,625 --> 00:11:53,458
Poďme.
141
00:11:55,666 --> 00:11:56,583
Luke,
142
00:11:57,166 --> 00:11:58,416
dobre ma počúvaj.
143
00:11:59,291 --> 00:12:02,666
Tuskeni sú opäť na love.
Prepadajú farmy okolo pustín.
144
00:12:02,750 --> 00:12:03,791
Tak ostaň tu.
145
00:12:03,875 --> 00:12:06,750
Ak sa niečo pokazí,
vieš, čo máš robiť. Utečieš.
146
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Ja nemám strach.
147
00:12:08,333 --> 00:12:09,333
Ja viem.
148
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Všetko bude v poriadku.
149
00:12:15,416 --> 00:12:16,500
Bude to dobré.
150
00:12:35,041 --> 00:12:36,375
Pripravte mi loď.
151
00:12:37,625 --> 00:12:40,041
Musím mu čeliť ja sám.
152
00:14:04,708 --> 00:14:05,875
Počujem varovanie.
153
00:14:07,333 --> 00:14:08,291
Už je tu.
154
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
Je čas.
155
00:15:19,708 --> 00:15:23,291
Prišiel si ma zničiť, Obi-Wan?
156
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
Urobím, čo musím.
157
00:15:33,875 --> 00:15:35,666
Tak potom zomrieš!
158
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Choď! Choď! Choď!
159
00:16:59,125 --> 00:17:00,041
Bež!
160
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Choď!
161
00:17:48,833 --> 00:17:51,458
Sila sa ti navrátila.
162
00:17:53,833 --> 00:17:55,541
No slabosti
163
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
si sa nezbavil.
164
00:18:19,583 --> 00:18:24,041
A práve preto vždy prehráš.
165
00:18:52,833 --> 00:18:55,833
Naozaj si si myslel,
že ma dokážeš poraziť?
166
00:18:57,916 --> 00:18:59,541
Zlyhali ste,
167
00:19:00,541 --> 00:19:01,625
majster.
168
00:19:19,708 --> 00:19:21,083
Toho chlapca máš ozaj rád.
169
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Akoby bol tvoj.
170
00:19:25,791 --> 00:19:27,125
On je môj.
171
00:19:35,000 --> 00:19:36,166
Čo vlastne chceš?
172
00:19:37,666 --> 00:19:38,666
Spravodlivosť.
173
00:19:50,291 --> 00:19:52,041
Beru, ide za tebou!
174
00:19:56,666 --> 00:19:57,541
Choď!
175
00:20:44,583 --> 00:20:46,458
Toto je váš koniec, môj majster.
176
00:20:46,541 --> 00:20:48,833
Uznajte, že ste prehrali.
177
00:20:48,916 --> 00:20:50,875
Už mi neujdeš, Obi-Wan.
178
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Dávno neverím klamstvám Jediov.
179
00:20:53,041 --> 00:20:54,000
Si môj nepriateľ.
180
00:20:54,083 --> 00:20:56,458
Mal si ma zabiť, keď si mal šancu.
181
00:20:56,541 --> 00:20:58,791
Nebojím sa temnej strany.
182
00:20:58,875 --> 00:21:01,750
Som tým, čo si zo mňa urobil.
183
00:24:19,625 --> 00:24:20,541
Anakin.
184
00:24:31,291 --> 00:24:32,666
Anakin je mŕtvy.
185
00:24:35,958 --> 00:24:37,625
Ja som to, čo zostalo.
186
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Prepáč.
187
00:24:55,500 --> 00:24:56,708
Prepáč mi, Anakin.
188
00:24:58,916 --> 00:24:59,916
Za všetko.
189
00:25:08,208 --> 00:25:11,291
Ja nie som tvoje zlyhanie, Obi-Wan.
190
00:25:15,291 --> 00:25:20,375
Ty si Anakina Skywalkera nezabil.
191
00:25:25,375 --> 00:25:26,291
To ja.
192
00:25:36,166 --> 00:25:40,083
A rovnako zničím aj teba!
193
00:25:45,541 --> 00:25:47,500
Potom je môj priateľ naozaj mŕtvy.
194
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
Zbohom,
195
00:26:01,333 --> 00:26:02,250
Darth.
196
00:26:11,833 --> 00:26:13,166
Obi-Wan!
197
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
Obi-Wan!
198
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
Luke!
199
00:28:38,125 --> 00:28:39,000
Luke!
200
00:28:40,166 --> 00:28:41,041
Luke!
201
00:28:41,625 --> 00:28:42,500
Luke!
202
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Luke!
203
00:28:50,083 --> 00:28:50,958
Luke!
204
00:28:51,041 --> 00:28:52,000
Luke!
205
00:28:55,041 --> 00:28:55,958
Kde je?
206
00:28:57,333 --> 00:28:58,333
Je preč.
207
00:28:58,916 --> 00:29:01,416
Ja idem do Dunového mora. Musíme ho nájsť.
208
00:29:04,125 --> 00:29:05,041
Ben!
209
00:30:36,291 --> 00:30:37,375
Nemohla som...
210
00:30:42,083 --> 00:30:43,291
Nemohla som to urobiť.
211
00:30:45,958 --> 00:30:47,416
Sklamala som ich.
212
00:30:50,958 --> 00:30:53,916
Všetkých ich zabil,
ja som to nemohla urobiť.
213
00:30:56,708 --> 00:30:57,916
Nesklamala si ich.
214
00:30:59,416 --> 00:31:00,750
Zľutovaním
215
00:31:01,958 --> 00:31:03,583
si im dala pokoj.
216
00:31:05,291 --> 00:31:06,750
Uctila si si ich pamiatku.
217
00:31:12,208 --> 00:31:13,625
Som rovnaká ako on?
218
00:31:16,000 --> 00:31:16,875
Nie.
219
00:31:18,875 --> 00:31:20,250
Zvolila si si inak.
220
00:31:24,250 --> 00:31:25,541
Kým sa staneš teraz,
221
00:31:27,750 --> 00:31:28,875
je len na tebe.
222
00:32:19,708 --> 00:32:20,791
Teraz si slobodná.
223
00:32:23,375 --> 00:32:24,333
My obaja.
224
00:32:45,333 --> 00:32:49,041
Naše sondy práve prehľadávajú
všetky okolité sústavy.
225
00:32:49,125 --> 00:32:55,166
Zničíme všetko, čo nám stojí v ceste,
až kým ho nenájdeme.
226
00:32:57,750 --> 00:33:00,916
Vyzeráš znepokojene, môj priateľ.
227
00:33:01,666 --> 00:33:04,500
Už mi viac neutečie.
228
00:33:06,708 --> 00:33:09,458
Nie som si istý,
229
00:33:10,958 --> 00:33:14,291
či máš sústredenú myseľ, lord Vader.
230
00:33:15,875 --> 00:33:22,041
Možno ťa pocity
voči tvojmu starému majstrovi oslabili.
231
00:33:25,083 --> 00:33:28,375
Ak nedokážeš prekonať svoju minulosť...
232
00:33:32,583 --> 00:33:34,916
Kenobi pre mňa nič neznamená.
233
00:33:37,375 --> 00:33:41,833
Ja slúžim len vám, môj majster.
234
00:34:46,625 --> 00:34:49,708
Dobre, ideme, mladá dáma. Nechceme, aby...
235
00:34:55,375 --> 00:34:56,708
To je puzdro na zbraň?
236
00:35:06,583 --> 00:35:07,750
Páči sa mi.
237
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Poď.
238
00:35:26,083 --> 00:35:27,791
Vravel si, že každý vládne inak.
239
00:35:28,666 --> 00:35:29,833
Zjavne som mal pravdu.
240
00:35:31,250 --> 00:35:34,458
Ak sa do toho mám pustiť,
chcem, aby sa pár vecí zmenilo.
241
00:35:36,333 --> 00:35:38,500
Tak ich zmeníme spoločne.
242
00:35:41,625 --> 00:35:43,916
Tak kto prišiel dnes? Ďalší bratranci?
243
00:35:44,750 --> 00:35:45,666
Nie celkom.
244
00:35:54,750 --> 00:35:55,625
Lola!
245
00:35:56,541 --> 00:35:59,166
Kto som, aby som oddeľoval
mladú dámu od jej droida?
246
00:36:02,708 --> 00:36:03,666
Obi-Wan.
247
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
-Ďakujeme.
-To nič.
248
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
Nedokážeme sa ti odplatiť.
249
00:36:10,958 --> 00:36:13,666
Ona to už urobila.
250
00:36:14,208 --> 00:36:15,333
Chýbala si mi.
251
00:36:17,333 --> 00:36:18,708
Bojím sa o jej budúcnosť.
252
00:36:20,625 --> 00:36:22,208
Impérium je čoraz silnejšie
253
00:36:23,791 --> 00:36:24,750
a trúfalejšie.
254
00:36:27,250 --> 00:36:29,083
No ak ma znova budete potrebovať,
255
00:36:29,916 --> 00:36:31,208
viete, kde ma nájdete.
256
00:36:33,125 --> 00:36:34,666
Dúfajme, že nebude treba.
257
00:36:47,000 --> 00:36:48,583
Čo budete robiť teraz?
258
00:36:51,041 --> 00:36:51,875
To neviem.
259
00:36:52,791 --> 00:36:54,208
Čo by som mal robiť?
260
00:36:55,000 --> 00:36:56,333
Mali by ste sa vyspať.
261
00:36:59,916 --> 00:37:01,333
To máš pravdu.
262
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Leia,
263
00:37:14,458 --> 00:37:18,583
keď som predtým povedal,
že som nepoznal tvojich rodičov...
264
00:37:22,291 --> 00:37:24,125
Princezná Leia Organa,
265
00:37:25,708 --> 00:37:27,125
ste múdra,
266
00:37:27,875 --> 00:37:28,791
rozhľadená
267
00:37:30,333 --> 00:37:31,416
a láskavá.
268
00:37:34,000 --> 00:37:36,416
Tieto vlastnosti ste zdedili
po svojej matke.
269
00:37:38,833 --> 00:37:41,083
No ste aj vášnivá,
270
00:37:41,916 --> 00:37:43,041
nebojácna
271
00:37:44,041 --> 00:37:45,041
a priama.
272
00:37:46,125 --> 00:37:48,000
Tieto dary máte od svojho otca.
273
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
Obaja boli výnimoční ľudia
274
00:37:53,875 --> 00:37:55,916
a počali výnimočnú dcéru.
275
00:37:59,625 --> 00:38:01,166
Kiežby som mohol povedať viac.
276
00:38:02,625 --> 00:38:03,541
Nevadí.
277
00:38:04,375 --> 00:38:05,458
To nemusíte.
278
00:38:09,791 --> 00:38:10,708
Ďakujem.
279
00:38:13,666 --> 00:38:15,125
Uvidím vás niekedy?
280
00:38:16,291 --> 00:38:17,208
Možno.
281
00:38:18,041 --> 00:38:18,958
Jedného dňa.
282
00:38:19,750 --> 00:38:22,500
Ak budete potrebovať pomoc
od unaveného starca.
283
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
No musíme si dávať pozor.
284
00:38:25,666 --> 00:38:28,541
Nikto o tom nesmie vedieť,
inak nás to ohrozí.
285
00:38:34,541 --> 00:38:35,666
Zbohom,
286
00:38:36,958 --> 00:38:37,958
Obi-Wan.
287
00:38:44,083 --> 00:38:45,208
Zbohom, princezná.
288
00:38:46,416 --> 00:38:47,750
Nech vás Sila sprevádza.
289
00:41:10,375 --> 00:41:12,291
Čo tu robíš?
290
00:41:13,916 --> 00:41:15,958
Myslel som, že sa budeš držať ďalej.
291
00:41:16,666 --> 00:41:17,583
To budem.
292
00:41:22,000 --> 00:41:23,333
Vieš, mal si pravdu.
293
00:41:25,625 --> 00:41:27,125
Musí byť len chlapcom.
294
00:41:32,333 --> 00:41:34,333
Budúcnosť sa o seba postará.
295
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Jediná ochrana,
ktorú potrebuje, Owen, si ty
296
00:41:42,666 --> 00:41:43,541
a Beru.
297
00:41:46,583 --> 00:41:47,791
Dávaj naňho pozor.
298
00:41:55,833 --> 00:41:56,791
Budem.
299
00:42:07,208 --> 00:42:08,125
Ben?
300
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Chceš ho spoznať?
301
00:42:45,541 --> 00:42:46,625
Zdravím ťa.
302
00:43:28,750 --> 00:43:29,875
Majster Qui-Gon.
303
00:43:33,875 --> 00:43:34,708
Teda,
304
00:43:35,250 --> 00:43:36,500
to ti ale trvalo.
305
00:43:39,166 --> 00:43:40,875
Už som si myslel, že neprídete.
306
00:43:42,041 --> 00:43:44,000
Bol som tu celý čas, Obi-Wan.
307
00:43:44,958 --> 00:43:47,625
Len si nebol pripravený ma vidieť.
308
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Poď.
309
00:43:52,333 --> 00:43:53,583
Čaká nás dlhá cesta.
310
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
Preklad titulkov: Diana Pavlíková