1 00:00:13,900 --> 00:00:17,246 بان" للترفية" 2 00:00:25,359 --> 00:00:30,803 فيرست رن" لمحتويات الأفلام" 3 00:00:34,031 --> 00:00:36,020 "شركة "إيل درايفر 4 00:02:02,442 --> 00:02:07,219 "الغرفة" 5 00:02:47,620 --> 00:02:51,556 ‫# ترجمة # | محمود ملهم | "FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية 6 00:02:59,595 --> 00:03:00,416 ‫مرحبًا. 7 00:03:00,598 --> 00:03:04,222 ‫لا، الآن ليس الوقت المثالي للحديث ‫هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ لاحقًا؟ 8 00:03:04,631 --> 00:03:07,355 ‫أجل، إنه في وسط العدم، أجل. 9 00:03:08,621 --> 00:03:11,850 ‫أمي، إنه نفس السؤال دومًا. 10 00:03:12,344 --> 00:03:14,285 ‫أخبرتكِ بالفعل أين يقع. 11 00:03:14,357 --> 00:03:16,924 ‫إنه في شمال "نيويورك"، بالقرب من "سبرينغويل". 12 00:03:18,220 --> 00:03:19,138 ‫لا. 13 00:03:20,143 --> 00:03:23,965 ‫ال، لا، إنه ليس حطامًا، ‫إنه يحتاج لبعض الإصلاح فقط. 14 00:03:24,043 --> 00:03:25,558 ‫أرسلي لها قبلة كبيرة. 15 00:03:25,921 --> 00:03:27,772 ‫اسمعي، لا يزال لدينا ‫الكثير من التفريغ لنقوم به. 16 00:03:27,772 --> 00:03:30,403 ‫سأتصل بكِ لاحقًا، أعدك ‫إتفقنا؟ 17 00:03:31,376 --> 00:03:35,834 ‫وداعًا يا أمي. 18 00:03:37,067 --> 00:03:38,981 ‫إذًا، متى ستزورنا الملكة الأم؟ 19 00:03:39,067 --> 00:03:40,951 ‫لا تكتم أنفاسك. 20 00:03:42,521 --> 00:03:43,694 ‫مرحبا بحشرة يونيو. 21 00:03:44,436 --> 00:03:45,802 ‫تعالِ هنا، تعالِ هنا. 22 00:03:48,458 --> 00:03:49,822 ‫سيكون كل شئ على ما يرام. 23 00:03:50,854 --> 00:03:52,125 ‫أعدك بذلك. 24 00:03:56,278 --> 00:03:57,333 ‫انظري. 25 00:03:58,573 --> 00:03:59,408 ‫المنزل. 26 00:03:59,408 --> 00:04:00,655 ‫أجل. 27 00:04:01,311 --> 00:04:02,569 ‫المنزل الجميل. 28 00:04:16,289 --> 00:04:17,669 ‫(كايت)! 29 00:04:19,844 --> 00:04:22,227 ‫- حسنًا، أنا قادمة. ‫- حسنًا، حسنًا. 30 00:04:44,787 --> 00:04:46,123 ‫(كايت)؟ 31 00:04:51,743 --> 00:04:52,743 ‫تبًا؟ 32 00:04:53,124 --> 00:04:54,372 ‫هل جننتِ؟ 33 00:04:54,616 --> 00:04:57,030 ‫كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية. 34 00:05:26,380 --> 00:05:28,957 ‫ماذا تفعلين؟ ‫قلت أنني سأهتم بهذا. 35 00:05:28,957 --> 00:05:30,560 ‫في الشهر القادم او ما شابه؟ 36 00:05:30,856 --> 00:05:31,921 ‫ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 37 00:05:33,993 --> 00:05:36,547 ‫يعني أنه يمكنك البدء في الرسم ‫وبعدها لن يهم اي شئ آخر. 38 00:05:36,547 --> 00:05:39,332 ‫- مهلًا. ‫- ماذا؟ 39 00:05:40,871 --> 00:05:43,329 ‫- لم أكن أتذمر منك. ‫- بحقك. 40 00:05:43,910 --> 00:05:45,410 ‫هل أنتِ جاد؟ 41 00:05:56,248 --> 00:05:59,086 ‫لماذا كان عليّ أن اُغرم بفنان؟ 42 00:06:05,086 --> 00:06:09,254 ‫حسنًا، لا يمكن أن تقولي أن أمكِ لم تحذركِ. 43 00:06:36,414 --> 00:06:37,415 ‫مرحبًا. 44 00:06:59,839 --> 00:07:00,839 ‫حسبك! 45 00:07:01,010 --> 00:07:03,755 ‫هكذا أسرع من السلالم، آسف. 46 00:08:40,834 --> 00:08:42,095 ‫(كايت)! 47 00:09:06,213 --> 00:09:07,732 ‫ما الذي يحدث؟ 48 00:09:12,364 --> 00:09:13,531 ‫تبًا. 49 00:09:15,366 --> 00:09:17,602 ‫سأتصل بشركة الكهرباء. 50 00:09:35,989 --> 00:09:37,461 ‫فعلناها. 51 00:09:43,394 --> 00:09:45,328 ‫ستصبح رسامًا كبيرًا. 52 00:09:45,495 --> 00:09:48,747 ‫وأنا سأكون أفضل ربّة منزل. 53 00:09:49,252 --> 00:09:51,884 ‫سأصبح سمينة ببطء. 54 00:09:52,928 --> 00:09:55,914 ‫- سأحبك وانتِ سمينة. ‫- أجل، بالتأكيد. 55 00:09:59,720 --> 00:10:02,037 ‫لعلمك، يجب أن تقوم بتطويل لحيتك. 56 00:10:02,655 --> 00:10:04,697 ‫جميع الرسّامون العبقريّون لديهم لحية. 57 00:10:12,095 --> 00:10:13,139 ‫ماذا؟ 58 00:10:17,363 --> 00:10:20,630 ‫- يا إلهي، يا لك من جبان. ‫- ماذا؟ لست جبانًا. 59 00:10:21,101 --> 00:10:23,143 ‫أعرف كل شئ عن الحياة في البرية. 60 00:10:23,271 --> 00:10:24,610 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 61 00:10:24,760 --> 00:10:27,393 ‫مثل "بلجيكا"، كل شئ فيها برّي بشكل تلقائي. 62 00:10:28,262 --> 00:10:30,891 ‫مهلًا، نحن نصنع حوالي أكثر من ألف جعة مختلفة. 63 00:10:30,891 --> 00:10:32,435 ‫أقول أن هذا بريّ جدًا. 64 00:10:33,533 --> 00:10:36,521 ‫يا إلهي. ‫ما الذي وضعتيني فيه؟ 65 00:10:37,086 --> 00:10:39,730 ‫الآن أنا عالقة هنا مع أولاد المدينة. 66 00:10:40,954 --> 00:10:42,857 ‫تعالِ هنا يا فتاة المزرعة. 67 00:10:44,646 --> 00:10:47,186 ‫- سأريك فتاة المزرعة. ‫- ستريني فتاة المزرعة؟ 68 00:10:47,400 --> 00:10:48,947 ‫أريني فتاة المزرعة. 69 00:10:56,310 --> 00:10:59,843 ‫كل ما تحتاج لفعله فو أن تتخطى الخطوة الأولى. 70 00:11:00,746 --> 00:11:02,783 ‫أجل، أعلم. 71 00:11:04,468 --> 00:11:05,633 ‫افعلها. 72 00:11:12,825 --> 00:11:13,934 ‫يا عزيزتي. 73 00:11:15,210 --> 00:11:18,350 ‫- هل لدينا خطط لهذا المنزل؟ ‫- أجل، أظن هذا. 74 00:11:18,707 --> 00:11:20,385 ‫- مرحبًا يا (اندري). ‫- مرحبًا يا (كاثرينا). 75 00:11:20,385 --> 00:11:21,611 ‫سأذهب إلى "تشاس". 76 00:11:21,874 --> 00:11:25,235 ‫وأنتِ أفضل مترجمة لديّ، ‫وكنت أحتاجكِ منذ الأمس. 77 00:11:25,459 --> 00:11:28,521 ‫- (فلاتر) سيذهب معك في أي مكان. ‫- أعلم أنني أطلب الكثير. 78 00:11:28,758 --> 00:11:30,810 ‫أجل، وتدفع قليلًا جدًا. 79 00:11:32,078 --> 00:11:33,387 ‫أسبوعان؟ 80 00:11:34,456 --> 00:11:36,771 ‫لا يمكنني فعل ذلك في أسبوعين. 81 00:11:37,657 --> 00:11:40,431 ‫أحتاج للمزيد من الوقت وليس المال. 82 00:11:41,266 --> 00:11:42,243 ‫لست متأكدة. 83 00:11:53,370 --> 00:11:54,333 ‫(مات)؟ 84 00:11:54,507 --> 00:11:56,541 ‫الرجل من شركة الكهرباء قد وصل. 85 00:11:57,289 --> 00:11:58,423 ‫رباه. 86 00:12:09,190 --> 00:12:10,603 ‫ها هي ذا. 87 00:12:11,249 --> 00:12:15,251 ‫- بحق (ماري) أم (يوسف). ‫- أعلم. 88 00:12:17,869 --> 00:12:19,138 ‫ماذا؟ 89 00:12:20,042 --> 00:12:22,271 ‫هذا الشئ أكبر من جدتي. 90 00:12:23,088 --> 00:12:26,100 ‫- أهذا ما يسبب رعشة الكهرباء؟ ‫- يمكن أن يكون كذلك. 91 00:12:27,234 --> 00:12:28,954 ‫هل يمكنك فعل أي شئ حيالها؟ 92 00:12:31,442 --> 00:12:33,916 ‫لم أري أي شئ مثلها قط. 93 00:12:43,932 --> 00:12:46,045 ‫أظن أنّك لست من الجوار؟ 94 00:12:46,308 --> 00:12:49,235 ‫لا، أنتقلنا لتوًا من "نيويورك". 95 00:12:49,360 --> 00:12:52,132 ‫- وقبل ذلك؟ ‫- "اوروبا". 96 00:12:53,024 --> 00:12:57,014 ‫لعلمك تفاجئت حقًا عندما أخبروني ‫أن أحدًا اشترى هذا المنزل أخيرًا. 97 00:12:57,492 --> 00:13:00,058 ‫ومرة أخرى، كان ذلك منذ وقتًا طويلًا. 98 00:13:02,102 --> 00:13:03,793 ‫ما الذي كان منذ وقت طويل؟ 99 00:13:04,152 --> 00:13:07,818 ‫المُلّاك السابقون، قُتلوا في هذا المنزل. 100 00:13:08,880 --> 00:13:09,790 ‫أتعرف؟ 101 00:13:10,599 --> 00:13:12,774 ‫تبًا، ألم يخبرك أحد؟ 102 00:13:15,739 --> 00:13:18,287 ‫اسمع، إذا كنت مكانك ما كنت لألمسها. 103 00:13:18,814 --> 00:13:20,610 ‫ولكني سأحضر لك تقييمًا عندما أستطيع. 104 00:13:21,083 --> 00:13:22,284 ‫حسنًا، حظًا موفقًا. 105 00:13:44,378 --> 00:13:45,521 ‫منزل الدماء. 106 00:13:46,249 --> 00:13:48,768 ‫جريمتي قتل وحشي في مقاطعة "كارول" 107 00:13:49,274 --> 00:13:53,824 ‫شخصان وجدا ميتين في منزلهم صباح أمس ‫بالقرب من "دورهام"، قالت الشرطة في بيان.. 108 00:13:54,533 --> 00:13:57,002 ‫تم التعرف على الزوجين، هما ‫(بول) و(ميدلين شافيير). 109 00:13:57,002 --> 00:13:59,989 ‫تم إيجادهم بواسطة السيد (روبرت كوربي). 110 00:14:31,812 --> 00:14:35,021 ‫هوية المشتبه به لا تزال مجهولة. 111 00:15:23,232 --> 00:15:25,349 ‫رباه، إنّي بحاجة لزجاجة أخرى. 112 00:16:07,635 --> 00:16:08,736 ‫(مات)؟ 113 00:16:31,858 --> 00:16:33,559 ‫من أين حصلت على كل تلك الأشياء؟ 114 00:16:34,124 --> 00:16:35,201 ‫عزيزتي! 115 00:16:35,966 --> 00:16:38,861 ‫(فان غوخ) الحقيقي، عام 1889 116 00:16:39,328 --> 00:16:40,354 ‫أجل، بالتأكيد. 117 00:16:43,116 --> 00:16:45,691 ‫لوحة "آبل"، بواسطة (بول سيزان). 118 00:16:46,531 --> 00:16:48,966 ‫(مات)؟ هل أنت منتشي أو ما شابه؟ 119 00:16:50,284 --> 00:16:51,325 ‫ربما. 120 00:16:52,233 --> 00:16:55,092 ‫عزيزتي، ما أكثر شئ تحتاجينه في العالم؟ 121 00:16:55,273 --> 00:16:58,291 ‫لا شئ أريده، وظيفة أفضل؟ 122 00:16:58,291 --> 00:17:00,296 ‫لا، قولي شيئًا ما. 123 00:17:00,532 --> 00:17:02,436 ‫هيا، لا بد أنه هناك شيئًا، أي شئ. 124 00:17:04,496 --> 00:17:06,158 ‫افعليها لأجلي أرجوكِ. 125 00:17:06,561 --> 00:17:08,060 ‫أريد ألف دولار. 126 00:17:11,582 --> 00:17:13,278 ‫لماذا لم أفكر في ذلك. 127 00:17:16,742 --> 00:17:17,976 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 128 00:17:39,265 --> 00:17:40,382 ‫هل هذه مزيفة؟ 129 00:17:41,377 --> 00:17:42,670 ‫هل تبدو مزيفة؟ 130 00:17:45,545 --> 00:17:47,292 ‫أين وجدت هذا؟ 131 00:17:47,797 --> 00:17:49,065 ‫هنا. 132 00:17:49,779 --> 00:17:51,299 ‫كيف وصلت لهنا؟ 133 00:17:51,501 --> 00:17:55,403 ‫مثل كل شئ آخر، وصلت هنا فحسب. 134 00:17:55,664 --> 00:17:57,406 ‫جيّد، دعنا نرى إلي أي مدى يصل هذا. 135 00:17:57,920 --> 00:17:59,469 ‫ماذا إذا طلبت المزيد؟ 136 00:18:01,529 --> 00:18:04,319 ‫- إفعليها. ‫- عشرة ألآف؟ 137 00:18:04,736 --> 00:18:08,023 ‫- أجعليها مائة ألف. ‫- بالتأكيد، لماذا لا نجعلها مليونًا؟ 138 00:18:08,141 --> 00:18:09,373 ‫أطلبي هذا. 139 00:18:10,337 --> 00:18:11,328 ‫حسنًا. 140 00:18:12,964 --> 00:18:14,694 ‫أريد مليون دولار. 141 00:18:28,636 --> 00:18:30,678 ‫مهلًا، مهلًا، مهلًا. 142 00:18:31,348 --> 00:18:32,860 ‫هذا مخيف يا (مات). 143 00:18:33,048 --> 00:18:35,436 ‫أجل إنه كذلك، ولكن أظن أنه علينا الإستمتاع به. 144 00:18:38,125 --> 00:18:41,105 ‫- يراودني شعور سئ بشأن هذا. ‫- عزيزتي، بحقك. 145 00:18:42,320 --> 00:18:43,453 ‫دعينا فقط... 146 00:18:45,502 --> 00:18:46,915 ‫نستمتع. 147 00:18:50,905 --> 00:18:53,470 ‫تعالِ. 148 00:18:56,308 --> 00:18:57,946 ‫دعينا نحظى ببعض المرح. 149 00:19:01,173 --> 00:19:03,640 ‫أريد أفضل شامبانيا في العالم. 150 00:19:03,640 --> 00:19:05,182 ‫أطنان من الشامبانيا. 151 00:19:06,506 --> 00:19:07,681 ‫هذا مضحك جدًا. 152 00:19:08,248 --> 00:19:11,383 ‫أريد المال والمزيد من المال! 153 00:19:14,220 --> 00:19:15,230 ‫أريد المال! 154 00:19:18,041 --> 00:19:19,801 ‫أريد أن أكون أميرة. 155 00:19:30,276 --> 00:19:33,761 ‫حصلت على تكريم لمسيرتي المبهرة كمترجمة. 156 00:19:34,741 --> 00:19:36,249 ‫هذه هي فتاتي. 157 00:20:57,506 --> 00:20:58,933 ‫أهذا كافيار؟ 158 00:20:58,982 --> 00:21:02,311 ‫(بيلوغا) يا عزيزتي ‫أفضل أنواع الكافيار. 159 00:21:05,406 --> 00:21:07,343 ‫أنتِ طمّاعة للغاية. 160 00:21:29,903 --> 00:21:32,576 ‫كيف تعمل؟ 161 00:21:34,639 --> 00:21:37,527 ‫ماذا تريديني أن أقول؟ ‫لا أدري. 162 00:21:40,154 --> 00:21:43,315 ‫حاسوب؟ ‫من يهتم كيف تعمل. 163 00:21:43,809 --> 00:21:46,809 ‫عليك فقط...استخدامها. 164 00:21:54,650 --> 00:21:57,001 ‫أجل، ولكن الحواسيب قد يحدث بها أخطاء. 165 00:22:07,009 --> 00:22:08,649 # الرب في كل مكان # 166 00:22:23,189 --> 00:22:24,189 # السيد المسيح # 167 00:22:25,207 --> 00:22:26,702 # يقودني للجنون # 168 00:22:31,406 --> 00:22:35,402 # حسنًا، لا تفكري مرتين، تلك نصيحتي الوحيدة # 169 00:23:46,082 --> 00:23:47,549 ‫(كايت)؟ 170 00:24:22,033 --> 00:24:24,549 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 171 00:24:27,399 --> 00:24:29,185 ‫أين القلادة التي طلبتيها؟ 172 00:24:30,219 --> 00:24:31,136 ‫لا أدري. 173 00:24:33,207 --> 00:24:35,332 ‫على أي حال، كانت مجرد خيال. 174 00:24:36,801 --> 00:24:38,596 ‫يمكنني أن احظى بأخري. 175 00:24:42,430 --> 00:24:44,137 ‫وأخرى. 176 00:24:46,519 --> 00:24:49,413 ‫و...أخرى. 177 00:24:52,379 --> 00:24:54,740 ‫و...أخرى! 178 00:25:11,346 --> 00:25:12,956 ‫- لا تفتحيهم. ‫- ماذا؟ 179 00:25:13,599 --> 00:25:16,446 ‫- لا تختلسي النظر. ‫- هذا غريب جدًا. 180 00:25:16,581 --> 00:25:17,714 ‫هيا، هيا. 181 00:25:20,528 --> 00:25:21,407 ‫أفتحيهم. 182 00:25:28,586 --> 00:25:30,102 ‫دعينا نجرب مرة أخرى. 183 00:25:34,048 --> 00:25:36,135 ‫تذكري ما قاله الطبيب يا عزيزتي. 184 00:25:36,816 --> 00:25:38,978 ‫لا يوجد خطبٌ فيكِ. 185 00:25:39,173 --> 00:25:40,743 ‫لا يوجد خطبٌ فيّ. 186 00:25:42,250 --> 00:25:44,450 ‫لا يوجد سبب يجعلنا غير قادرين على الإنجاب. 187 00:25:46,298 --> 00:25:47,776 ‫الأطباء... 188 00:25:49,618 --> 00:25:52,208 ‫ليس لديهم أدنى فكرة عما يتحدثون عنه.. 189 00:25:54,160 --> 00:25:56,060 ‫جربّنا مرتين بالفعل. 190 00:25:59,207 --> 00:26:00,787 ‫كلا الطفلين ماتا. 191 00:26:01,554 --> 00:26:04,085 ‫هنا، أتذكر؟ 192 00:26:04,623 --> 00:26:08,371 ‫هذا يحدث للملايين من الأزواج. 193 00:26:08,519 --> 00:26:09,978 ‫هذا يحدث لنا. 194 00:26:10,752 --> 00:26:11,580 ‫لي. 195 00:26:19,621 --> 00:26:21,247 ‫لا يمكنني فعل هذا مجددًا. 196 00:26:29,686 --> 00:26:30,770 ‫(كايت). 197 00:26:31,712 --> 00:26:32,693 ‫(كايت). 198 00:27:07,639 --> 00:27:09,144 ‫سأذهب في جولة. 199 00:28:01,329 --> 00:28:02,427 ‫(كايت)؟ 200 00:28:04,854 --> 00:28:05,940 ‫مرحبًا. 201 00:28:09,426 --> 00:28:10,426 ‫(كايت)؟ 202 00:28:34,362 --> 00:28:35,639 ‫طفل من هذا؟ 203 00:28:41,598 --> 00:28:44,098 ‫انظر، إنه ولد. 204 00:28:52,114 --> 00:28:53,908 ‫ما خطبك بحق السماء؟ 205 00:28:59,667 --> 00:29:02,628 ‫- ماذا؟ أنت أردت هذا. ‫- ليس هكذا. 206 00:29:03,096 --> 00:29:05,466 ‫- لا يوجد أي طريق آخر. ‫- بلي، يوجد. 207 00:29:05,523 --> 00:29:07,814 ‫- ليس لنا. ‫- كان يمكننا أن نحاول مجددًا. 208 00:29:07,871 --> 00:29:10,017 ‫- وماذا، نفشل مجددًا؟ ‫- لسنا متأكدين من هذا. 209 00:29:11,361 --> 00:29:12,603 ‫أخذت منعطفًا. 210 00:29:12,603 --> 00:29:14,592 ‫منعطف؟ ‫هل فقدتِ... 211 00:29:15,459 --> 00:29:17,318 ‫هل فقدتِ عقلكِ اللعين؟ 212 00:29:17,794 --> 00:29:20,244 ‫إستخدمتِ الغرفة لتصنعي طفلًا. 213 00:29:20,244 --> 00:29:22,315 ‫أجل، فعلت هذا. 214 00:29:24,448 --> 00:29:26,261 ‫حسنًا، افعلي ما تحتاجين لفعله. 215 00:29:27,206 --> 00:29:28,666 ‫ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 216 00:29:28,666 --> 00:29:31,774 ‫تعلمين ماذا يعني، لن نحتفظ به. 217 00:29:35,555 --> 00:29:36,943 ‫لا يمكن أن تكون جادًا. 218 00:29:38,115 --> 00:29:39,656 ‫(كايت)، أنتِ لست.. 219 00:29:40,720 --> 00:29:41,817 ‫(كايت). 220 00:29:44,756 --> 00:29:47,785 ‫(كايت)، هذا خطأ. 221 00:30:06,889 --> 00:30:08,030 ‫تعالي. 222 00:30:25,956 --> 00:30:27,669 ‫قولي الكلمات. 223 00:30:34,170 --> 00:30:36,470 ‫لا أعلم، ماذا أقول؟ 224 00:30:37,551 --> 00:30:39,114 ‫قولي أي شئ. 225 00:30:40,165 --> 00:30:41,709 ‫قولي... 226 00:30:43,886 --> 00:30:44,896 ‫أريده... 227 00:30:46,049 --> 00:30:47,651 ‫أريده أن يختفي. 228 00:30:56,973 --> 00:30:59,463 ‫لا بأس، سأفعلها أنا. 229 00:31:00,020 --> 00:31:00,991 ‫سأفعلها أنا. 230 00:31:54,466 --> 00:31:56,100 ‫هيا، إفعل شيئًا ما! 231 00:31:56,262 --> 00:31:58,471 ‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟ ‫نحن في منتصف الليل. 232 00:31:58,863 --> 00:32:00,535 ‫إذهب للغرفة إذًا! 233 00:32:05,652 --> 00:32:08,893 ‫أريد رضّاعة بها حليب. 234 00:32:14,169 --> 00:32:17,270 ‫أجل، شكرًا لكِ. 235 00:32:22,383 --> 00:32:23,550 ‫ما كان لينتظر. 236 00:32:26,047 --> 00:32:27,156 ‫كيف قمتِ بـ...؟ 237 00:32:27,616 --> 00:32:30,337 ‫لا أعلم، نجح هذا فحسب. 238 00:32:46,755 --> 00:32:48,934 ‫ألست فتى شقيًا 239 00:32:49,653 --> 00:32:50,415 ‫أجل. 240 00:32:51,706 --> 00:32:52,693 ‫ماذا؟ 241 00:32:53,477 --> 00:32:54,747 ‫ما كان هذا؟ 242 00:33:56,631 --> 00:33:58,625 ‫- أجل؟ ‫- مرحبًا. 243 00:33:59,676 --> 00:34:03,502 ‫- أي رسّام تود مقابلته؟ ‫- (جون دو). 244 00:34:06,333 --> 00:34:07,954 ‫هل تريد رؤية (جون دو)؟ 245 00:34:08,693 --> 00:34:09,889 ‫(جون دو)؟ 246 00:34:10,485 --> 00:34:13,502 ‫- كم واحد لديكِ؟ ‫- واحد فقط. 247 00:34:14,672 --> 00:34:16,202 ‫ما المشكلة إذًا؟ 248 00:34:16,359 --> 00:34:18,997 ‫عندما تريد رؤية أحد في جناح الطب النفسي... 249 00:34:18,997 --> 00:34:21,331 ‫يجب أن تكون على قائمة الأشخاص ‫الذين يسمح لهم المريض بزيارته. 250 00:34:21,784 --> 00:34:23,498 ‫(جون دو) ليس لديه قائمة. 251 00:34:23,498 --> 00:34:25,599 ‫أتعنين أنه لم يستقبل زائر واحد... 252 00:34:25,752 --> 00:34:27,976 ‫- في 45 عامًا؟ ‫- الصحفيين. 253 00:34:29,037 --> 00:34:30,703 ‫هل أنت صحافي؟ 254 00:34:31,287 --> 00:34:32,336 ‫بالتأكيد. 255 00:35:20,174 --> 00:35:21,656 ‫إنّك لست صحافيًا. 256 00:35:28,035 --> 00:35:29,477 ‫أسمي هو (مات ديويت). 257 00:35:31,013 --> 00:35:32,828 ‫أعيش في منزل "سبرينغ ويل". 258 00:35:44,529 --> 00:35:46,914 ‫كنت أنتظر طويلًا لأجل هذا. 259 00:35:47,816 --> 00:35:49,054 ‫لأجلك. 260 00:35:51,673 --> 00:35:52,971 ‫كيف يعجبك هذا؟ 261 00:35:53,838 --> 00:35:55,140 ‫هل تعرف بشأن هذا؟ 262 00:35:56,485 --> 00:35:57,872 ‫هل تحظي بمرج؟ 263 00:36:01,602 --> 00:36:02,926 ‫هيا. 264 00:36:04,756 --> 00:36:06,458 ‫ملابس لطيفة. 265 00:36:08,087 --> 00:36:09,370 ‫طعام رائع. 266 00:36:10,596 --> 00:36:13,921 ‫ربما بعض المجوهرات، بعض الأموال؟ 267 00:36:15,819 --> 00:36:17,706 ‫هرة، ربما؟ 268 00:36:22,935 --> 00:36:25,871 ‫- ماذا تريد منّي؟ ‫- لماذا قتلت آل (شافيير)؟ 269 00:36:27,331 --> 00:36:28,950 ‫كانت تلك الطريقة الوحيدة. 270 00:36:30,112 --> 00:36:31,615 ‫أحتاج لأجوبة. 271 00:36:32,988 --> 00:36:34,842 ‫ما تحتاجه هو نصيحة 272 00:36:36,691 --> 00:36:38,376 ‫انسِ أمر الغرفة. 273 00:36:39,667 --> 00:36:43,718 ‫غادر المنزل، وافعل هذا الآن قبل فوات الآوان. 274 00:36:46,889 --> 00:36:48,742 ‫لا، لكنك لن تغادر، صحيح؟ 275 00:36:51,171 --> 00:36:53,321 ‫استطيع رؤية هذا، أعرف نوعك. 276 00:36:53,478 --> 00:36:56,094 ‫- نوعي؟ ‫- أجل، مخلوقات الحاجة. 277 00:36:56,412 --> 00:36:59,378 ‫أنت تريد وتريد وتريد وبعدها... 278 00:37:01,587 --> 00:37:02,850 ‫تموت. 279 00:37:04,688 --> 00:37:07,000 ‫- وأنت مختلف؟ ‫- أجل 280 00:37:07,597 --> 00:37:09,755 ‫أكثر مما تتخيل. 281 00:37:12,006 --> 00:37:16,240 ‫تعال هنا، دعني أخبرك شيئًا. 282 00:37:19,949 --> 00:37:24,821 ‫الشئ الوحيد الأكثر خطورة من شخص ‫لا يمكنه الحصول على ما يريده. 283 00:37:26,067 --> 00:37:28,156 ‫هو شخص يمكنه الحصول على كل ما يريده. 284 00:37:45,672 --> 00:37:47,024 ‫اربعون دولارًا، رجاءً 285 00:39:23,479 --> 00:39:25,070 ‫أجل، إنّك لمشاكس صغير. 286 00:39:30,906 --> 00:39:32,231 ‫لا بأس، لا بأس. 287 00:39:33,369 --> 00:39:36,409 ‫أجل، لنذهب ونرى. 288 00:39:36,731 --> 00:39:39,314 ‫لنذهب ونرى ماذا يحدث. 289 00:39:39,337 --> 00:39:40,913 ‫توقف، توقف! 290 00:39:41,223 --> 00:39:43,411 ‫هل هذا سيؤذي الطفل؟ 291 00:39:43,652 --> 00:39:45,690 ‫احاول اكتشاف كيف تعمل. 292 00:39:46,098 --> 00:39:48,182 ‫اصبحت فجأةً نريد أن تعلم؟ 293 00:39:48,982 --> 00:39:49,939 ‫أنا أريد. 294 00:41:17,105 --> 00:41:18,226 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 295 00:41:19,044 --> 00:41:20,433 ‫- لأستنشق بعض الهواء. ‫- لا. 296 00:41:20,957 --> 00:41:22,236 ‫هذا ليس آمنًا. 297 00:41:22,987 --> 00:41:24,823 ‫- عما تتحدث؟ ‫- (كايت). 298 00:41:26,663 --> 00:41:27,828 ‫ثقي بي. 299 00:41:28,871 --> 00:41:30,199 ‫لديّ أسبابي. 300 00:41:30,754 --> 00:41:32,273 ‫أي أسباب؟ 301 00:41:33,177 --> 00:41:34,223 ‫(مات). 302 00:41:34,376 --> 00:41:35,685 ‫أي أسباب؟ 303 00:41:38,960 --> 00:41:40,202 ‫انظر لنفسك. 304 00:42:08,399 --> 00:42:09,847 ‫(مات)! 305 00:42:22,580 --> 00:42:25,092 ‫(مات)! 306 00:43:58,186 --> 00:43:59,979 ‫تعلم ما الذي يحدث، صحيح؟ 307 00:44:00,685 --> 00:44:02,095 ‫لست متأكدًا. 308 00:44:07,388 --> 00:44:08,861 ‫حسنًا، إنّك تعلم شيئًا ما. 309 00:44:10,773 --> 00:44:12,274 ‫هناك ذلك الرجل. 310 00:44:14,775 --> 00:44:16,368 ‫إنّه يعلم بشأن الغرفة. 311 00:44:16,530 --> 00:44:17,446 ‫من؟ 312 00:44:20,090 --> 00:44:22,420 ‫- السيد (جون دو). ‫- بحقك، هذا ليس مضحكًا. 313 00:44:22,422 --> 00:44:25,554 ‫- إنسي هذا. ‫- (مات)، رجاءً. 314 00:44:26,234 --> 00:44:27,638 ‫(كايت)، ما أقصده هو... 315 00:44:28,058 --> 00:44:32,041 ‫الغرفة تفعل أشياء، حسنًا؟ 316 00:44:32,352 --> 00:44:33,863 ‫هذا ما تفعله، إنه مثل... 317 00:44:34,357 --> 00:44:36,101 ‫طابعة عملاقة ثلاثية الأبعاد. 318 00:44:36,369 --> 00:44:39,309 ‫إنها تفعل أشياءً، في حالة واحدة. 319 00:44:39,888 --> 00:44:44,447 ‫لهذا السبب لن تستطيعي أخذ تلك الأشياء للخارج. 320 00:44:46,308 --> 00:44:49,346 ‫- وإذا فعلتِ هذا.. ‫- ماذا، ستكبر؟ 321 00:44:49,843 --> 00:44:51,457 ‫وستتحول لتراب. 322 00:44:53,655 --> 00:44:57,487 ‫ولكن.. ‫الطفل ليس شيئًا. 323 00:45:00,484 --> 00:45:01,869 ‫بلي، إنه كذلك. 324 00:45:04,526 --> 00:45:08,241 ‫إنه شئ مصنوع من اللحم والعظام. 325 00:45:10,539 --> 00:45:12,045 ‫روح. 326 00:45:23,612 --> 00:45:24,735 ‫مرحبًا. 327 00:45:34,967 --> 00:45:36,099 ‫لا بأس. 328 00:45:43,088 --> 00:45:44,693 ‫لا بأس. 329 00:46:24,699 --> 00:46:26,565 ‫هيا، ركّز. 330 00:46:27,368 --> 00:46:29,928 ‫(توم) و(كايتي)... 331 00:46:31,446 --> 00:46:34,649 ‫(توم) و(كايتي) ذهبوا للتخييم. 332 00:46:34,649 --> 00:46:35,341 ‫جيّد. 333 00:46:35,468 --> 00:46:36,798 ‫ما هو التخييم؟ 334 00:46:36,902 --> 00:46:39,984 ‫إنه عندما تعيش في خيمة، عندما تكون في أجازة. 335 00:46:40,163 --> 00:46:42,987 ‫- هل يمكنني الذهاب للتخييم؟ ‫- لا، لا يمكنك. 336 00:46:43,570 --> 00:46:45,707 ‫ولنفس السبب، لن يمكنك فتح الباب. 337 00:46:46,096 --> 00:46:47,449 ‫أنت مريض يا عزيزي. 338 00:46:48,294 --> 00:46:51,427 ‫لا أشعر بالمرض، ليس مرضًا جرثوميًا. 339 00:46:51,560 --> 00:46:54,838 ‫حسنًا، هذا بسبب أنّك في المنزل. 340 00:46:55,258 --> 00:46:56,676 ‫إنه يحميك. 341 00:46:57,469 --> 00:47:01,131 ‫ولكن إذا ذهبت للخارج، ستتغلب الجراثيم عليك. 342 00:47:01,493 --> 00:47:03,575 ‫لا توجد جراثيم في هذا المنزل؟ 343 00:47:03,912 --> 00:47:05,141 ‫الجراثيم الجيّدة فقط. 344 00:47:06,501 --> 00:47:08,871 ‫- أريد الذهاب للتخييم. ‫- سنري بشأن هذا. 345 00:47:09,684 --> 00:47:10,487 ‫الآن. 346 00:47:11,005 --> 00:47:13,589 ‫تقول (كايتي) "يا إلهي" 347 00:47:13,589 --> 00:47:16,911 ‫نسيت أن أستحم.. 348 00:47:17,480 --> 00:47:18,474 ‫قطة. 349 00:47:20,089 --> 00:47:22,513 ‫- لا يوجد قطط تستحم. ‫- بلي، يوجد. 350 00:47:22,513 --> 00:47:25,603 ‫خذي قطة، ألقيها في الحوض، وستكون قطة مستحمة. 351 00:47:25,741 --> 00:47:27,749 ‫حسنًا يا (شاين)، لست في مراج جيّد. 352 00:47:29,400 --> 00:47:32,861 ‫إنها "ب"، لذا فإنها.. 353 00:47:33,183 --> 00:47:34,042 ‫قطة. 354 00:47:35,185 --> 00:47:38,290 ‫إنها قبعة، قبعة إستحمام. 355 00:47:38,341 --> 00:47:40,392 ‫- قلها. ‫- قطة إستحمام. 356 00:47:40,470 --> 00:47:43,493 ‫- كفى. ‫- قطة، قطة، قطة. 357 00:47:43,493 --> 00:47:46,133 ‫- توقف. ‫- قطة، قطة، قطة. 358 00:47:46,133 --> 00:47:47,334 ‫توقف الآن! 359 00:47:47,334 --> 00:47:48,700 ‫قطة! 360 00:47:50,308 --> 00:47:51,534 ‫قطة! 361 00:47:53,447 --> 00:47:54,900 ‫إذهب وأحضر تلك الأشياء. 362 00:47:55,652 --> 00:47:56,947 ‫حالًا يا (شاين). 363 00:48:20,953 --> 00:48:22,071 ‫(شاين). 364 00:48:22,753 --> 00:48:24,339 ‫الفطور جاهز. 365 00:48:40,001 --> 00:48:40,762 ‫تناول. 366 00:48:41,130 --> 00:48:42,808 ‫هيا، تناول هذا البيض. 367 00:48:47,005 --> 00:48:49,831 ‫عُد هنا يا (شاين) وأكمل إفطارك. 368 00:48:50,919 --> 00:48:51,987 ‫الآن. 369 00:49:04,455 --> 00:49:06,181 ‫- صباح الخير يا سيدتي. ‫- صباح الخير. 370 00:49:09,423 --> 00:49:11,357 ‫- شكرًا لك. ‫- تفضلي، أتمنى لكِ يومًا رائعًا. 371 00:49:17,778 --> 00:49:19,775 ‫التوصيلة يا (مات). 372 00:50:28,459 --> 00:50:29,377 ‫(شاين)! 373 00:50:31,397 --> 00:50:32,685 ‫ما الذي دهاك؟ 374 00:50:32,980 --> 00:50:34,732 ‫- ما الذي دهاك! ‫- ماذا حدث؟ 375 00:50:37,683 --> 00:50:38,872 ‫حسنًا، لا بأس. 376 00:50:39,385 --> 00:50:40,219 ‫تعال. 377 00:50:43,778 --> 00:50:44,951 ‫لا بأس. 378 00:50:56,701 --> 00:50:57,759 ‫(كايت). 379 00:50:59,463 --> 00:51:00,579 ‫حسبك! 380 00:51:01,857 --> 00:51:03,185 ‫لن أقبل بهذا. 381 00:51:03,566 --> 00:51:04,806 ‫ألا يروق لك؟ 382 00:51:04,875 --> 00:51:07,371 ‫اشعر بالحرية للمغادرة وقتما تشاء! 383 00:52:07,234 --> 00:52:08,651 ‫توقف رجاءً. 384 00:52:09,736 --> 00:52:11,097 ‫ستؤذي أسنانك. 385 00:52:59,415 --> 00:53:00,777 ‫أنا أحبك. 386 00:53:02,362 --> 00:53:03,846 ‫هل تحبينني؟ 387 00:53:05,030 --> 00:53:06,905 ‫بالطبع أحبك. 388 00:53:08,051 --> 00:53:09,773 ‫هل يمكنني النوم معك؟ 389 00:53:24,449 --> 00:53:26,893 ‫أريد أن أكون معك للأبد. 390 00:53:26,893 --> 00:53:29,657 ‫هل تريدين أن تكوني معي للأبد أيضًا؟ 391 00:53:29,657 --> 00:53:30,958 ‫بالطبع أريد. 392 00:53:32,851 --> 00:53:34,153 ‫بالتأكيد. 393 00:53:35,992 --> 00:53:38,367 ‫تعال هنا، تعال هنا. 394 00:54:23,191 --> 00:54:24,772 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 395 00:54:33,011 --> 00:54:36,301 ‫ماذا حدث؟ منذ متى وأنت تفعل هذا؟ 396 00:54:36,367 --> 00:54:38,294 ‫هذا الروتين الرهباني السخيف. 397 00:54:39,006 --> 00:54:42,242 ‫لا يمكنه أن يأتي لهنا. ‫هذه غرفتي. 398 00:54:42,242 --> 00:54:45,207 ‫لماذا عليك أن تفعل هذا؟ ‫إنه مجرد طفل. 399 00:54:45,224 --> 00:54:47,424 ‫لا، إنه ليس كذلك، إنه خيالي. 400 00:54:47,472 --> 00:54:50,684 ‫بحق السماء، لن نتحدث بهذا الأمر مجددًا. 401 00:56:08,953 --> 00:56:09,890 ‫(كايت) 402 00:56:09,890 --> 00:56:11,161 ‫- (كايت). ‫- ماذا؟ 403 00:56:11,161 --> 00:56:13,264 ‫- هل فعلتِ هذا؟ ‫- ما هو الوقت؟ 404 00:56:13,264 --> 00:56:15,086 ‫- هل فعلتِ؟ ‫- لا. 405 00:57:05,833 --> 00:57:07,490 ‫(شاين). 406 00:57:07,490 --> 00:57:08,756 ‫هل فعلت هذا؟ 407 00:57:12,331 --> 00:57:13,847 ‫هذا مدهش. 408 00:57:31,900 --> 00:57:33,048 ‫(مات)! 409 00:57:33,321 --> 00:57:34,823 ‫ما خطبك؟ 410 00:57:35,621 --> 00:57:36,713 ‫توقف! 411 00:57:37,728 --> 00:57:40,210 ‫لا تذهب إلى هنا، مفهوم؟ 412 00:57:41,053 --> 00:57:42,216 ‫دعه وشأنه. 413 00:57:46,123 --> 00:57:47,999 ‫أنا آسف يا أمي. 414 00:57:48,480 --> 00:57:51,376 ‫تفعلين هذا طوال الوقت، هذا ليس بالخارج حقًا. 415 00:57:51,782 --> 00:57:53,449 ‫لا توجد جراثيم هنا. 416 00:58:10,517 --> 00:58:11,544 ‫لا بأس. 417 00:58:32,088 --> 00:58:34,281 ‫لا يمكنك إيقافنا من دخول الغرفة. 418 00:58:34,602 --> 00:58:35,479 ‫شاهديني. 419 00:58:36,382 --> 00:58:39,521 ‫(مات)، كان يلعب فحسب، لم يؤذي أحدًا. 420 00:58:39,815 --> 00:58:43,232 ‫ما الذي يعنيه هذا يا (مات)؟ ‫أن (شاين) ذكي؟ 421 00:58:43,759 --> 00:58:45,292 ‫أنه أذكي مننا؟ 422 00:58:45,292 --> 00:58:48,766 ‫يعني، أنه يمكن أن يحلم بـ... 423 00:58:48,882 --> 00:58:50,134 ‫تنين. 424 00:58:50,505 --> 00:58:53,048 ‫وسيهبط تنين على منزلنا بطريقة سحرية. 425 00:58:53,461 --> 00:58:54,776 ‫سرب من التنانين. 426 00:58:54,846 --> 00:58:57,151 ‫- هل أنت خائف منه؟ ‫- بالتأكيد. 427 00:58:57,734 --> 00:59:01,024 ‫- وعليكِ أن تكوني كذلك. ‫- ولكنه مجرد طفل. 428 00:59:01,024 --> 00:59:03,100 ‫لذا فإنه لا يمكنه التحكم بعواطفه. 429 00:59:03,757 --> 00:59:06,482 ‫يمكن أن يغضب منكِ بسبب عدم ‫ترككِ له ليشاهد التلفاز. 430 00:59:07,352 --> 00:59:10,207 ‫يمكن أن يريد أن يؤذيكِ أو يؤذيني. 431 00:59:10,453 --> 00:59:11,591 ‫أو كلانا. 432 00:59:12,595 --> 00:59:14,417 ‫لن أترك له هذا الخيار. 433 00:59:15,239 --> 00:59:16,189 ‫وعليكِ... 434 00:59:16,403 --> 00:59:17,372 ‫مرحبًا؟ 435 00:59:20,238 --> 00:59:22,491 ‫- مرحبًا يا ولد. ‫- نعم؟ 436 00:59:27,589 --> 00:59:28,969 ‫من هذا؟ 437 00:59:30,897 --> 00:59:32,422 ‫تعلم أنه غير مسموح لك الرد على الهاتف؟ 438 00:59:32,562 --> 00:59:33,862 ‫كيف حصلت على هذا الرقم؟ 439 00:59:34,473 --> 00:59:38,273 ‫- من كان هذا؟ ‫- قال أن أسمه كان... 440 00:59:39,750 --> 00:59:41,329 ‫(جون...دو). 441 00:59:44,927 --> 00:59:46,756 ‫لا تتصل هنا، مفهوم؟ 442 00:59:47,078 --> 00:59:49,874 ‫إنّك صنعت ولدًا إذًا يا (مات). ‫ولد لطيف. 443 00:59:50,738 --> 00:59:52,267 ‫هل طلبت هذا؟ 444 00:59:54,133 --> 00:59:56,978 ‫- من طلب هذا يا (مات)؟ ‫- زوجتي. 445 01:00:11,835 --> 01:00:13,746 ‫ما هي صلتك بالغرفة؟ 446 01:00:13,783 --> 01:00:16,417 ‫أرتني أمي إياها، السؤال التالي. 447 01:00:18,499 --> 01:00:22,228 ‫أهناك أي طريقة لإيقاف عملية الشيخوخة؟ 448 01:00:22,633 --> 01:00:26,564 ‫أتعني الطريقة لإحضار شئ خارج ‫المنزل بدون أن يتحول لتراب؟ 449 01:00:26,888 --> 01:00:27,852 ‫أجل. 450 01:00:28,582 --> 01:00:30,981 ‫أجل، هناك طريقة يا (مات)، ‫ولكن لا أظن أنّك تريد أن تعرف. 451 01:00:30,981 --> 01:00:31,989 ‫عليّ أن أعرف. 452 01:00:32,552 --> 01:00:36,868 ‫تعرف القواعد يا (مات)، لا يمكن لشئ ‫اُنشئ داخل الغرفة أن يصمد خارج المنزل. 453 01:00:37,885 --> 01:00:39,079 ‫تعرف ذلك، صحيح؟ 454 01:00:39,722 --> 01:00:40,874 ‫خطأ. 455 01:00:42,436 --> 01:00:45,183 ‫أجب على هذا، ماذا يتطلب الأمر لتحرير رجل؟ 456 01:00:45,506 --> 01:00:48,311 ‫- لست في مزاج مناسب للألغاز. ‫- ما الذي يتطلبه الأمر؟ 457 01:00:49,524 --> 01:00:51,774 ‫لا أدري. 458 01:00:51,774 --> 01:00:54,515 ‫أن الرب اضطر أن يموت بالتأكيد. 459 01:00:54,838 --> 01:00:56,396 ‫ألم تقرأ لـ(نيتشة)؟ 460 01:00:57,315 --> 01:01:01,069 ‫الرجل يريد أن يكون حرًا، ولكن ‫أولًا يجب على الخالق أن يموت. 461 01:01:02,265 --> 01:01:03,481 ‫هذه فقط... 462 01:01:04,242 --> 01:01:06,316 ‫النظام الطبيعي للأشياء كما تعلم. 463 01:01:06,835 --> 01:01:08,684 ‫الأطفال يفوقون أولادهم. 464 01:01:08,684 --> 01:01:10,214 ‫لا أفهم. 465 01:01:11,126 --> 01:01:13,008 ‫لا، أظن أنك تفهم يا (مات). 466 01:01:13,494 --> 01:01:14,799 ‫فكر. 467 01:01:16,083 --> 01:01:18,504 ‫(مات)، إذا ماتت زوجتك 468 01:01:19,489 --> 01:01:23,583 ‫فحينها الطفل الذي صنعته في ‫الغرفة سيصبح جزء من هذا العالم. 469 01:01:24,167 --> 01:01:28,068 ‫سيكون حرًا للعيش والحب و... 470 01:01:28,897 --> 01:01:30,685 ‫يكبر مثل الجميع. 471 01:01:31,637 --> 01:01:32,986 ‫سيكون حرًا لـ.. 472 01:01:34,012 --> 01:01:37,299 ‫أن يُرسل لمؤسسة عقلية لبقية حياته. 473 01:01:38,317 --> 01:01:39,905 ‫أنت مجرد خيال أيضًا. 474 01:01:43,969 --> 01:01:45,368 ‫لهذا السبب قتلتهم. 475 01:01:45,368 --> 01:01:48,898 ‫الحقيقة هي، أنهم أرادوا أن أعيش. 476 01:01:50,373 --> 01:01:52,868 ‫لذا عرفوا أنه عليهم أن يموتوا. 477 01:01:54,372 --> 01:01:58,877 ‫أولًا، أمي قتلت أبي وبعدها أجبرتني أن... 478 01:02:01,552 --> 01:02:04,623 ‫كان هذا... ‫كان هذا صعبًا كفاية. 479 01:02:06,951 --> 01:02:08,737 ‫ولكن إليك سؤالًا يا (مات). 480 01:02:10,754 --> 01:02:12,117 ‫ما الذي ستفعله؟ 481 01:02:14,328 --> 01:02:16,863 ‫أتريد أن تقتل الطفل لتنقذ زوجتك؟ 482 01:02:18,665 --> 01:02:21,031 ‫أم تريد أن تقتل زوجتك لتنقذ الطفل؟ 483 01:02:22,140 --> 01:02:23,127 ‫(كايت). 484 01:03:21,341 --> 01:03:23,662 ‫(كايت)، أنا قلق حقًا. 485 01:03:23,894 --> 01:03:25,954 ‫أتصلي بي، إتفقنا؟ 486 01:03:26,871 --> 01:03:28,419 ‫او سيكون من الأفضل أن تأتي. 487 01:04:05,027 --> 01:04:07,306 مرحبًا، هذه (كايت)، أترك رسالة رجاءً 488 01:04:07,538 --> 01:04:08,546 ‫اللعنة! 489 01:05:17,242 --> 01:05:18,686 ‫أين أمي؟ 490 01:05:21,130 --> 01:05:22,184 ‫لا أعرف. 491 01:05:23,617 --> 01:05:24,994 ‫متى ستعود؟ 492 01:05:27,396 --> 01:05:28,416 ‫لا أعرف. 493 01:05:29,267 --> 01:05:32,439 ‫- أنت لا تعرف شيئًا؟ ‫- صحيح. 494 01:05:35,232 --> 01:05:36,648 ‫ما هو الخيال؟ 495 01:05:39,597 --> 01:05:42,758 ‫أخبرت أمي أنني خيال، هل هذا سئ؟ 496 01:05:43,152 --> 01:05:46,474 ‫لا، إنه... ‫إنه لا شئ. 497 01:05:46,638 --> 01:05:48,345 ‫أنسِ أنني قلت هذا، هيا ‫تناول طعامك. 498 01:05:52,162 --> 01:05:53,801 ‫أنت لست أبي. 499 01:05:55,328 --> 01:05:56,703 ‫على الأقل نحن متفقون على شئ ما. 500 01:05:57,423 --> 01:06:00,782 ‫أين هو؟ ‫أين أبي الحقيقي؟ 501 01:06:00,835 --> 01:06:02,335 ‫ماذا فعلت به؟ 502 01:06:02,728 --> 01:06:05,941 ‫أين والدي الحقيقي؟ ‫أخبرني أين هو. 503 01:06:05,941 --> 01:06:08,101 ‫أخبرني أين والدي الحقيقي! 504 01:06:08,181 --> 01:06:09,499 ‫اسمع يا ولد. 505 01:06:10,421 --> 01:06:11,946 ‫لست لديك والد. 506 01:06:13,250 --> 01:06:14,750 ‫وليس لديك أم أيضًا. 507 01:06:15,158 --> 01:06:17,665 ‫(كايت) ليست أمك. 508 01:06:18,356 --> 01:06:22,440 ‫- بلي، إنها كذلك. ‫- لا، إنها ليست والدتك. 509 01:06:23,136 --> 01:06:24,741 ‫وأنت لست ولد حقيقي. 510 01:06:26,453 --> 01:06:28,330 ‫أتريد أن تعرف ما هو الخيال؟ 511 01:06:28,949 --> 01:06:31,324 ‫إنه شئ ليس حقيقيًا. 512 01:06:31,505 --> 01:06:32,496 ‫مثلك. 513 01:06:33,687 --> 01:06:35,994 ‫هل تعلم لماذا لا تسمحون لي بالخروج؟ 514 01:06:36,869 --> 01:06:38,244 ‫أنسِ أمر الجراثيم. 515 01:06:38,812 --> 01:06:43,427 ‫إذا غادرت هذا المكان، ستصبح أكبر فأكبر 516 01:06:43,452 --> 01:06:47,628 ‫حتى تصبح مجرد كومة من التراب. 517 01:06:47,997 --> 01:06:49,261 ‫هذا هو السبب. 518 01:06:50,431 --> 01:06:51,818 ‫إنّك تكذب! 519 01:06:52,716 --> 01:06:53,997 ‫ألا تصدقني؟ 520 01:06:56,213 --> 01:06:57,289 ‫توقف! 521 01:06:57,929 --> 01:06:59,178 ‫توقف! 522 01:07:00,513 --> 01:07:01,781 ‫لا! 523 01:07:02,512 --> 01:07:03,658 ‫تقدّم. 524 01:07:04,890 --> 01:07:06,311 ‫أنظر ما سيحدث. 525 01:07:07,013 --> 01:07:08,307 ‫تقدّم! 526 01:07:09,284 --> 01:07:13,437 ‫أتذكر أي شئ قبل الثلاث أشهر الماضية؟ 527 01:07:14,555 --> 01:07:17,991 ‫هل لديك أي ذكريات خارج هذا المنزل؟ 528 01:07:18,497 --> 01:07:20,961 ‫هل احتفلت بعيد ميلاد سابقًا؟ 529 01:07:22,793 --> 01:07:24,469 ‫أنت لست شخصًا حقيقيًا. 530 01:07:24,886 --> 01:07:26,278 ‫أنت مجرد فكرة. 531 01:08:03,618 --> 01:08:06,598 ‫اسمع يا (شاين) ‫أنا آسف، حسنًا؟ 532 01:08:15,149 --> 01:08:16,690 ‫أنا آسف حقًا. 533 01:08:28,695 --> 01:08:30,235 ‫هل ستقرأ قصة لي؟ 534 01:09:28,563 --> 01:09:31,294 ‫- أين كنتِ؟ ‫- بالخارج. 535 01:09:31,455 --> 01:09:34,227 ‫- أتصلت بكِ. ‫- أعلم. 536 01:09:41,844 --> 01:09:45,544 ‫- أسمعي، بشأن ما سمعتيه على الهاتف.. ‫- لا أريد التحدث بشأن هذا. 537 01:09:54,004 --> 01:09:55,420 ‫(شاين) نائم. 538 01:09:55,421 --> 01:09:57,836 ‫جيّد. 539 01:11:54,941 --> 01:11:55,787 ‫(مات)؟ 540 01:11:56,463 --> 01:11:58,901 ‫(مات)؟ 541 01:12:07,457 --> 01:12:08,425 ‫(شاين)؟ 542 01:12:09,099 --> 01:12:10,231 ‫(شاين)؟ 543 01:12:10,911 --> 01:12:11,894 ‫(كايت) 544 01:12:21,901 --> 01:12:23,026 ‫يا إلهي. 545 01:12:48,197 --> 01:12:49,751 ‫انظري يا أمي. 546 01:12:50,427 --> 01:12:51,753 ‫إنّي كبير الآن. 547 01:12:52,676 --> 01:12:53,470 ‫(شاين). 548 01:13:03,034 --> 01:13:04,194 ‫إنه ليس مذخرًا. 549 01:13:05,905 --> 01:13:07,874 ‫أعلم أين تضع الرصاص أيضًا. 550 01:13:09,121 --> 01:13:11,345 ‫أعطني السلاح يا (شاين). 551 01:13:11,345 --> 01:13:12,636 ‫أكرهك! 552 01:13:12,788 --> 01:13:14,304 ‫لا! لا! 553 01:13:16,738 --> 01:13:18,345 ‫أنظر إليّ يا (شاين). 554 01:13:19,581 --> 01:13:22,359 ‫- كذبت عليّ ‫- لأحميك. 555 01:13:23,423 --> 01:13:25,202 ‫قلتِ أننا سنكون معًا. 556 01:13:26,571 --> 01:13:27,687 ‫للأبد. 557 01:13:29,275 --> 01:13:31,783 ‫هل يعجبك ذلك؟ ‫نعم؟ 558 01:13:33,937 --> 01:13:35,323 ‫- أجل؟ ‫- أجل. 559 01:13:38,767 --> 01:13:40,003 ‫سيكون كل شئ على ما يرام. 560 01:13:42,825 --> 01:13:44,172 ‫تعال هنا. 561 01:13:46,055 --> 01:13:47,290 ‫سيكون كل شئ على ما يرام. 562 01:13:50,129 --> 01:13:51,243 ‫لا بأس. 563 01:13:59,519 --> 01:14:01,665 ‫توقف! توقف! 564 01:14:38,404 --> 01:14:39,648 ‫برفق. 565 01:14:41,089 --> 01:14:42,838 ‫برفق، برفق. 566 01:14:57,791 --> 01:14:58,985 ‫ماذا حدث؟ 567 01:15:00,778 --> 01:15:02,132 ‫صدمت رأسك. 568 01:15:08,058 --> 01:15:09,494 ‫أين (شاين)؟ 569 01:15:15,900 --> 01:15:19,212 ‫أين هو يا (شاين)؟ 570 01:15:25,653 --> 01:15:26,891 ‫إنه ميت. 571 01:15:29,305 --> 01:15:32,186 ‫ماذا؟ كيف؟ 572 01:15:34,493 --> 01:15:36,860 ‫كنّا نتقاتل على السلاح ثم.. 573 01:15:37,986 --> 01:15:39,397 ‫أصيب برصاصة. 574 01:15:46,645 --> 01:15:48,440 ‫أين الجثة؟ 575 01:15:52,026 --> 01:15:53,476 ‫أخذتها للخارج. 576 01:16:45,103 --> 01:16:46,333 ‫لا بأس. 577 01:16:47,482 --> 01:16:48,628 ‫لا بأس. 578 01:18:05,720 --> 01:18:06,779 ‫(كايت)؟ 579 01:18:10,649 --> 01:18:11,948 ‫(كايت)؟ 580 01:18:16,543 --> 01:18:17,585 ‫(كايت)؟ 581 01:18:24,762 --> 01:18:25,864 ‫(كايت)؟ 582 01:18:28,836 --> 01:18:29,874 ‫(كايت)؟ 583 01:18:30,184 --> 01:18:31,398 ‫(كايت)! 584 01:19:12,590 --> 01:19:14,039 ‫ما الذي ستفعله؟ 585 01:19:14,704 --> 01:19:15,869 ‫بشأن ماذا؟ 586 01:19:17,389 --> 01:19:18,675 ‫بشأن هذا المكان. 587 01:19:20,617 --> 01:19:22,617 ‫لا أظن أنه يمكنني العيش هنا بعد الآن. 588 01:19:25,041 --> 01:19:26,397 ‫لمَ لا؟ 589 01:19:30,186 --> 01:19:33,062 ‫هناك.. طعام على شفتيك. 590 01:19:42,617 --> 01:19:44,316 ‫أين يمكننا الذهاب؟ 591 01:19:45,150 --> 01:19:47,803 ‫ليس لدينا مال، ولا وظائف. 592 01:19:49,386 --> 01:19:51,498 ‫على الأقل هنا لدينا الغرفة ستزودنا. 593 01:20:02,822 --> 01:20:05,873 ‫كان هذا صعبًا ولكننا سنجتازه. 594 01:20:35,626 --> 01:20:36,843 ‫تناولي طعامك. 595 01:22:56,284 --> 01:22:57,724 ‫ما الذي تريد فعله؟ 596 01:23:35,317 --> 01:23:36,735 ‫ما الذي تفعله؟ 597 01:23:36,937 --> 01:23:39,384 ‫- أهذا ما يعجبكِ؟ ‫- ماذا؟ توقف 598 01:23:39,515 --> 01:23:41,533 ‫لا تقلقي، رأيت كلاكما يفعلها. 599 01:23:50,091 --> 01:23:51,399 ‫مرحبًا يا أمي. 600 01:23:59,386 --> 01:24:02,066 ‫النجدة! النجدة! 601 01:25:04,933 --> 01:25:05,983 ‫لا! 602 01:27:20,011 --> 01:27:20,998 ‫(كايت). 603 01:27:21,448 --> 01:27:23,811 ‫هيا يا عزيزي، علينا الذهاب. 604 01:27:24,767 --> 01:27:27,007 ‫- (مات)؟ ‫- أجل، إنه أنا، هيا. 605 01:27:28,196 --> 01:27:30,241 ‫كان مثلك تمامًا. 606 01:27:30,241 --> 01:27:31,344 ‫(كايت). 607 01:27:33,403 --> 01:27:36,105 ‫لا، لا، لا، (كايت)، لا تستمعي له ‫إنها الغرفة. 608 01:27:36,281 --> 01:27:36,923 ‫تعالي معي. 609 01:27:37,072 --> 01:27:38,964 ‫لا، لا، لا ‫لا تستمعي له. 610 01:27:39,563 --> 01:27:40,278 ‫(كايت)، إنه أنا. 611 01:27:41,278 --> 01:27:43,538 ‫- لا يا (كايت)، تعالي معي، هيا. ‫- رجاءً. 612 01:27:45,989 --> 01:27:47,414 ‫شريكتي. 613 01:27:49,109 --> 01:27:50,004 ‫إنه أنا. 614 01:27:50,109 --> 01:27:51,229 ‫أجل، شريكتي. 615 01:27:52,317 --> 01:27:54,049 ‫هيا بنا، لنذهب. 616 01:27:57,560 --> 01:27:58,401 ‫(شاين). 617 01:28:22,119 --> 01:28:23,057 ‫تبًا. 618 01:28:39,147 --> 01:28:40,345 ‫نحن لا نزال في الغرفة. 619 01:29:00,549 --> 01:29:02,134 ‫إنها تلعب معنا. 620 01:29:08,676 --> 01:29:09,790 ‫لديّ فكرة. 621 01:29:33,864 --> 01:29:34,838 ‫أمي؟ 622 01:29:37,965 --> 01:29:38,998 ‫أبي. 623 01:29:41,864 --> 01:29:42,712 ‫أبي! 624 01:30:04,421 --> 01:30:05,352 ‫أمي؟ 625 01:30:08,012 --> 01:30:09,257 ‫لا بأس يا أمي! 626 01:30:14,356 --> 01:30:15,426 ‫أمي! 627 01:30:15,838 --> 01:30:17,527 ‫لا! 628 01:31:12,125 --> 01:31:13,481 ‫هيا! 629 01:31:23,329 --> 01:31:24,477 ‫أمي! 630 01:31:26,249 --> 01:31:27,109 ‫أمي! 631 01:31:40,745 --> 01:31:41,563 ‫توقفي! 632 01:31:41,563 --> 01:31:42,634 ‫أمي! 633 01:31:46,329 --> 01:31:47,488 ‫أمي! 634 01:31:51,490 --> 01:31:52,440 ‫رجاءً. 635 01:32:05,413 --> 01:32:06,359 ‫أمي. 636 01:34:27,288 --> 01:34:28,904 ‫إفتحي يا عزيزتي، أحضرت قهوتكِ 637 01:34:37,488 --> 01:34:38,480 ‫(كايت). 638 01:34:53,692 --> 01:34:54,525 ‫(كايت). 639 01:35:14,853 --> 01:35:15,853 ‫(كايت)! 640 01:35:16,062 --> 01:35:23,349 ‫# ترجمة # | محمود ملهم | "FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية 641 01:35:30,507 --> 01:35:34,455 ‫(جون دو): مجهول، أسم مستعار، مرتبط بشخص مجهول. 642 01:35:34,848 --> 01:35:39,148 ‫# ترجمة # | محمود ملهم | "FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية