1 00:00:02,083 --> 00:00:03,083 Kde je? 2 00:00:03,875 --> 00:00:04,791 Lokátor funguje. 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,291 Práve teraz prichádza na Jabiim. 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 Uzavrite to zariadenie. 5 00:00:11,041 --> 00:00:12,875 V PREDOŠLEJ EPIZÓDE STE VIDELI 6 00:00:14,083 --> 00:00:17,083 Ak ich teraz uzavrieme, vydržia tam aj niekoľko dní. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,083 Ak ich nezlomíme... 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,583 To nie ich musíme zlomiť. 9 00:00:22,666 --> 00:00:23,791 Páľte! 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,041 Ty mu neslúžiš. 11 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 Chceš ho uloviť. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,416 Ústup na druhú pozíciu! 13 00:00:36,083 --> 00:00:37,166 Tala! 14 00:00:37,875 --> 00:00:38,750 Nie! 15 00:00:38,833 --> 00:00:40,541 Nech vás Sila sprevádza. 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,791 Informujte lorda Vadera, 17 00:00:46,291 --> 00:00:49,708 že Kenobi sa vzdal. 18 00:00:50,375 --> 00:00:52,333 Ty ho ku mne nevedieš. 19 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 Ja ho vediem k tebe. 20 00:01:06,666 --> 00:01:10,916 Naozaj si si myslela, že som to nečakal, ratolesť? 21 00:01:13,875 --> 00:01:18,666 Pomsta robí zázraky pre vôľu žiť, nemyslíš? 22 00:01:22,375 --> 00:01:25,541 Ak ťa našiel, ak sa dozvedel o deťoch... 23 00:01:25,625 --> 00:01:26,958 Odletím na Tatooine. 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,125 Chceš mi niečo povedať? 25 00:02:32,708 --> 00:02:34,125 Skús sa spýtať mňa. 26 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Nie si na rade. 27 00:02:35,833 --> 00:02:37,958 Dostaneš, čo ti zvýši po mne. 28 00:02:51,458 --> 00:02:53,208 Hľadám jedného farmára. 29 00:02:54,458 --> 00:02:55,666 Volá sa Owen. 30 00:03:14,416 --> 00:03:16,666 Zvýšte intenzitu paľby. 31 00:03:16,750 --> 00:03:18,125 Rozkaz, lord Vader. 32 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 Hyperpohon čoskoro nabehne. 33 00:03:34,000 --> 00:03:36,083 Presuňte energiu do zadných štítov. 34 00:03:36,166 --> 00:03:37,291 Pôjdeme na Tessen. 35 00:03:38,458 --> 00:03:39,708 A odtiaľ do bezpečia. 36 00:03:50,916 --> 00:03:52,916 Na Tessen sa nedostaneme, však? 37 00:03:53,875 --> 00:03:55,000 Motivátor je poškodený. 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,583 Energetické články tiež. 39 00:03:57,666 --> 00:04:00,083 Vyzerá to, že štíty už dlho nevydržia. 40 00:04:00,166 --> 00:04:01,541 Koľko času potrebujete? 41 00:04:04,958 --> 00:04:06,083 Viac, ako máme. 42 00:04:24,583 --> 00:04:25,625 Budeme v poriadku. 43 00:04:27,708 --> 00:04:30,083 Budeme v poriadku. 44 00:04:41,291 --> 00:04:42,208 Boja sa. 45 00:04:43,541 --> 00:04:45,291 Snaží sa ich zabaviť. 46 00:04:48,375 --> 00:04:50,125 Možno si ju požičiam aj ja. 47 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Zdravím. 48 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 Čo potrebuješ, chlapče? 49 00:05:02,958 --> 00:05:05,000 Zháňame nový pás na spíder. 50 00:05:05,083 --> 00:05:07,750 Niekto ten posledný roztrhol. 51 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 Tvoj strýko je trpezlivý. 52 00:05:10,333 --> 00:05:11,791 Aj trpezlivosť má hranice. 53 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Owen? 54 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Musím s tebou hovoriť. 55 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 Nie! To nemôžete! Nemôžete ma tu nechať! 56 00:05:30,750 --> 00:05:33,166 Vader chce len mňa. Ak odídem, pôjde za mnou. 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,208 -Ja vás nepustím! -Leia, prosím. 58 00:05:35,291 --> 00:05:38,500 Počkať, prečo sa od nás chcete odpojiť? 59 00:05:40,458 --> 00:05:42,166 Roken potrebuje na opravy čas. 60 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 Takto ho získam. 61 00:05:45,791 --> 00:05:49,083 Už desať rokov pomáhate Jediom. 62 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 Je čas, aby som vám to vrátil. 63 00:05:51,208 --> 00:05:52,500 Už to skoro máme. 64 00:05:52,583 --> 00:05:54,916 Roken, viete, že tento plán dáva zmysel. 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,250 -Nie, potrebujeme vás! -Získam pre vás čas. 66 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 Musíte týchto ľudí zachrániť. 67 00:05:59,125 --> 00:06:01,541 Vy všetci ste budúcnosť. Ty si budúcnosť. 68 00:06:02,458 --> 00:06:04,208 Musíte prežiť. 69 00:06:06,208 --> 00:06:07,291 Nie. 70 00:06:07,375 --> 00:06:08,458 Leia. 71 00:06:08,541 --> 00:06:10,416 Potrebuje len viac priestoru, aby... 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,916 Musíš mi sľúbiť, že ju dostaneš domov, Haja. 73 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 Hneď ako ich odlákam. 74 00:06:16,208 --> 00:06:17,166 Máte moje slovo. 75 00:06:18,583 --> 00:06:20,083 Aj keď slovo klamára 76 00:06:20,166 --> 00:06:22,166 a falošného Jediho asi nič neznamená. 77 00:06:22,250 --> 00:06:23,541 Tvoje slovo mi stačí. 78 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 Dobre, choď dnu. 79 00:06:39,125 --> 00:06:40,125 Choď už. 80 00:06:43,208 --> 00:06:44,250 Čo sa deje? 81 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Poďme dnu. 82 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 Ako zistila, že je tu? 83 00:06:55,625 --> 00:06:57,416 Netuším. Len viem, že sem ide 84 00:06:58,083 --> 00:06:59,916 -a Ben tu nie je. -A čia to je vina? 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,875 Musíme odísť, Beru. Musíme vziať Luka a niekde ho ukryť. 86 00:07:03,958 --> 00:07:05,708 A kde? V púšti? 87 00:07:06,208 --> 00:07:08,708 Ja domov neopustím. Tu máme aspoň šancu. 88 00:07:08,791 --> 00:07:10,750 Ak tu ostaneme, potrebujeme pomoc. 89 00:07:11,250 --> 00:07:13,291 Nikoho iného neohrozím, Owen. 90 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 Zvládneme to. 91 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Ty a ja. 92 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 Beru, čo to robíš? 93 00:07:20,958 --> 00:07:22,541 Vedeli sme, že tento deň príde. 94 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 Príde po západe sĺnk. 95 00:07:29,583 --> 00:07:30,958 Poďme sa pripraviť. 96 00:07:37,833 --> 00:07:38,833 Pokoj. 97 00:07:45,583 --> 00:07:46,666 Hovoril som s ňou. 98 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 Nemáte za čo. 99 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 Povedali ste, že ma vezmete domov. 100 00:07:58,541 --> 00:08:00,083 Kiežby som mohol, Leia. 101 00:08:01,166 --> 00:08:02,208 Mrzí ma to. 102 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 Povedz otcovi, že som sa snažil. 103 00:08:16,375 --> 00:08:17,666 Mám tu pre teba niečo. 104 00:08:19,791 --> 00:08:21,666 Roken ho pred odletom našiel. 105 00:08:23,291 --> 00:08:25,166 Chcela by, aby som ti ho dal. 106 00:08:29,416 --> 00:08:30,416 Je prázdne. 107 00:08:31,625 --> 00:08:33,833 Blaster ti tam predsa nedám, Leia. 108 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 Máš desať rokov. 109 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Ale raz vyrastieš. 110 00:09:03,375 --> 00:09:04,291 Vráťte sa. 111 00:09:05,791 --> 00:09:06,916 Prosím. 112 00:09:10,666 --> 00:09:11,666 Sľubujem. 113 00:09:31,208 --> 00:09:33,000 Musím mu čeliť, majster. 114 00:09:35,375 --> 00:09:37,291 Či zomrie on alebo ja, 115 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 dnes sa to skončí. 116 00:09:48,625 --> 00:09:49,541 Môžeme? 117 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Loď je pripravená. 118 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 Viete, že to nemusíte robiť. 119 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 Ten pohon opravíme. 120 00:09:57,625 --> 00:09:58,666 Musím ísť. 121 00:10:00,416 --> 00:10:01,833 Tu nejde o nás, však? 122 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Vy to chcete urobiť. 123 00:10:06,250 --> 00:10:07,666 Je to o vás a o ňom. 124 00:10:10,875 --> 00:10:12,083 Dajte na nich pozor. 125 00:10:13,208 --> 00:10:14,625 Aj vy na seba. 126 00:10:18,833 --> 00:10:19,666 Roken. 127 00:10:20,708 --> 00:10:22,541 Neostalo veľa dobrých vodcov. 128 00:10:23,708 --> 00:10:25,000 Ľudia vás nasledujú. 129 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Neprestávajte. 130 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Ja len začínam. 131 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 Zaznamenali sme únikovú loď. 132 00:10:54,958 --> 00:10:56,916 Je na nej jedna forma života. 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 To je on. 134 00:10:58,750 --> 00:11:02,416 Pán môj, mali by sme prenasledovať vzbúrencov. 135 00:11:02,500 --> 00:11:07,833 Teraz máme šancu zničiť túto sieť už do základov. 136 00:11:07,916 --> 00:11:12,333 Nemôžeme sa predsa sústrediť len na jedného Jediho. 137 00:11:12,416 --> 00:11:15,416 On nie je len hocijaký Jedi. 138 00:11:22,208 --> 00:11:24,125 Sledujte Kenobiho. 139 00:11:24,208 --> 00:11:25,333 Rozkaz, lord Vader. 140 00:11:52,625 --> 00:11:53,458 Poďme. 141 00:11:55,666 --> 00:11:56,583 Luke, 142 00:11:57,166 --> 00:11:58,416 dobre ma počúvaj. 143 00:11:59,291 --> 00:12:02,666 Tuskeni sú opäť na love. Prepadajú farmy okolo pustín. 144 00:12:02,750 --> 00:12:03,791 Tak ostaň tu. 145 00:12:03,875 --> 00:12:06,750 Ak sa niečo pokazí, vieš, čo máš robiť. Utečieš. 146 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 Ja nemám strach. 147 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 Ja viem. 148 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Všetko bude v poriadku. 149 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 Bude to dobré. 150 00:12:35,041 --> 00:12:36,375 Pripravte mi loď. 151 00:12:37,625 --> 00:12:40,041 Musím mu čeliť ja sám. 152 00:14:04,708 --> 00:14:05,875 Počujem varovanie. 153 00:14:07,333 --> 00:14:08,291 Už je tu. 154 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 Je čas. 155 00:15:19,708 --> 00:15:23,291 Prišiel si ma zničiť, Obi-Wan? 156 00:15:25,875 --> 00:15:27,458 Urobím, čo musím. 157 00:15:33,875 --> 00:15:35,666 Tak potom zomrieš! 158 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Choď! Choď! Choď! 159 00:16:59,125 --> 00:17:00,041 Bež! 160 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Choď! 161 00:17:48,833 --> 00:17:51,458 Sila sa ti navrátila. 162 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 No slabosti 163 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 si sa nezbavil. 164 00:18:19,583 --> 00:18:24,041 A práve preto vždy prehráš. 165 00:18:52,833 --> 00:18:55,833 Naozaj si si myslel, že ma dokážeš poraziť? 166 00:18:57,916 --> 00:18:59,541 Zlyhali ste, 167 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 majster. 168 00:19:19,708 --> 00:19:21,083 Toho chlapca máš ozaj rád. 169 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Akoby bol tvoj. 170 00:19:25,791 --> 00:19:27,125 On je môj. 171 00:19:35,000 --> 00:19:36,166 Čo vlastne chceš? 172 00:19:37,666 --> 00:19:38,666 Spravodlivosť. 173 00:19:50,291 --> 00:19:52,041 Beru, ide za tebou! 174 00:19:56,666 --> 00:19:57,541 Choď! 175 00:20:44,583 --> 00:20:46,458 Toto je váš koniec, môj majster. 176 00:20:46,541 --> 00:20:48,833 Uznajte, že ste prehrali. 177 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 Už mi neujdeš, Obi-Wan. 178 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 Dávno neverím klamstvám Jediov. 179 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 Si môj nepriateľ. 180 00:20:54,083 --> 00:20:56,458 Mal si ma zabiť, keď si mal šancu. 181 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 Nebojím sa temnej strany. 182 00:20:58,875 --> 00:21:01,750 Som tým, čo si zo mňa urobil. 183 00:24:19,625 --> 00:24:20,541 Anakin. 184 00:24:31,291 --> 00:24:32,666 Anakin je mŕtvy. 185 00:24:35,958 --> 00:24:37,625 Ja som to, čo zostalo. 186 00:24:50,958 --> 00:24:51,958 Prepáč. 187 00:24:55,500 --> 00:24:56,708 Prepáč mi, Anakin. 188 00:24:58,916 --> 00:24:59,916 Za všetko. 189 00:25:08,208 --> 00:25:11,291 Ja nie som tvoje zlyhanie, Obi-Wan. 190 00:25:15,291 --> 00:25:20,375 Ty si Anakina Skywalkera nezabil. 191 00:25:25,375 --> 00:25:26,291 To ja. 192 00:25:36,166 --> 00:25:40,083 A rovnako zničím aj teba! 193 00:25:45,541 --> 00:25:47,500 Potom je môj priateľ naozaj mŕtvy. 194 00:25:58,583 --> 00:25:59,500 Zbohom, 195 00:26:01,333 --> 00:26:02,250 Darth. 196 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 Obi-Wan! 197 00:26:26,500 --> 00:26:28,250 Obi-Wan! 198 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 Luke! 199 00:28:38,125 --> 00:28:39,000 Luke! 200 00:28:40,166 --> 00:28:41,041 Luke! 201 00:28:41,625 --> 00:28:42,500 Luke! 202 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Luke! 203 00:28:50,083 --> 00:28:50,958 Luke! 204 00:28:51,041 --> 00:28:52,000 Luke! 205 00:28:55,041 --> 00:28:55,958 Kde je? 206 00:28:57,333 --> 00:28:58,333 Je preč. 207 00:28:58,916 --> 00:29:01,416 Ja idem do Dunového mora. Musíme ho nájsť. 208 00:29:04,125 --> 00:29:05,041 Ben! 209 00:30:36,291 --> 00:30:37,375 Nemohla som... 210 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 Nemohla som to urobiť. 211 00:30:45,958 --> 00:30:47,416 Sklamala som ich. 212 00:30:50,958 --> 00:30:53,916 Všetkých ich zabil, ja som to nemohla urobiť. 213 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 Nesklamala si ich. 214 00:30:59,416 --> 00:31:00,750 Zľutovaním 215 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 si im dala pokoj. 216 00:31:05,291 --> 00:31:06,750 Uctila si si ich pamiatku. 217 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Som rovnaká ako on? 218 00:31:16,000 --> 00:31:16,875 Nie. 219 00:31:18,875 --> 00:31:20,250 Zvolila si si inak. 220 00:31:24,250 --> 00:31:25,541 Kým sa staneš teraz, 221 00:31:27,750 --> 00:31:28,875 je len na tebe. 222 00:32:19,708 --> 00:32:20,791 Teraz si slobodná. 223 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 My obaja. 224 00:32:45,333 --> 00:32:49,041 Naše sondy práve prehľadávajú všetky okolité sústavy. 225 00:32:49,125 --> 00:32:55,166 Zničíme všetko, čo nám stojí v ceste, až kým ho nenájdeme. 226 00:32:57,750 --> 00:33:00,916 Vyzeráš znepokojene, môj priateľ. 227 00:33:01,666 --> 00:33:04,500 Už mi viac neutečie. 228 00:33:06,708 --> 00:33:09,458 Nie som si istý, 229 00:33:10,958 --> 00:33:14,291 či máš sústredenú myseľ, lord Vader. 230 00:33:15,875 --> 00:33:22,041 Možno ťa pocity voči tvojmu starému majstrovi oslabili. 231 00:33:25,083 --> 00:33:28,375 Ak nedokážeš prekonať svoju minulosť... 232 00:33:32,583 --> 00:33:34,916 Kenobi pre mňa nič neznamená. 233 00:33:37,375 --> 00:33:41,833 Ja slúžim len vám, môj majster. 234 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 Dobre, ideme, mladá dáma. Nechceme, aby... 235 00:34:55,375 --> 00:34:56,708 To je puzdro na zbraň? 236 00:35:06,583 --> 00:35:07,750 Páči sa mi. 237 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 Poď. 238 00:35:26,083 --> 00:35:27,791 Vravel si, že každý vládne inak. 239 00:35:28,666 --> 00:35:29,833 Zjavne som mal pravdu. 240 00:35:31,250 --> 00:35:34,458 Ak sa do toho mám pustiť, chcem, aby sa pár vecí zmenilo. 241 00:35:36,333 --> 00:35:38,500 Tak ich zmeníme spoločne. 242 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 Tak kto prišiel dnes? Ďalší bratranci? 243 00:35:44,750 --> 00:35:45,666 Nie celkom. 244 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 Lola! 245 00:35:56,541 --> 00:35:59,166 Kto som, aby som oddeľoval mladú dámu od jej droida? 246 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 Obi-Wan. 247 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 -Ďakujeme. -To nič. 248 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 Nedokážeme sa ti odplatiť. 249 00:36:10,958 --> 00:36:13,666 Ona to už urobila. 250 00:36:14,208 --> 00:36:15,333 Chýbala si mi. 251 00:36:17,333 --> 00:36:18,708 Bojím sa o jej budúcnosť. 252 00:36:20,625 --> 00:36:22,208 Impérium je čoraz silnejšie 253 00:36:23,791 --> 00:36:24,750 a trúfalejšie. 254 00:36:27,250 --> 00:36:29,083 No ak ma znova budete potrebovať, 255 00:36:29,916 --> 00:36:31,208 viete, kde ma nájdete. 256 00:36:33,125 --> 00:36:34,666 Dúfajme, že nebude treba. 257 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 Čo budete robiť teraz? 258 00:36:51,041 --> 00:36:51,875 To neviem. 259 00:36:52,791 --> 00:36:54,208 Čo by som mal robiť? 260 00:36:55,000 --> 00:36:56,333 Mali by ste sa vyspať. 261 00:36:59,916 --> 00:37:01,333 To máš pravdu. 262 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 Leia, 263 00:37:14,458 --> 00:37:18,583 keď som predtým povedal, že som nepoznal tvojich rodičov... 264 00:37:22,291 --> 00:37:24,125 Princezná Leia Organa, 265 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 ste múdra, 266 00:37:27,875 --> 00:37:28,791 rozhľadená 267 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 a láskavá. 268 00:37:34,000 --> 00:37:36,416 Tieto vlastnosti ste zdedili po svojej matke. 269 00:37:38,833 --> 00:37:41,083 No ste aj vášnivá, 270 00:37:41,916 --> 00:37:43,041 nebojácna 271 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 a priama. 272 00:37:46,125 --> 00:37:48,000 Tieto dary máte od svojho otca. 273 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 Obaja boli výnimoční ľudia 274 00:37:53,875 --> 00:37:55,916 a počali výnimočnú dcéru. 275 00:37:59,625 --> 00:38:01,166 Kiežby som mohol povedať viac. 276 00:38:02,625 --> 00:38:03,541 Nevadí. 277 00:38:04,375 --> 00:38:05,458 To nemusíte. 278 00:38:09,791 --> 00:38:10,708 Ďakujem. 279 00:38:13,666 --> 00:38:15,125 Uvidím vás niekedy? 280 00:38:16,291 --> 00:38:17,208 Možno. 281 00:38:18,041 --> 00:38:18,958 Jedného dňa. 282 00:38:19,750 --> 00:38:22,500 Ak budete potrebovať pomoc od unaveného starca. 283 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 No musíme si dávať pozor. 284 00:38:25,666 --> 00:38:28,541 Nikto o tom nesmie vedieť, inak nás to ohrozí. 285 00:38:34,541 --> 00:38:35,666 Zbohom, 286 00:38:36,958 --> 00:38:37,958 Obi-Wan. 287 00:38:44,083 --> 00:38:45,208 Zbohom, princezná. 288 00:38:46,416 --> 00:38:47,750 Nech vás Sila sprevádza. 289 00:41:10,375 --> 00:41:12,291 Čo tu robíš? 290 00:41:13,916 --> 00:41:15,958 Myslel som, že sa budeš držať ďalej. 291 00:41:16,666 --> 00:41:17,583 To budem. 292 00:41:22,000 --> 00:41:23,333 Vieš, mal si pravdu. 293 00:41:25,625 --> 00:41:27,125 Musí byť len chlapcom. 294 00:41:32,333 --> 00:41:34,333 Budúcnosť sa o seba postará. 295 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 Jediná ochrana, ktorú potrebuje, Owen, si ty 296 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 a Beru. 297 00:41:46,583 --> 00:41:47,791 Dávaj naňho pozor. 298 00:41:55,833 --> 00:41:56,791 Budem. 299 00:42:07,208 --> 00:42:08,125 Ben? 300 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Chceš ho spoznať? 301 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 Zdravím ťa. 302 00:43:28,750 --> 00:43:29,875 Majster Qui-Gon. 303 00:43:33,875 --> 00:43:34,708 Teda, 304 00:43:35,250 --> 00:43:36,500 to ti ale trvalo. 305 00:43:39,166 --> 00:43:40,875 Už som si myslel, že neprídete. 306 00:43:42,041 --> 00:43:44,000 Bol som tu celý čas, Obi-Wan. 307 00:43:44,958 --> 00:43:47,625 Len si nebol pripravený ma vidieť. 308 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Poď. 309 00:43:52,333 --> 00:43:53,583 Čaká nás dlhá cesta. 310 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 Preklad titulkov: Diana Pavlíková