1
00:01:20,400 --> 00:01:25,300
La Dread-Team vous présente :
2
00:01:25,300 --> 00:01:30,100
THE ROOM
3
00:02:22,657 --> 00:02:26,133
Non, maintenant ce n'est pas le meilleur moment.
Je peux te rappeler plus tard ?
4
00:02:26,336 --> 00:02:28,948
Oui, c'est au milieu de nulle part.
5
00:02:30,163 --> 00:02:33,259
Maman, c'est toujours la même question.
6
00:02:33,733 --> 00:02:35,595
Je t'ai déjà dit où c'était.
7
00:02:35,664 --> 00:02:38,125
C'est au nord de l'état de New York,
près de Springwell.
8
00:02:39,368 --> 00:02:40,249
Non.
9
00:02:41,213 --> 00:02:44,878
Non, non, elle n'est pas en ruines, non.
Elle a juste besoin d'une petite réparation.
10
00:02:44,953 --> 00:02:46,406
Donne-lui un gros bisou.
11
00:02:46,754 --> 00:02:48,529
Écoute, on a encore beaucoup de choses à déballer.
12
00:02:48,529 --> 00:02:51,052
Je te rappellerai plus tard,
Je te promets, d'accord ?
13
00:02:51,986 --> 00:02:56,261
Au revoir, maman.
14
00:02:57,443 --> 00:02:59,279
Alors, quand est-ce que la reine mère nous rend visite ?
15
00:02:59,362 --> 00:03:01,168
Oh, ne retiens pas ton souffle.
16
00:03:02,674 --> 00:03:03,799
Hé, June bug.
17
00:03:04,511 --> 00:03:05,821
Hé, viens là,
viens là.
18
00:03:08,368 --> 00:03:09,676
Tout va bien se passer.
19
00:03:10,666 --> 00:03:11,885
Je te le promets.
20
00:03:15,868 --> 00:03:18,750
Regarde, c'est notre maison.
21
00:03:18,904 --> 00:03:21,815
Notre chez-nous.
22
00:03:35,093 --> 00:03:36,417
Kate !
23
00:03:38,503 --> 00:03:40,788
- ok, je suis là.
24
00:04:02,424 --> 00:04:03,705
Kate ?
25
00:04:09,095 --> 00:04:10,054
Oh, merde.
26
00:04:10,420 --> 00:04:11,617
Tu es fou ou quoi ?
27
00:04:11,851 --> 00:04:14,166
Viens ici.
Tu m'as donné une crise cardiaque.
28
00:04:42,313 --> 00:04:44,785
Que fais-tu ?
J'ai dit que je m'en occuperai.
29
00:04:44,785 --> 00:04:46,291
Le mois prochain, par exemple ?
30
00:04:46,291 --> 00:04:47,882
Qu'est-ce que ça veut dire ?
31
00:04:49,626 --> 00:04:52,076
Ça veut dire que tu peux commencer à dessiner
et que rien d'autre n'aura d'importance.
32
00:04:52,076 --> 00:04:54,746
- Hé.
- Quoi ?
33
00:04:56,222 --> 00:04:58,580
- Je ne me moquais pas de toi.
- Ben voyons.
34
00:04:59,137 --> 00:05:00,576
Tu es sérieux ?
35
00:05:10,970 --> 00:05:13,691
Pourquoi suis-je tombée amoureuse d'un artiste ?
36
00:05:19,446 --> 00:05:23,443
Tu ne peux pas dire que ta mère ne t'avais pas prévenue.
37
00:05:49,490 --> 00:05:50,450
Hé.
38
00:06:11,956 --> 00:06:12,915
Hé !
39
00:06:13,079 --> 00:06:15,712
C'est plus rapide que les escaliers.
Désolé.
40
00:07:48,814 --> 00:07:50,024
Kate !
41
00:08:13,154 --> 00:08:14,610
Qu'est-ce qu'il se passe ?
42
00:08:19,053 --> 00:08:20,172
Merde.
43
00:08:21,932 --> 00:08:24,076
J'appelle la compagnie d'électricité.
44
00:08:41,710 --> 00:08:43,122
On l'a fait.
45
00:08:48,812 --> 00:08:50,666
Tu deviendras un grand peintre.
46
00:08:50,827 --> 00:08:53,945
Et je serai une femme au foyer parfaite.
47
00:08:54,430 --> 00:08:56,954
Se transformant lentement en grosse Carole.
48
00:08:57,955 --> 00:09:00,819
- Je t'aimerai grosse.
- Oui, bien sûr.
49
00:09:04,469 --> 00:09:06,691
Tu sais que tu devrais te laisser pousser la barbe.
50
00:09:07,284 --> 00:09:09,242
Les peintres de génie ont tous une barbe.
51
00:09:16,337 --> 00:09:17,338
Quoi ?
52
00:09:21,389 --> 00:09:24,523
- Mon Dieu, t'es vraiment une mauviette.
- Quoi ? Je ne suis pas une mauviette.
53
00:09:24,974 --> 00:09:26,933
Je sais tout de la vie dans le désert.
54
00:09:27,055 --> 00:09:28,339
- Oh ouais ?
- Ouais.
55
00:09:28,483 --> 00:09:31,009
Comme si la Belgique avait quelque chose de sauvage à ce sujet.
56
00:09:31,842 --> 00:09:34,363
On y fait près d'un millier de bières différentes.
57
00:09:34,363 --> 00:09:35,844
Je dis que c'est plutôt sauvage.
58
00:09:36,897 --> 00:09:39,763
Oh, mon Dieu.
Dans quoi m'as-tu entraînée ?
59
00:09:40,304 --> 00:09:42,840
Je suis coincée ici avec un citadin.
60
00:09:44,014 --> 00:09:45,839
Viens ici, la fermière.
61
00:09:47,555 --> 00:09:49,991
- Je vais te montrer la fermière.
- Tu vas me montrer la fermière ?
62
00:09:50,196 --> 00:09:51,680
Montre-moi la fermière.
63
00:09:58,741 --> 00:10:02,129
Tout ce que tu as à faire, c'est faire le premier pas.
64
00:10:02,995 --> 00:10:04,949
Ouais, je sais.
65
00:10:06,565 --> 00:10:07,682
Fais-le.
66
00:10:14,580 --> 00:10:15,643
Chérie.
67
00:10:16,867 --> 00:10:19,878
- On a des plans de la maison ?
- Oui, je pense que oui.
68
00:10:20,221 --> 00:10:21,830
- Bonjour, André.
- Salut, Katerina.
69
00:10:21,830 --> 00:10:23,006
Je vais être un peu direct.
70
00:10:23,258 --> 00:10:26,481
Tu es ma meilleure traductrice,
et j'en ai besoin de toute urgence.
71
00:10:26,696 --> 00:10:29,633
- La flatterie te mènera partout.
- Je sais que je te demande beaucoup.
72
00:10:29,860 --> 00:10:31,828
Oui, et en payant très peu.
73
00:10:33,044 --> 00:10:34,299
2 semaines ?
74
00:10:35,325 --> 00:10:37,545
Je ne peux pas faire ça en 2 semaines.
75
00:10:38,394 --> 00:10:41,055
J'ai besoin de plus de temps, pas d'argent.
76
00:10:41,856 --> 00:10:42,793
Je n'en suis pas sûr.
77
00:10:53,464 --> 00:10:54,387
Matt ?
78
00:10:54,554 --> 00:10:56,505
Le type de la compagnie d'électricité est là.
79
00:10:57,222 --> 00:10:58,310
Jésus.
80
00:11:08,636 --> 00:11:09,991
Le voilà.
81
00:11:10,611 --> 00:11:14,449
- Sainte Marie, Mère de Dieu.
- Je sais.
82
00:11:16,959 --> 00:11:18,176
Quoi ?
83
00:11:19,043 --> 00:11:21,181
Ce truc est plus vieux que ma grand-mère.
84
00:11:21,965 --> 00:11:24,853
- Est-ce que ça cause les surtensions ?
- C'est possible.
85
00:11:25,886 --> 00:11:27,536
Pouvez-vous y faire quelque chose ?
86
00:11:29,922 --> 00:11:32,294
Je n'ai jamais rien vu de tel.
87
00:11:41,900 --> 00:11:43,927
Je suppose que vous n'êtes pas d'ici ?
88
00:11:44,179 --> 00:11:46,986
Non, on vient d'arriver de New York.
89
00:11:47,106 --> 00:11:49,764
- Et avant ça ?
- L'Europe.
90
00:11:50,400 --> 00:11:51,682
Vous savez que c'était une vraie surprise
91
00:11:51,682 --> 00:11:54,500
quand ils ont dit aux hommes que quelqu'un avait enfin acheté cet endroit.
92
00:11:54,945 --> 00:11:57,406
Et encore,
c'était il y a longtemps.
93
00:11:59,304 --> 00:12:00,926
Qu'est-ce qui s'est passé il y a longtemps ?
94
00:12:01,270 --> 00:12:04,786
Les anciens propriétaires.
Ils ont été tués dans cette maison.
95
00:12:05,804 --> 00:12:06,677
Vous le saviez ?
96
00:12:07,453 --> 00:12:09,539
Merde, personne ne vous l'a dit ?
97
00:12:12,382 --> 00:12:14,826
Écoutez, si j'étais vous,
Je n'y toucherais pas.
98
00:12:15,331 --> 00:12:17,054
Mais je vous ferai une estimation quand je pourrai.
99
00:12:17,507 --> 00:12:18,659
Eh bien, bonne chance.
100
00:12:39,848 --> 00:12:40,944
La Maison du Sang.
101
00:12:41,643 --> 00:12:44,058
Meurtre brutal de 2 personnes dans le comté de Carroll.
102
00:12:44,106 --> 00:12:46,943
Deux personnes ont été retrouvées mortes chez elles hier matin.
103
00:12:46,943 --> 00:12:49,001
près de Durham,
a dit la police dans un communiqué.
104
00:12:49,559 --> 00:12:51,926
Le couple, identifié comme Paul et Medeline Shaeffer,
105
00:12:51,926 --> 00:12:54,791
ont été trouvés par M. Robert Korby.
106
00:13:25,311 --> 00:13:28,388
L'identité du suspect reste inconnue.
107
00:14:14,624 --> 00:14:16,655
Mon Dieu, j'ai besoin d'une autre bouteille.
108
00:14:57,209 --> 00:14:58,265
Matt ?
109
00:15:20,440 --> 00:15:22,071
Où as-tu trouvé tout ça ?
110
00:15:22,613 --> 00:15:23,646
Chérie !
111
00:15:24,379 --> 00:15:27,156
Le vrai Van Gogh, 1889.
112
00:15:27,604 --> 00:15:28,588
Oui, bien sûr.
113
00:15:31,236 --> 00:15:33,706
" Pommes ", de Paul Cézanne.
114
00:15:34,512 --> 00:15:36,847
Matt ? T'es défoncé ou quoi ?
115
00:15:38,111 --> 00:15:39,109
Peut-être.
116
00:15:39,980 --> 00:15:42,722
Chérie.
De quoi as-tu le plus besoin dans le monde ?
117
00:15:42,895 --> 00:15:45,790
Il n'y a rien dont j'ai besoin.
Un meilleur travail ?
118
00:15:45,790 --> 00:15:47,713
Non, nomme une chose.
119
00:15:47,939 --> 00:15:49,765
Allez, il doit bien y avoir quelque chose, n'importe quoi.
120
00:15:51,741 --> 00:15:53,335
S'il te plaît, fais-le pour moi.
121
00:15:53,721 --> 00:15:55,159
Je veux mille dollars.
122
00:15:58,536 --> 00:16:00,163
Pourquoi n'y ai-je pas pensé ?
123
00:16:03,485 --> 00:16:04,669
D'accord, d'accord, d'accord.
124
00:16:25,086 --> 00:16:26,157
Ce sont des faux ?
125
00:16:27,111 --> 00:16:28,351
Est-ce que ça a l'air faux ?
126
00:16:31,108 --> 00:16:32,784
Où as-tu trouvé ça ?
127
00:16:33,268 --> 00:16:34,484
Ici.
128
00:16:35,169 --> 00:16:36,627
Comment c'est arrivé ici ?
129
00:16:36,820 --> 00:16:40,563
Comme tout le reste, c'est juste que...
C'est arrivé ici.
130
00:16:40,813 --> 00:16:42,483
Bien, voyons jusqu'où je peux aller.
131
00:16:42,976 --> 00:16:44,462
Et si j'en demandais plus ?
132
00:16:46,438 --> 00:16:49,113
- Fais le.
- Dix mille ?
133
00:16:49,513 --> 00:16:52,666
- Disons cent mille.
- Bien sûr, pourquoi pas un million ?
134
00:16:52,779 --> 00:16:53,960
Demande-le.
135
00:16:54,885 --> 00:16:55,835
Très bien.
136
00:16:57,404 --> 00:16:59,063
Je veux un million de dollars.
137
00:17:12,434 --> 00:17:14,393
Hé ! hé ! hé !
138
00:17:15,035 --> 00:17:16,485
C'est vraiment effrayant, Matt.
139
00:17:16,666 --> 00:17:18,956
Oui, ça l'est, mais je pense qu'on devrait en profiter.
140
00:17:21,535 --> 00:17:24,393
- J'ai un mauvais pressentiment.
- June bug, allez.
141
00:17:25,558 --> 00:17:26,644
On va juste...
142
00:17:28,609 --> 00:17:29,965
s'amuser.
143
00:17:33,791 --> 00:17:36,251
Hé, allez, viens.
144
00:17:38,973 --> 00:17:40,544
On va s'amuser un peu.
145
00:17:43,639 --> 00:17:46,005
Je veux le meilleur champagne du monde.
146
00:17:46,005 --> 00:17:47,483
Des tonnes de champagne.
147
00:17:48,753 --> 00:17:49,880
C'est tellement marrant.
148
00:17:50,424 --> 00:17:53,430
Je veux de l'argent.
Et encore plus d'argent !
149
00:17:56,151 --> 00:17:57,120
Je veux de l'argent !
150
00:17:59,816 --> 00:18:01,504
Je veux être une princesse.
151
00:18:11,550 --> 00:18:14,892
J'ai juste abandonné ma brillante carrière de traductrice.
152
00:18:15,832 --> 00:18:17,278
C'est ma copine.
153
00:19:35,207 --> 00:19:36,575
C'est du caviar ?
154
00:19:36,622 --> 00:19:39,815
Du béluga, ma chère.
Le meilleur des caviars.
155
00:19:42,783 --> 00:19:44,641
Tu es si gourmande.
156
00:20:06,277 --> 00:20:08,840
Comment ça marche ?
157
00:20:10,819 --> 00:20:13,588
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
C'est comme, je ne sais pas.
158
00:20:16,108 --> 00:20:19,139
Un ordinateur ?
On s'en fout de comment ça marche.
159
00:20:19,613 --> 00:20:22,490
Tu dois juste... t'en servir.
160
00:20:30,010 --> 00:20:32,265
Oui, mais les ordinateurs peuvent avoir des bugs.
161
00:20:41,863 --> 00:20:43,436
♪ Dieu est partout. ♪
162
00:20:57,380 --> 00:20:58,339
♪ Le Christ. ♪
163
00:20:59,315 --> 00:21:00,749
♪ Ça me rend dingue. ♪
164
00:21:05,260 --> 00:21:09,093
♪ Ne réfléchissez pas à deux fois, c'est mon seul conseil. ♪
165
00:22:16,878 --> 00:22:18,285
Kate ?
166
00:22:51,356 --> 00:22:53,769
- Hé.
- Hé.
167
00:22:56,502 --> 00:22:58,215
Où est le collier que tu as demandé ?
168
00:22:59,207 --> 00:23:00,086
Je ne sais pas.
169
00:23:02,072 --> 00:23:04,110
De toute façon, ce n'était juste qu'une invention.
170
00:23:05,519 --> 00:23:07,241
Je peux toujours en avoir un autre.
171
00:23:10,918 --> 00:23:12,555
Et un autre.
172
00:23:14,839 --> 00:23:17,615
Et... un autre.
173
00:23:20,459 --> 00:23:22,723
Et un autre !
174
00:23:38,649 --> 00:23:40,193
- Ne les ouvre pas.
- Quoi ?
175
00:23:40,810 --> 00:23:43,540
- On ne jette pas un coup d'oeil.
- C'est tellement mystérieux.
176
00:23:43,670 --> 00:23:44,756
Allez, allez.
177
00:23:47,455 --> 00:23:48,298
Ouvre-les.
178
00:23:55,183 --> 00:23:56,637
Essayons encore une fois.
179
00:24:00,421 --> 00:24:02,423
Chérie, tu te souviens de ce que le docteur a dit ?
180
00:24:03,076 --> 00:24:05,149
Il n'y a rien qui cloche chez toi.
181
00:24:05,336 --> 00:24:06,842
Il n'y a rien qui cloche chez moi.
182
00:24:08,287 --> 00:24:10,397
Il n'y a pas de raison qu'on ne puisse pas avoir d'enfants.
183
00:24:12,170 --> 00:24:13,587
Les docteurs...
184
00:24:15,354 --> 00:24:17,838
N'ont aucune idée de ce dont ils parlent.
185
00:24:19,710 --> 00:24:21,532
On a déjà essayé deux fois.
186
00:24:24,550 --> 00:24:26,065
Les deux bébés sont morts.
187
00:24:26,801 --> 00:24:29,228
Tu t'en souviens ?
188
00:24:29,744 --> 00:24:33,339
Cela arrive à des millions de couples.
189
00:24:33,480 --> 00:24:36,652
Ça nous est arrivé à nous.
À moi.
190
00:24:44,128 --> 00:24:45,687
Je ne peux pas le refaire.
191
00:24:53,780 --> 00:24:54,820
Kate.
192
00:24:55,724 --> 00:24:56,664
Kate.
193
00:25:30,179 --> 00:25:31,622
Je vais faire un tour.
194
00:26:21,670 --> 00:26:22,723
Kate ?
195
00:26:25,050 --> 00:26:26,092
Bonjour.
196
00:26:29,292 --> 00:26:30,251
Kate ?
197
00:26:53,207 --> 00:26:54,432
À qui est ce bébé ?
198
00:27:00,146 --> 00:27:02,544
Regarde, c'est un garçon.
199
00:27:10,232 --> 00:27:11,952
C'est quoi ton putain de problème ?
200
00:27:17,475 --> 00:27:20,315
- Quoi ? Tu le voulais.
- Pas comme ça.
201
00:27:20,764 --> 00:27:23,037
- Il n'y avait pas d'autre moyen.
- Oui, il y en avait un.
202
00:27:23,092 --> 00:27:25,289
- Pas pour nous.
- On aurait pu réessayer.
203
00:27:25,343 --> 00:27:27,401
- Quoi, et encore échoué ?
- Tu n'en sais rien.
204
00:27:28,690 --> 00:27:31,883
- J'ai pris un raccourci.
- Un raccourci ? Tu as perdu la tête...
205
00:27:32,621 --> 00:27:34,403
Tu as perdue la tête ou quoi ?
206
00:27:34,860 --> 00:27:37,210
Tu as utilisé la chambre pour faire un bébé.
207
00:27:37,210 --> 00:27:39,196
Oui, oui, je l'ai fait.
208
00:27:41,241 --> 00:27:42,980
Maintenant, fais ce que tu as à faire.
209
00:27:43,886 --> 00:27:45,287
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?
210
00:27:45,287 --> 00:27:48,267
Tu sais ce que ça veut dire.
Nous ne le gardons pas.
211
00:27:51,893 --> 00:27:53,225
Tu n'es pas sérieuse.
212
00:27:54,349 --> 00:27:55,826
Kate, tu n'es pas...
213
00:27:56,847 --> 00:27:57,899
Kate.
214
00:28:00,718 --> 00:28:03,622
Kate, c'est mal.
215
00:28:21,944 --> 00:28:23,038
Allez.
216
00:28:40,230 --> 00:28:41,873
Dis les mots.
217
00:28:48,108 --> 00:28:50,313
Je ne sais pas.
Qu'est-ce que je dois dire ?
218
00:28:51,350 --> 00:28:52,849
Dis quelque chose.
219
00:28:53,857 --> 00:28:55,338
Dis...
220
00:28:57,426 --> 00:29:01,192
Tu veux...
Tu veux qu'il disparaisse.
221
00:29:09,977 --> 00:29:13,839
C'est bon, je vais le faire.
Je vais le faire.
222
00:30:05,115 --> 00:30:06,682
Allez, fais quelque chose !
223
00:30:06,837 --> 00:30:08,956
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
C'est le milieu de la nuit.
224
00:30:09,331 --> 00:30:10,935
Alors, va dans la chambre !
225
00:30:15,842 --> 00:30:18,951
Je veux un biberon avec du lait.
226
00:30:24,011 --> 00:30:26,985
Oui, merci.
227
00:30:31,888 --> 00:30:33,007
Il n'a pas voulu attendre.
228
00:30:35,402 --> 00:30:36,466
Comment as-tu...
229
00:30:36,907 --> 00:30:39,516
Je ne sais pas, ça marche, c'est tout.
230
00:30:55,262 --> 00:30:57,352
N'es-tu pas un vilain garçon ?
231
00:31:01,709 --> 00:31:02,926
Qu'est-ce que c'était ?
232
00:32:02,276 --> 00:32:04,188
- Oui ?
- Salut.
233
00:32:05,196 --> 00:32:08,865
- Quel patient souhaitez-vous voir ?
- John Doe.
234
00:32:11,580 --> 00:32:13,135
Vous voulez voir John Doe ?
235
00:32:13,844 --> 00:32:14,991
Le John Doe ?
236
00:32:15,562 --> 00:32:18,456
- Combien en avez-vous ?
- Juste un seul.
237
00:32:19,578 --> 00:32:21,045
Alors, quel est le problème ?
238
00:32:21,196 --> 00:32:23,726
Quand vous voulez voir quelqu'un
dans un service psychiatrique,
239
00:32:23,726 --> 00:32:25,964
Vous devez être sur la liste des visites
approuvées de cette personne.
240
00:32:26,398 --> 00:32:28,042
John Doe n'a pas de liste.
241
00:32:28,042 --> 00:32:30,057
Vous voulez dire qu'il n'a jamais reçu une seule visite ?
242
00:32:30,204 --> 00:32:32,337
- En 45 ans ?
- Des journalistes.
243
00:32:33,354 --> 00:32:36,723
- Vous êtes journaliste ?
- Bien sûr.
244
00:33:22,397 --> 00:33:23,818
Vous n'êtes pas journaliste.
245
00:33:29,936 --> 00:33:31,319
Mon nom est Matt DeWitt.
246
00:33:32,792 --> 00:33:34,532
Je vis dans la maison de Springwell.
247
00:33:45,754 --> 00:33:48,042
J'attends ça depuis longtemps.
248
00:33:48,907 --> 00:33:50,094
Pour vous.
249
00:33:52,606 --> 00:33:53,850
Comment la trouvez-vous ?
250
00:33:54,682 --> 00:33:55,931
Vous êtes au courant ?
251
00:33:57,221 --> 00:33:58,551
Vous vous amusez bien ?
252
00:34:02,128 --> 00:34:03,398
Allez.
253
00:34:05,153 --> 00:34:06,785
De beaux vêtements.
254
00:34:08,347 --> 00:34:09,578
De la bonne nourriture.
255
00:34:10,754 --> 00:34:13,942
Peut-être des bijoux,
un peu d'argent ?
256
00:34:15,763 --> 00:34:17,572
Une chatte, peut-être ?
257
00:34:22,587 --> 00:34:25,403
- Qu'est-ce que vous me voulez ?
- Pourquoi avez-vous tué les Shaeffers ?
258
00:34:26,803 --> 00:34:28,356
C'était le seul moyen.
259
00:34:29,470 --> 00:34:30,912
J'ai besoin de réponses.
260
00:34:32,228 --> 00:34:34,006
Ce dont vous avez besoin, c'est des conseils.
261
00:34:35,780 --> 00:34:37,396
Oubliez la chambre.
262
00:34:38,634 --> 00:34:42,519
Sortez de la maison, et faites-le maintenant,
avant qu'il ne soit trop tard.
263
00:34:45,560 --> 00:34:47,337
Non, mais vous ne le ferez pas,
vous voulez bien ?
264
00:34:49,667 --> 00:34:51,729
Je peux le voir.
Je connais les gens de votre espèce.
265
00:34:51,879 --> 00:34:54,388
- Mon espèce ?
- Oui, des créatures dans le besoin.
266
00:34:54,693 --> 00:34:57,537
Vous avez envie et vous avez envie et vous avez envie et puis...
267
00:34:59,656 --> 00:35:00,867
Vous mourez.
268
00:35:02,630 --> 00:35:04,847
- Et vous êtes différent ?
- Oh, ouais.
269
00:35:05,420 --> 00:35:07,489
De bien plus de façons que vous ne pouvez l'imaginer.
270
00:35:09,648 --> 00:35:13,709
Hé, venez ici,
laissez-moi vous dire quelque chose.
271
00:35:17,266 --> 00:35:21,938
La seule chose plus dangereuse pour un homme
qui ne peut pas avoir ce qu'il désire,
272
00:35:23,133 --> 00:35:25,137
c'est un homme qui peut tout avoir.
273
00:35:41,935 --> 00:35:43,232
40 dollars, s'il vous plaît.
274
00:37:15,736 --> 00:37:17,262
Oui, tu es un petit insecte.
275
00:37:22,859 --> 00:37:24,130
C'est bon, c'est bon.
276
00:37:25,221 --> 00:37:28,136
Ouais, allons voir.
277
00:37:28,445 --> 00:37:30,922
Allons voir ce qui se passe.
278
00:37:30,944 --> 00:37:32,456
Arrête, arrête !
279
00:37:32,753 --> 00:37:34,852
Ça va faire mal au bébé ?
280
00:37:35,083 --> 00:37:37,037
J'essaie de comprendre comment ça marche.
281
00:37:37,429 --> 00:37:39,427
Maintenant, nous avons soudainement besoin de le savoir ?
282
00:37:40,194 --> 00:37:41,112
J'en ai besoin.
283
00:39:04,708 --> 00:39:07,414
- Où vas-tu comme ça ?
- Respirer un peu d'air.
284
00:39:07,414 --> 00:39:09,685
Non, ce n'est pas sûr.
285
00:39:10,381 --> 00:39:12,141
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Kate.
286
00:39:13,906 --> 00:39:17,399
Crois-moi.
J'ai mes raisons.
287
00:39:17,829 --> 00:39:19,286
Quelles raisons ?
288
00:39:20,153 --> 00:39:22,639
Matt, quelles raisons ?
289
00:39:25,699 --> 00:39:26,891
Regarde-toi.
290
00:39:53,933 --> 00:39:55,321
Matt !
291
00:40:07,533 --> 00:40:09,942
Matt !
292
00:41:39,223 --> 00:41:40,942
Tu sais ce qui se passe, n'est-ce pas ?
293
00:41:41,619 --> 00:41:42,972
Je n'en suis pas sûr.
294
00:41:48,048 --> 00:41:49,460
Tu sais quelque chose.
295
00:41:51,294 --> 00:41:52,734
Il y a cet homme.
296
00:41:55,132 --> 00:41:57,697
- Il sait pour la chambre.
- Qui ?
297
00:42:00,229 --> 00:42:02,464
- Un M. John Doe.
- Allez, c'est pas drôle !
298
00:42:02,466 --> 00:42:05,470
- Oh, oublie ça.
- Matt, s'il te plaît.
299
00:42:06,122 --> 00:42:07,468
Kate, le fait est que...
300
00:42:07,871 --> 00:42:11,691
la chambre qui fait les choses, d'accord ?
301
00:42:11,989 --> 00:42:15,598
C'est ce qu'elle fait, c'est comme...
Une imprimante 3D géante.
302
00:42:15,842 --> 00:42:18,661
Elle fait des trucs, à une condition.
303
00:42:19,217 --> 00:42:23,589
C'est que tu n'emmènes jamais ces trucs dehors.
304
00:42:25,374 --> 00:42:28,287
- Et si tu le fais...
- Quoi, ça vieillit ?
305
00:42:28,764 --> 00:42:30,312
Et ça se transforme en poussière.
306
00:42:32,420 --> 00:42:36,095
Mais...
Le bébé n'est pas une chose.
307
00:42:38,969 --> 00:42:40,297
Oui, c'en est une.
308
00:42:42,845 --> 00:42:46,408
C'est une chose faite de chair et d'os.
309
00:42:48,612 --> 00:42:50,056
D'une âme.
310
00:43:01,150 --> 00:43:02,227
Salut.
311
00:43:12,040 --> 00:43:13,125
Tout va bien.
312
00:43:19,828 --> 00:43:21,367
Tout va bien.
313
00:43:59,735 --> 00:44:01,524
Allez, concentre-toi.
314
00:44:02,294 --> 00:44:04,749
Tom et Katie...
315
00:44:06,205 --> 00:44:09,277
Tom et Katie vont camper.
316
00:44:09,277 --> 00:44:11,320
- Bien.
- C'est quoi le camping ?
317
00:44:11,438 --> 00:44:14,393
C'est quand on vit sous une tente,
quand on est en vacances.
318
00:44:14,565 --> 00:44:17,273
- Est-ce que je peux aller camper ?
- Non, tu ne peux pas.
319
00:44:17,833 --> 00:44:19,882
Pour la même raison que tu ne peux pas ouvrir la porte.
320
00:44:20,255 --> 00:44:21,553
Tu es malade, mon amour.
321
00:44:22,363 --> 00:44:25,368
Je ne me sens pas malade,
pas malade à cause d'un microbe.
322
00:44:25,495 --> 00:44:28,639
C'est parce que tu es dans cette maison.
323
00:44:29,042 --> 00:44:30,402
Ça te protège.
324
00:44:31,162 --> 00:44:34,674
Mais si tu sors,
les microbes vont t'attraper.
325
00:44:35,021 --> 00:44:37,018
Il n'y a pas de microbes dans cette maison ?
326
00:44:37,314 --> 00:44:38,492
Seulement de bons microbes.
327
00:44:39,796 --> 00:44:42,069
- Je veux aller camper.
- Je vais voir.
328
00:44:42,849 --> 00:44:46,707
Maintenant.
Oh mon Dieu, - dit Katie.
329
00:44:46,707 --> 00:44:49,893
J'ai oubliée mon bain...
330
00:44:50,439 --> 00:44:51,392
Chat.
331
00:44:52,941 --> 00:44:55,266
- Il n'y a pas de chat de bain.
- Si, il y en a.
332
00:44:55,266 --> 00:44:58,229
Prends un chat, jette-le dans un bain,
C'est un chat de bain.
333
00:44:58,362 --> 00:45:00,287
Ok, Shane,
Je ne suis pas d'humeur.
334
00:45:01,871 --> 00:45:05,190
C'est un "P", donc c'est se baigner...
335
00:45:05,499 --> 00:45:06,323
Chat.
336
00:45:07,419 --> 00:45:10,397
C'est un bonnet, un bonnet de bain.
337
00:45:10,445 --> 00:45:12,412
- Dis-le.
- Un chat de bain.
338
00:45:12,487 --> 00:45:15,386
- Ça suffit.
- Chat, chat, chat.
339
00:45:15,386 --> 00:45:17,652
- Arrête ça.
- Chat, chat, chat.
340
00:45:17,652 --> 00:45:18,804
Arrête ça, tout de suite !
341
00:45:18,804 --> 00:45:20,114
Chat !
342
00:45:21,656 --> 00:45:22,831
Chat !
343
00:45:24,666 --> 00:45:26,060
Tu vas les ramasser.
344
00:45:26,781 --> 00:45:28,023
Tout de suite, Shane !
345
00:45:51,045 --> 00:45:54,606
Shane, le petit déjeuner est prêt.
346
00:46:09,313 --> 00:46:12,111
Mange.
Allez, mange tes œufs.
347
00:46:16,030 --> 00:46:18,741
Shane, reviens ici et finis ton petit déjeuner.
348
00:46:19,784 --> 00:46:20,808
Maintenant.
349
00:46:32,766 --> 00:46:34,421
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
350
00:46:37,530 --> 00:46:39,385
- Merci.
- Tenez voilà pour vous, passez une bonne journée.
351
00:46:45,543 --> 00:46:47,458
Matt, livraison.
352
00:47:53,329 --> 00:47:54,209
Shane !
353
00:47:56,146 --> 00:47:57,382
Qu'est-ce qui te prend ?
354
00:47:57,665 --> 00:47:59,345
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Que s'est-il passé ?
355
00:48:02,175 --> 00:48:04,377
Ok, c'est bon.
Viens.
356
00:48:08,020 --> 00:48:09,145
C'est bon.
357
00:48:20,414 --> 00:48:21,429
Kate.
358
00:48:23,063 --> 00:48:24,133
Hé !
359
00:48:25,359 --> 00:48:26,632
Je ne veux pas vivre comme ça.
360
00:48:26,998 --> 00:48:28,187
Tu n'aimes pas ça ?
361
00:48:28,253 --> 00:48:30,647
N'hésite pas à partir quand tu veux !
362
00:49:28,058 --> 00:49:29,417
Arrête ça, s'il te plaît.
363
00:49:30,458 --> 00:49:31,763
Tu vas te faire mal aux dents.
364
00:50:18,445 --> 00:50:19,751
Je t'aime.
365
00:50:21,271 --> 00:50:22,695
Est-ce que tu m'aimes ?
366
00:50:23,830 --> 00:50:25,628
Bien sûr que je t'aime.
367
00:50:26,727 --> 00:50:28,379
Je peux dormir avec toi ?
368
00:50:42,361 --> 00:50:44,704
Je veux être avec toi pour toujours.
369
00:50:44,704 --> 00:50:47,355
Tu veux être avec moi pour toujours aussi ?
370
00:50:47,355 --> 00:50:48,603
Bien sûr que je le veux.
371
00:50:50,418 --> 00:50:51,667
Bien sûr.
372
00:50:53,354 --> 00:50:55,632
Viens ici, viens ici.
373
00:51:38,585 --> 00:51:40,102
Qu'est-ce que tu fais ici ?
374
00:51:48,003 --> 00:51:51,158
Que s'est-il passé ?
Combien de temps tu vas faire ça ?
375
00:51:51,222 --> 00:51:53,070
Ce ridicule numéro d'ermite.
376
00:51:53,752 --> 00:51:56,856
Je t'ai dit qu'il ne pouvait pas venir ici.
C'est ma chambre.
377
00:51:56,856 --> 00:51:59,700
Pourquoi tu dois faire ça ?
Ce n'est qu'un bébé.
378
00:51:59,716 --> 00:52:01,826
Non, il ne l'est pas, c'est une invention.
379
00:52:01,872 --> 00:52:04,952
Pour l'amour de dieu, je ne veux plus avoir cette conversation.
380
00:53:20,015 --> 00:53:20,914
Kate.
381
00:53:20,914 --> 00:53:22,133
- Kate.
- Quoi ?
382
00:53:22,133 --> 00:53:24,150
- C'est toi qui as fait ça ?
- Quelle heure est-il ?
383
00:53:24,150 --> 00:53:25,897
- Tu l'as fait ?
- Non.
384
00:54:14,565 --> 00:54:17,491
Shane, c'est toi qui as fait ça ?
385
00:54:20,797 --> 00:54:22,251
C'est incroyable.
386
00:54:39,565 --> 00:54:40,666
Matt !
387
00:54:40,928 --> 00:54:42,368
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
388
00:54:43,133 --> 00:54:44,181
Arrête !
389
00:54:45,154 --> 00:54:47,534
Tu n'entres pas là-dedans,
tu comprends ?
390
00:54:48,343 --> 00:54:49,458
Laisse-le tranquille.
391
00:54:53,205 --> 00:54:55,004
Je suis désolé, maman.
392
00:54:55,466 --> 00:54:58,243
Tu le fais tout le temps,
Ce n'est pas vraiment dehors.
393
00:54:58,632 --> 00:55:00,231
Il n'y a pas de microbes là-dedans.
394
00:55:16,600 --> 00:55:17,585
C'est bon.
395
00:55:37,287 --> 00:55:39,391
Tu ne peux pas nous empêcher d'entrer dans la chambre.
396
00:55:39,698 --> 00:55:40,540
Regarde-moi bien.
397
00:55:41,406 --> 00:55:44,416
Matt, il ne faisait que jouer.
Il n'a blessé personne.
398
00:55:44,698 --> 00:55:47,975
- Qu'est-ce que ça veut dire, Matt ?
- Ce Shane est intelligent ?
399
00:55:48,480 --> 00:55:49,951
Qu'il est plus intelligent que nous ?
400
00:55:49,951 --> 00:55:53,282
- Ça veut dire qu'il peut rêver,
- Je ne sais pas...
401
00:55:53,394 --> 00:55:54,594
Un Dragon.
402
00:55:54,950 --> 00:55:57,389
Et un dragon fera surface comme par magie dans notre maison.
403
00:55:57,785 --> 00:55:59,046
Ou une multitude de dragons.
404
00:55:59,113 --> 00:56:01,324
- Tu as peur de lui ?
- Bien sûr que j'ai peur.
405
00:56:01,883 --> 00:56:05,038
- Et tu le devrais aussi.
- Mais ce n'est qu'un enfant.
406
00:56:05,038 --> 00:56:07,029
Alors il ne peut pas contrôler ses émotions.
407
00:56:07,659 --> 00:56:10,273
Il peut se fâcher contre toi parce que
tu ne voulais pas qu'il regarde la télé.
408
00:56:11,107 --> 00:56:13,845
Il peut vouloir te faire du mal, ou à moi.
409
00:56:14,081 --> 00:56:15,172
Ou à nous deux.
410
00:56:16,135 --> 00:56:17,883
Je ne lui donne pas cette option.
411
00:56:18,671 --> 00:56:19,582
Et tu devrais...
412
00:56:19,787 --> 00:56:20,717
Bonjour ?
413
00:56:23,465 --> 00:56:25,626
- Bonjour mon garçon.
- Oui ?
414
00:56:30,515 --> 00:56:31,839
Qui est à l'appareil ?
415
00:56:33,688 --> 00:56:35,150
Tu sais que tu n'as pas le droit de répondre au téléphone ?
416
00:56:35,284 --> 00:56:36,531
Comment avez-vous eu ce numéro ?
417
00:56:37,117 --> 00:56:40,762
- Qui était-ce ?
- Il a dit qu'il s'appelait...
418
00:56:42,095 --> 00:56:43,609
John... Doe.
419
00:56:47,060 --> 00:56:48,814
Vous n'appelez pas ici,
vous comprenez ?
420
00:56:49,122 --> 00:56:51,804
Alors, tu as fait un enfant, Matt.
Un gentil garçon.
421
00:56:52,633 --> 00:56:54,099
C'est toi qui l'as demandé ?
422
00:56:55,888 --> 00:56:58,617
- Qui l'a demandé, Matt ?
- Ma femme.
423
00:57:12,865 --> 00:57:14,698
Quel est votre lien avec la chambre ?
424
00:57:14,734 --> 00:57:17,260
Ma mère me I'a montré,
question suivante.
425
00:57:19,256 --> 00:57:22,833
Existe-t-il un moyen d'arrêter le processus de vieillissement ?
426
00:57:23,386 --> 00:57:25,623
Tu veux dire un moyen d'apporter quelque chose
à l'extérieur de la maison
427
00:57:25,623 --> 00:57:27,083
pour qu'elle ne se transforme pas en poussière ?
428
00:57:27,339 --> 00:57:28,264
Oui.
429
00:57:28,936 --> 00:57:31,309
Ouais, il y a un moyen, Matt,
mais je ne pense pas que tu veuilles savoir.
430
00:57:31,309 --> 00:57:33,851
- Il faut que je sache.
- Tu connais la règle, Matt.
431
00:57:33,851 --> 00:57:37,079
Rien de ce qui est créé à l'intérieur de la chambre
ne peut survivre à l'extérieur de la maison.
432
00:57:37,990 --> 00:57:39,135
Tu le sais ça ?
433
00:57:39,728 --> 00:57:40,833
Faux.
434
00:57:42,331 --> 00:57:44,965
Réponds à cette question.
Qu'est-ce qu'il a fallu pour que l'homme soit libre ?
435
00:57:45,275 --> 00:57:47,965
- Je ne suis pas d'humeur à faire des devinettes.
- Qu'est-ce qu'il a fallu ?
436
00:57:49,129 --> 00:57:51,286
Je... Je ne sais pas
437
00:57:51,286 --> 00:57:53,915
Dieu devait mourir, bien sûr.
438
00:57:54,225 --> 00:57:55,719
Tu n'as pas lu Nietzsche ?
439
00:57:56,600 --> 00:58:00,201
L'homme veut être libre, mais d'abord, le créateur doit mourir.
440
00:58:01,348 --> 00:58:02,514
C'est juste que...
441
00:58:03,244 --> 00:58:05,233
C'est l'ordre naturel des choses, tu sais.
442
00:58:05,731 --> 00:58:07,504
Des enfants qui survivent à leurs parents.
443
00:58:07,504 --> 00:58:08,971
Je ne comprends pas.
444
00:58:09,846 --> 00:58:11,651
Non, je pense que tu comprends, Matt.
445
00:58:12,117 --> 00:58:13,368
Réfléchis.
446
00:58:14,600 --> 00:58:16,922
Matt, si ta femme meurt
447
00:58:17,866 --> 00:58:21,793
alors l'enfant qu'elle a créé à l'intérieur de la chambre
devient partie intégrante de ce monde.
448
00:58:22,353 --> 00:58:26,094
Il est libre de vivre et d'aimer et...
449
00:58:26,889 --> 00:58:30,932
de vieillir comme tout le monde.
Il est libre d'être...
450
00:58:31,794 --> 00:58:34,947
envoyé dans un hôpital psychiatrique pour le reste de sa vie.
451
00:58:35,923 --> 00:58:37,446
Toi aussi, tu es une invention.
452
00:58:41,344 --> 00:58:42,685
C'est pour ça que tu les as tués.
453
00:58:42,685 --> 00:58:46,071
La vérité, c'est qu'ils voulaient que je vive.
454
00:58:47,485 --> 00:58:49,878
Donc, ils savaient qu'ils devaient mourir.
455
00:58:51,320 --> 00:58:55,641
Au début, ma mère a tuée mon père,
et puis elle m'a forcé à...
456
00:58:58,206 --> 00:59:01,152
C'était...
C'était déjà assez dur.
457
00:59:03,384 --> 00:59:05,097
Mais voilà la question pour toi, Matt.
458
00:59:07,031 --> 00:59:08,339
Qu'est-ce que tu vas faire ?
459
00:59:10,459 --> 00:59:12,890
Tu vas tuer l'enfant pour sauver ta femme ?
460
00:59:14,618 --> 00:59:16,887
Ou tu vas tuer ta femme pour sauver l'enfant ?
461
00:59:17,951 --> 00:59:18,898
Kate ?
462
01:00:14,727 --> 01:00:16,953
Kate, je suis vraiment inquiet.
463
01:00:17,176 --> 01:00:19,151
Appelle-moi, d'accord ?
464
01:00:20,031 --> 01:00:21,515
Ou mieux, tu rentres à la maison.
465
01:00:56,564 --> 01:00:58,750
Bonjour, c'est Kate.
Veuillez laisser un message.
466
01:00:58,972 --> 01:00:59,939
Putain !
467
01:02:05,821 --> 01:02:07,206
Où est maman ?
468
01:02:09,550 --> 01:02:10,561
Je ne sais pas.
469
01:02:11,935 --> 01:02:13,256
Quand est-ce qu'elle revient ?
470
01:02:15,560 --> 01:02:16,538
Je ne sais pas.
471
01:02:17,354 --> 01:02:20,396
- Tu ne sais rien du tout ?
- C'est vrai.
472
01:02:23,075 --> 01:02:24,433
C'est quoi une invention ?
473
01:02:27,261 --> 01:02:30,292
Tu as dit à maman que j'étais une invention, c'est mal ?
474
01:02:30,670 --> 01:02:33,856
Non, ce n'est...
Ce n'est rien du tout.
475
01:02:34,013 --> 01:02:35,650
Oublie ce que j'ai dit.
Allez, mange ta nourriture.
476
01:02:39,311 --> 01:02:40,883
Tu n'es pas mon père.
477
01:02:42,347 --> 01:02:43,666
Au moins, on est d'accord sur quelque chose.
478
01:02:44,357 --> 01:02:47,578
Où est-il ?
Où est mon vrai père ?
479
01:02:47,629 --> 01:02:49,067
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
480
01:02:49,444 --> 01:02:52,526
Où est mon vrai père ?
Dis-moi où il est.
481
01:02:52,526 --> 01:02:54,597
Dis-moi où est mon vrai père !
482
01:02:54,674 --> 01:02:55,938
Écoute, petit.
483
01:02:56,822 --> 01:02:58,285
Tu n'as pas de père.
484
01:02:59,535 --> 01:03:00,974
Tu n'as pas de mère non plus.
485
01:03:01,365 --> 01:03:03,769
Kate n'est pas ta mère.
486
01:03:04,432 --> 01:03:08,349
- Oui, elle l'est.
- Non, elle ne l'est pas.
487
01:03:09,016 --> 01:03:10,556
Et tu n'es pas un vrai enfant.
488
01:03:12,198 --> 01:03:13,998
Tu veux savoir ce qu'est une invention ?
489
01:03:14,591 --> 01:03:17,999
C'est quelque chose qui n'est pas réel.
Comme toi.
490
01:03:19,135 --> 01:03:21,348
Sais-tu pourquoi tu n'as pas le droit de sortir ?
491
01:03:22,187 --> 01:03:23,506
Oublie les microbes.
492
01:03:24,050 --> 01:03:28,476
Si tu quittes cet endroit,
tu vieilliras de plus en plus,
493
01:03:28,500 --> 01:03:32,505
jusqu'à ce que tu ne sois plus qu'un petit tas de poussière.
494
01:03:32,859 --> 01:03:34,071
Voilà pourquoi.
495
01:03:35,193 --> 01:03:36,524
Tu mens !
496
01:03:37,385 --> 01:03:38,613
Tu ne me crois pas ?
497
01:03:40,739 --> 01:03:41,770
Arrête !
498
01:03:42,384 --> 01:03:43,582
Arrête !
499
01:03:44,862 --> 01:03:46,078
Non !
500
01:03:46,780 --> 01:03:47,879
Vas-y.
501
01:03:49,060 --> 01:03:50,423
Vois ce qui se passe.
502
01:03:51,096 --> 01:03:52,337
Vas-y !
503
01:03:53,274 --> 01:03:57,257
Tu te souviens de quelque chose
avant les trois derniers mois ?
504
01:03:58,329 --> 01:04:01,625
As-tu des souvenirs en dehors de cette maison ?
505
01:04:02,110 --> 01:04:04,473
As-tu déjà fêté un anniversaire ?
506
01:04:06,230 --> 01:04:07,837
Tu n'es pas une vraie personne.
507
01:04:08,237 --> 01:04:09,572
Tu es une idée.
508
01:04:45,383 --> 01:04:48,241
Écoute, Shane,
Je suis désolé, d'accord ?
509
01:04:56,441 --> 01:04:57,919
Je suis vraiment désolé.
510
01:05:09,432 --> 01:05:10,909
Tu veux bien me faire la lecture ?
511
01:06:06,848 --> 01:06:09,467
- Où étais-tu ?
- Dehors.
512
01:06:09,622 --> 01:06:12,280
- J'ai appelé.
- Je sais.
513
01:06:19,585 --> 01:06:23,134
- Écoute, à propos de ce que tu as entendu au téléphone...
- Je ne veux pas en parler.
514
01:06:31,247 --> 01:06:32,605
Shane dort.
515
01:06:32,606 --> 01:06:34,922
Oh, bien.
516
01:08:27,231 --> 01:08:28,042
Matt ?
517
01:08:28,690 --> 01:08:29,797
Matt ?
518
01:08:39,234 --> 01:08:40,162
Shane ?
519
01:08:40,809 --> 01:08:41,894
Shane ?
520
01:08:42,547 --> 01:08:43,489
Kate.
521
01:08:53,086 --> 01:08:54,165
Oh mon Dieu.
522
01:09:18,675 --> 01:09:20,166
Écoute, maman.
523
01:09:20,814 --> 01:09:22,086
Je suis grand maintenant.
524
01:09:22,971 --> 01:09:23,733
Shane ?
525
01:09:32,774 --> 01:09:33,887
Il n'est pas chargé.
526
01:09:35,528 --> 01:09:37,416
Je sais aussi où tu ranges tes balles !
527
01:09:38,612 --> 01:09:40,745
Shane, donne-moi l'arme.
528
01:09:40,745 --> 01:09:41,983
Je te déteste !
529
01:09:42,129 --> 01:09:43,583
Non, non !
530
01:09:45,917 --> 01:09:47,458
Regarde-moi, Shane.
531
01:09:48,644 --> 01:09:51,308
- Tu m'as menti.
- Pour te protéger.
532
01:09:52,328 --> 01:09:54,034
Tu as dit qu'on serait ensemble.
533
01:09:55,347 --> 01:09:56,418
Pour toujours.
534
01:09:57,940 --> 01:10:00,346
Ça te plairait ?
Oui ?
535
01:10:02,412 --> 01:10:03,741
- Ouais ?
- Ouais.
536
01:10:07,044 --> 01:10:08,229
Ça va aller.
537
01:10:10,935 --> 01:10:12,227
Viens ici.
538
01:10:14,033 --> 01:10:15,218
Ça va aller.
539
01:10:17,940 --> 01:10:19,009
C'est bon.
540
01:10:26,946 --> 01:10:29,004
Arrête, arrête ça !
541
01:11:04,238 --> 01:11:05,431
Doucement.
542
01:11:06,813 --> 01:11:08,490
Doucement, doucement.
543
01:11:22,784 --> 01:11:23,929
Qu'est-ce qui s'est passé ?
544
01:11:25,649 --> 01:11:26,947
Tu t'es cogné la tête.
545
01:11:32,630 --> 01:11:34,008
Où est Shane ?
546
01:11:40,151 --> 01:11:43,327
Matt, où est-il ?
547
01:11:49,505 --> 01:11:50,692
Il est mort.
548
01:11:53,007 --> 01:11:55,770
Quoi ? Comment ?
549
01:11:57,983 --> 01:12:00,253
On se battait pour l'arme et il...
550
01:12:01,333 --> 01:12:02,686
Il a reçu une balle.
551
01:12:09,637 --> 01:12:11,358
Où est le corps ?
552
01:12:14,797 --> 01:12:16,188
Je l'ai sorti dehors.
553
01:13:05,700 --> 01:13:06,880
C'est bon.
554
01:13:07,982 --> 01:13:09,081
C'est bon.
555
01:14:23,015 --> 01:14:24,031
Kate ?
556
01:14:27,742 --> 01:14:28,988
Kate ?
557
01:14:33,395 --> 01:14:34,394
Kate ?
558
01:14:41,277 --> 01:14:42,334
Kate !
559
01:14:45,184 --> 01:14:46,180
Kate !
560
01:14:46,477 --> 01:14:47,642
Kate !
561
01:15:27,146 --> 01:15:28,536
Qu'est-ce qu'on va faire ?
562
01:15:29,174 --> 01:15:30,291
A propos de quoi ?
563
01:15:31,749 --> 01:15:32,982
A propos de cet endroit.
564
01:15:34,845 --> 01:15:36,763
Je ne pense pas pouvoir continuer à vivre ici.
565
01:15:39,087 --> 01:15:40,388
Pourquoi pas ?
566
01:15:44,022 --> 01:15:46,780
Tu as... de la nourriture sur ta lèvre.
567
01:15:55,943 --> 01:15:57,573
Où pouvons-nous aller ?
568
01:15:58,373 --> 01:16:00,917
Nous n'avons pas d'argent, pas de travail.
569
01:16:02,435 --> 01:16:04,461
Au moins ici, la chambre sera à notre disposition.
570
01:16:15,321 --> 01:16:18,247
Ça a été difficile,
mais on s'en remettra.
571
01:16:46,781 --> 01:16:47,948
Mange ta nourriture.
572
01:19:01,678 --> 01:19:03,059
Qu'est-ce que tu veux faire ?
573
01:19:39,112 --> 01:19:40,472
Qu'est-ce que tu fais ?
574
01:19:40,666 --> 01:19:43,012
- C'est ce que tu aimes ?
- Quoi ? Arrête !
575
01:19:43,138 --> 01:19:45,073
Ne t'inquiète pas,
Je vous ai vus le faire tous les deux.
576
01:19:53,281 --> 01:19:54,535
Salut, maman.
577
01:20:02,195 --> 01:20:04,765
À l'aide, à l'aide !
578
01:21:05,057 --> 01:21:06,064
Non !
579
01:23:14,603 --> 01:23:15,549
Kate.
580
01:23:15,981 --> 01:23:18,247
Chéri, allez,
on doit partir.
581
01:23:19,164 --> 01:23:21,312
- Matt ?
- Oui, c'est moi, viens.
582
01:23:22,452 --> 01:23:24,414
Il était comme toi.
583
01:23:24,414 --> 01:23:25,471
Kate.
584
01:23:27,446 --> 01:23:31,022
Non, Kate, ne l'écoute pas,
C'est la chambre, viens avec moi.
585
01:23:31,022 --> 01:23:32,837
Non, non.
Ne l'écoute pas.
586
01:23:33,411 --> 01:23:34,097
Kate, c'est moi.
587
01:23:35,056 --> 01:23:37,223
- Non, Kate, viens avec moi, allez.
- S'il te plaît.
588
01:23:39,574 --> 01:23:40,941
June bug.
589
01:23:42,557 --> 01:23:43,415
C'est moi.
590
01:23:43,516 --> 01:23:44,590
Oui, June bug.
591
01:23:45,633 --> 01:23:47,294
Allez, on s'en va.
592
01:23:50,662 --> 01:23:51,468
Shane.
593
01:24:14,215 --> 01:24:15,114
Merde.
594
01:24:30,524 --> 01:24:31,673
On est toujours dans la chambre.
595
01:24:51,049 --> 01:24:52,569
Il joue avec nous.
596
01:24:58,843 --> 01:24:59,912
J'ai eu une idée.
597
01:25:23,000 --> 01:25:23,934
Maman ?
598
01:25:26,933 --> 01:25:27,924
Papa.
599
01:25:30,672 --> 01:25:31,485
Papa !
600
01:25:52,305 --> 01:25:53,198
Maman ?
601
01:25:55,726 --> 01:25:56,920
C'est bon, maman.
602
01:26:01,810 --> 01:26:02,836
Maman !
603
01:26:03,232 --> 01:26:04,851
Non !
604
01:26:57,213 --> 01:26:58,513
Allez !
605
01:27:07,958 --> 01:27:09,059
Maman ?
606
01:27:10,758 --> 01:27:11,583
Maman !
607
01:27:24,661 --> 01:27:25,445
Arrête !
608
01:27:25,445 --> 01:27:26,472
Maman !
609
01:27:30,016 --> 01:27:31,128
Maman !
610
01:27:34,966 --> 01:27:35,877
S'il te plaît.
611
01:27:48,318 --> 01:27:49,226
Maman.
612
01:29:36,613 --> 01:29:42,013
Un mois plus tard
613
01:30:04,338 --> 01:30:05,888
Chérie, ouvre,
Je t'ai apporté du café.
614
01:30:14,120 --> 01:30:15,072
Kate.
615
01:30:29,661 --> 01:30:30,459
Kate.
616
01:30:49,955 --> 01:30:50,914
Kate !
617
01:31:05,097 --> 01:31:12,972
THE ROOM
Sous-titres : Mjcvcd
618
01:31:12,996 --> 01:31:20,796
La Dread-Team