1 00:02:21,020 --> 00:02:21,820 もし もし 2 00:02:21,980 --> 00:02:25,460 いいえ 今ちょっと手が離せなくて 後でかけ直していい? 3 00:02:25,860 --> 00:02:28,460 そう 人里離れたところなの そう 4 00:02:29,660 --> 00:02:32,780 お母さん また同じこと聞いてる 5 00:02:33,260 --> 00:02:35,100 前に引っ越し先は言ったよね 6 00:02:35,180 --> 00:02:37,620 ニューヨークの北 スプリングウェルの近く 7 00:02:38,860 --> 00:02:39,740 違う 8 00:02:40,740 --> 00:02:44,380 いいえ 違う 廃墟じゃない 少し手を入れないといけないけど  9 00:02:44,460 --> 00:02:45,900 お母さんに 僕からの大きなキッスを  10 00:02:46,260 --> 00:02:48,020 ごめん まだ荷解きの途中なの  11 00:02:48,020 --> 00:02:50,580 あとでかけ直すから  約束する いい? 12 00:02:51,500 --> 00:02:55,780 じゃあね お母さん  13 00:02:56,940 --> 00:02:58,780 それで お母さんはいつ来るの? 14 00:02:58,860 --> 00:03:00,660 あまり期待しないでよ  15 00:03:02,180 --> 00:03:03,300 へい ジューンバグ  16 00:03:04,020 --> 00:03:05,340 こっちに来て  早く  17 00:03:07,860 --> 00:03:09,180 きっとうまくいくさ  18 00:03:10,180 --> 00:03:11,380 約束する  19 00:03:15,380 --> 00:03:16,380 見て 20 00:03:17,580 --> 00:03:18,380 我が家 21 00:03:18,380 --> 00:03:19,580 そうね 22 00:03:20,220 --> 00:03:21,420 スイートホーム  23 00:03:34,580 --> 00:03:35,900 ケイト! 24 00:03:37,980 --> 00:03:40,260 -わかった 大丈夫?  -危ないところだった  25 00:04:01,900 --> 00:04:03,180 ケイト? 26 00:04:08,580 --> 00:04:09,540 びっくりした  27 00:04:09,900 --> 00:04:11,100 気でも狂った? 28 00:04:11,340 --> 00:04:13,660 いいかげんにしろよな  心臓が止まるかと思ったよ  29 00:04:41,780 --> 00:04:44,260 何してるの? 僕がやるって言ったよね  30 00:04:44,260 --> 00:04:45,780 来月かそこらにでもやろうと思ってたの? 31 00:04:46,100 --> 00:04:47,100 それ、どういう意味? 32 00:04:49,100 --> 00:04:51,540 すぐにでも絵が描けるじゃない  他のことはどうでもいいでしょ  33 00:04:51,540 --> 00:04:54,220 - へい  - 何? 34 00:04:55,700 --> 00:04:58,060 - 口やかましい女とでも言いたいの? - 誰もそんなこと… 35 00:04:58,620 --> 00:05:00,020 まじで言っている?  36 00:05:10,420 --> 00:05:13,140 どうして 私が芸術家と 恋に落ちたのか わかる?   37 00:05:18,900 --> 00:05:22,900 まさか 君の母さんが警告しなかった からって言うんじゃないだろうね  38 00:05:48,940 --> 00:05:49,900 ヘイ  39 00:06:11,420 --> 00:06:12,380 ビックリするじゃない! 40 00:06:12,540 --> 00:06:15,180 ごめん この方が階段使うより 速いんだ 41 00:07:48,260 --> 00:07:49,500 ケイト! 42 00:08:12,620 --> 00:08:14,060 どうしたの? 43 00:08:18,500 --> 00:08:19,620 何だこりゃ。 44 00:08:21,380 --> 00:08:23,540 電力会社に電話してくる 45 00:08:41,180 --> 00:08:42,580 念願のマイホーム 46 00:08:48,260 --> 00:08:50,140 あなたはきっとすばらし画家になるわ 47 00:08:50,300 --> 00:08:53,420 そして私は専業主婦にね  48 00:08:53,900 --> 00:08:56,420 ゆっくりと太ったキャロルに変身  49 00:08:57,420 --> 00:09:00,300 - 僕は太った君も愛するよ - そう? お願いね 50 00:09:03,940 --> 00:09:06,14 もう少しあご髭伸ばしたら? 51 00:09:06,740 --> 00:09:08,700 天才画家たちはみんなあご髭を生やしている  52 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 何の音? 53 00:09:20,860 --> 00:09:23,980 - あなたって 意外と臆病なのね  - 何だって 僕は臆病なんかじゃない 54 00:09:24,420 --> 00:09:26,380 僕は荒野での生活というのを 知りつくしている  55 00:09:26,500 --> 00:09:27,820 - へー そうなの? - そうさ  56 00:09:27,940 --> 00:09:30,460 ベルギーには野生と呼ぶには程遠い ものしかないじゃない  57 00:09:31,300 --> 00:09:33,820 そんなことはない ベルギーでは 1000種類近くのビールを作ってるんだ 58 00:09:33,820 --> 00:09:35,300 それは かなり野生的だよ  59 00:09:36,380 --> 00:09:39,220 オーマイガッド! もう 私をどうするつもり? 60 00:09:39,780 --> 00:09:42,300 私はシティボーイの虜になっちゃった  61 00:09:43,460 --> 00:09:45,300 こっちへおいで ファームガール  62 00:09:47,020 --> 00:09:49,460 - ファームガールがどういうものか教えてあげるわ  - 教えてもらおう  63 00:09:49,660 --> 00:09:51,140 僕にファームガールを教えて  64 00:09:58,220 --> 00:10:01,580 あなたに必要なことは 最初の一歩を踏み出すこと  65 00:10:02,460 --> 00:10:04,420 うん わかってる  66 00:10:06,020 --> 00:10:07,140 じゃあ やるしかない  67 00:10:14,060 --> 00:10:15,100 ハニー  68 00:10:16,340 --> 00:10:19,340 - この家の図面てあったよね  - ええ あったと思うわ  69 00:10:19,700 --> 00:10:21,300 - もしもし アンドレ  - やあ カトリーナ  70 00:10:21,300 --> 00:10:22,460 前置きなしで言わせてもらうね  71 00:10:22,740 --> 00:10:25,940 君は 僕の一番の翻訳者だから  昨日のことでどうしても必要なんだ 72 00:10:26,140 --> 00:10:29,100 - おだててもだめよ  - 無理を承知でお願いしているんだ  73 00:10:29,340 --> 00:10:31,300 でもそんなに出せないよ  74 00:10:32,500 --> 00:10:33,780 2週間以内に? 75 00:10:34,780 --> 00:10:37,020 2週間以内は無理よ  76 00:10:37,860 --> 00:10:40,500 もっと時間をちょうだい  お金 ないわ  77 00:10:41,300 --> 00:10:42,260 はっきりとは言えないわ  78 00:10:52,940 --> 00:10:53,860 マット  79 00:10:54,020 --> 00:10:55,980 電気屋さんが来てくれたわ  80 00:10:56,700 --> 00:10:57,780 わかった 81 00:11:08,100 --> 00:11:09,460 ここです  82 00:11:10,060 --> 00:11:13,900 - まさか こりゃひどい! - わかってます  83 00:11:16,420 --> 00:11:17,620 何ですって? 84 00:11:18,500 --> 00:11:20,660 これは うちの婆さんより 年数がいっちまってる  85 00:11:21,420 --> 00:11:24,300 - 電圧が原因ですか? - おそらくね  86 00:11:25,420 --> 00:11:27,060 直せますか  87 00:11:29,420 --> 00:11:31,820 こんなのは これまで見たことないからね  88 00:11:41,420 --> 00:11:43,460 この辺の人ではないようだね  89 00:11:43,700 --> 00:11:46,500 ええ ニューヨークから来ました  90 00:11:46,620 --> 00:11:49,300 - それ以前は? - ヨーロッパに  91 00:11:50,140 --> 00:11:53,980 この家が売れたって聞いてね 本当に驚いているんだ  92 00:11:54,420 --> 00:11:56,900 またかってね  昔のことだがね  93 00:11:58,860 --> 00:12:00,460 昔ってどういうことですか 94 00:12:00,820 --> 00:12:04,340 この家の前の持ち主なんだが  この家で殺されたんだ  95 00:12:05,340 --> 00:12:06,220 知ってるだろ? 96 00:12:06,980 --> 00:12:09,060 えっ 誰も教えてくれなかったのかい? 97 00:12:11,940 --> 00:12:14,380 つまり 私が君なら買わないだろうね 98 00:12:14,860 --> 00:12:16,580 じゃ 直せるようなら 見積もりを 送るので  99 00:12:17,060 --> 00:12:18,180 じゃ 幸運を  100 00:12:39,380 --> 00:12:40,500 血塗られた家 101 00:12:41,180 --> 00:12:43,580 キャロル郡で2名を冷酷に殺害 102 00:12:44,100 --> 00:12:48,460 ダラム州近郊で昨日の朝、2名が自宅で 遺体で発見されたと警察が声明を発表  103 00:12:49,140 --> 00:12:51,500 二人はその家に住むポール・シェーファーと メデリン・シェーファー夫妻と判明  104 00:12:51,500 --> 00:12:54,380 ロバート・コービー氏により発見 105 00:13:24,860 --> 00:13:27,940 容疑者の身元は不明  106 00:14:14,180 --> 00:14:16,220 神よ もう一本ボトルを  107 00:14:56,780 --> 00:14:57,820 マット? 108 00:15:20,020 --> 00:15:21,620 どこで手に入れたの? 109 00:15:22,180 --> 00:15:23,220 ハニー! 110 00:15:23,940 --> 00:15:26,740 本物のゴッホだよ 1889年製作 111 00:15:27,180 --> 00:15:28,140 へー なるほど  112 00:15:30,820 --> 00:15:33,260 セザンヌ作 アップルズだ  113 00:15:34,100 --> 00:15:36,420 マット? あなた薬でも やってるの? 114 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 かもね  115 00:15:39,540 --> 00:15:42,300 ハニー 君が世界で一番 欲しいものは何? 116 00:15:42,460 --> 00:15:45,340 欲しいものなんてないわ より良い仕事かな? 117 00:15:45,340 --> 00:15:47,300 ちがう 名前を言うんだ  118 00:15:47,500 --> 00:15:49,340 そうだね 何か存在するもの  何でもいいんだ  119 00:15:51,300 --> 00:15:52,900 僕の代わりに やってみて  120 00:15:53,300 --> 00:15:54,740 じゃあ 1000ドル欲しいわ  121 00:15:58,100 --> 00:15:59,740 どうしてそれを思いつかなかったのか 122 00:16:03,060 --> 00:16:04,220 そのまま ちょっと待って  123 00:16:24,660 --> 00:16:25,740 偽物でしょう? 124 00:16:26,660 --> 00:16:27,900 偽物に見えるかい? 125 00:16:30,660 --> 00:16:32,340 これって どこで見つけたの? 126 00:16:32,820 --> 00:16:34,060 ここさ  127 00:16:34,740 --> 00:16:36,180 ここで どうやって? 128 00:16:36,380 --> 00:16:40,140 願いさえすれば 何でも手に入るんだ  129 00:16:40,380 --> 00:16:42,060 わかったわ 本当かどうか ためしてみましょう  130 00:16:42,540 --> 00:16:44,020 もっとお願いすればどうなるの? 131 00:16:46,020 --> 00:16:48,700 - やってみて  - 一万ドル? 132 00:16:49,100 --> 00:16:52,220 - 10万ドルにしよう  - わかった 100万ドルにしましよう  133 00:16:52,340 --> 00:16:53,540 さあ お願いしてみて 134 00:16:54,460 --> 00:16:55,420 わかったわ  135 00:16:56,980 --> 00:16:58,620 100万ドルが欲しい  136 00:17:12,020 --> 00:17:13,980 ヘイ ヘイ ヘイ 137 00:17:14,620 --> 00:17:16,060 私 こわいわ マット  138 00:17:16,220 --> 00:17:18,540 そうだね でも僕たちは 楽しむべきだと思う  139 00:17:21,100 --> 00:17:23,980 - 気味が悪いわ - ジューンバグ そんなこと言わないで  140 00:17:25,140 --> 00:17:26,220 ほんのちょっと 141 00:17:28,180 --> 00:17:29,540 楽しもう  142 00:17:33,380 --> 00:17:35,820 ねえ いいだろう? 143 00:17:38,540 --> 00:17:40,100 ちょっと楽しむだけだよ 144 00:17:43,220 --> 00:17:45,580 世界で一番いいシャンパンを  145 00:17:45,580 --> 00:17:47,060 とてもたくさんのシャンパンを  146 00:17:48,340 --> 00:17:49,460 最高!  147 00:17:49,980 --> 00:17:52,980 お金が欲しいの もっとたくさんのお金が 148 00:17:55,740 --> 00:17:56,700 お金が欲しい! 149 00:17:59,380 --> 00:18:01,060 プリンセスになりたい  150 00:18:11,100 --> 00:18:14,460 私は 翻訳家としての 自分の才能に気づいたわ  151 00:18:15,420 --> 00:18:16,860 それでこそ僕の妻だ  152 00:19:34,780 --> 00:19:36,140 キャビアね? 153 00:19:36,180 --> 00:19:39,380 ベルーガです お嬢様   最高級のキャビアでございます  154 00:19:42,340 --> 00:19:44,220 お嬢様は食いしん坊でございますね  155 00:20:05,860 --> 00:20:08,420 あの部屋はどうなってるの? 156 00:20:10,380 --> 00:20:13,140 僕に言わせたい? それはね はっきりわからない 157 00:20:15,660 --> 00:20:18,700 コンピュータかな? そんなの どうだっていいじゃないか 158 00:20:19,180 --> 00:20:22,060 君はそれを使えばいいだけのこと 159 00:20:29,580 --> 00:20:31,820 そうね でもコンピュータには バグはつきものよね 160 00:20:41,420 --> 00:20:43,020 ♪ God is everywhere. ♪ 161 00:20:56,940 --> 00:20:57,900 ♪ Christ. ♪ 162 00:20:58,900 --> 00:21:00,300 ♪ Driving me insane. ♪ 163 00:21:04,820 --> 00:21:08,660 ♪ Well, don't you think twice, it's my only advice. ♪ 164 00:22:16,460 --> 00:22:17,860 ケイト? 165 00:22:50,940 --> 00:22:53,340 - ヘイ - ヘイ 166 00:22:56,060 --> 00:22:57,780 君が頼んだネックレスはどうしたの? 167 00:22:58,780 --> 00:22:59,660 知らない 168 00:23:01,660 --> 00:23:03,660 とにかく あれは虚構よね  169 00:23:05,100 --> 00:23:06,820 いつでも もう一つ 手に入れることができる 170 00:23:10,500 --> 00:23:12,140 もう一つ  171 00:23:14,420 --> 00:23:17,180 また、もう一つ  172 00:23:20,020 --> 00:23:22,300 そしてまた もう一つ  173 00:23:38,220 --> 00:23:39,780 - 目を開けちゃだめだよ  - 何なの? 174 00:23:40,380 --> 00:23:43,100 - そっと覗くのもだめ  - かなり怪しいんですけど  175 00:23:43,220 --> 00:23:44,340 こっち こっち  176 00:23:47,020 --> 00:23:47,860 じゃあ 開けてみて  177 00:23:54,740 --> 00:23:56,220 もう一度チャレンジしようよ 178 00:23:59,980 --> 00:24:01,980 ハニー 医者が言ったことを 思い出すんだよ  179 00:24:02,660 --> 00:24:04,700 君には 悪いところは 何一つないって  180 00:24:04,900 --> 00:24:06,420 僕にも 悪いところは 何一つないんだ 181 00:24:07,860 --> 00:24:09,980 だから 僕たちが子どもを持てない 理由なんてないんだよ 182 00:24:11,740 --> 00:24:13,140 医師たちが… 183 00:24:14,940 --> 00:24:17,420 何のことをを言ってるのか まったくわからないわ 184 00:24:19,260 --> 00:24:21,100 もう2回も挑戦してるのよ  185 00:24:24,100 --> 00:24:25,620 でも二人とも死んだじゃない  186 00:24:26,380 --> 00:24:28,780 ここで それを思い出せって言うの? 187 00:24:29,300 --> 00:24:32,900 数百万の夫婦には それは起こるんだ 188 00:24:33,060 --> 00:24:34,460 きっと私たちにもって言いたいの? 189 00:24:35,180 --> 00:24:35,980 私にも?  190 00:24:43,700 --> 00:24:45,260 できない 無理だわ 191 00:24:53,340 --> 00:24:54,380 ケイト  192 00:24:55,300 --> 00:24:56,220 ケイト 193 00:25:29,740 --> 00:25:31,180 ちょっと出かけてくる 194 00:26:21,220 --> 00:26:22,300 ケイト? 195 00:26:24,620 --> 00:26:25,660 よし よし  196 00:26:29,020 --> 00:26:29,980 ケイト? 197 00:26:52,900 --> 00:26:54,140 誰の赤ん坊だ? 198 00:26:59,860 --> 00:27:02,260 見て 男の子よ 199 00:27:09,940 --> 00:27:11,660 君は どうかしてる 200 00:27:17,180 --> 00:27:20,020 - どうしたの? 欲しかったんでしょ? - こんなかたちではない 201 00:27:20,460 --> 00:27:22,740 - 他に 方法はなかったわ - いや あった  202 00:27:22,820 --> 00:27:25,020 - もう 私たちにはない  - もう一度 チャレンジできたはずだ 203 00:27:25,060 --> 00:27:27,100 - 何ですって また失敗しろって言うの? - そんなことは わからない 204 00:27:28,420 --> 00:27:29,580 近道を選んだだけだわ 205 00:27:29,580 --> 00:27:31,500 近道だって 君は… 206 00:27:32,340 --> 00:27:34,100 君は正気なのか? 207 00:27:34,580 --> 00:27:36,940 赤ん坊を作るために 部屋を使ったんだな 208 00:27:36,940 --> 00:27:38,900 そうよ 使ったわ 209 00:27:40,940 --> 00:27:42,700 いいね これから 君に するべきことをしてもらう 210 00:27:43,580 --> 00:27:44,980 それってどういう意味? 211 00:27:44,980 --> 00:27:47,980 わかるだろ あの赤ん坊を持ち続けることはできない 212 00:27:51,620 --> 00:27:52,940 まさか 本気じゃないよね 213 00:27:54,060 --> 00:27:55,540 ケイト 君は… 214 00:27:56,540 --> 00:27:57,620 ケイト  215 00:28:00,420 --> 00:28:03,340 ケイト こんなやり方は間違っている  216 00:28:21,660 --> 00:28:22,740 おいで  217 00:28:39,940 --> 00:28:41,580 言葉を言うんだ  218 00:28:47,820 --> 00:28:50,020 わからない 何ていったらいいの? 219 00:28:51,060 --> 00:28:52,580 何でもいいから 220 00:28:53,580 --> 00:28:55,060 言うんだ 221 00:28:57,140 --> 00:28:58,100 それを… 222 00:28:59,220 --> 00:29:00,740 それを 消してください 223 00:29:09,700 --> 00:29:12,060 わかった  代わりに 僕が…   224 00:29:12,620 --> 00:29:13,540 僕が やろう  225 00:30:04,820 --> 00:30:06,380 ちょっと 何とかして!  226 00:30:06,540 --> 00:30:08,660 どうしろと言うんだい? 真夜中だぞ  227 00:30:09,060 --> 00:30:10,660 だから部屋へ行って! 228 00:30:15,540 --> 00:30:18,660 牛乳の入った哺乳瓶を 229 00:30:23,740 --> 00:30:26,700 そうだ ありがとう 230 00:30:31,580 --> 00:30:32,700 待ちきれなかったみたい 231 00:30:35,100 --> 00:30:36,180 どうやって? 232 00:30:36,620 --> 00:30:39,220 わからない  自然に出た  233 00:30:54,980 --> 00:30:57,060 おりこうさんでちゅね  234 00:30:57,740 --> 00:30:58,500 いいわ  235 00:30:59,740 --> 00:31:00,660 何? 236 00:31:01,420 --> 00:31:02,620 どうしたの? 237 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 残虐犯ジョン・ドゥ 未だ正体不明の容疑者は… 237 00:31:18,500 --> 00:31:21,500 「部屋が私にそれをやらせた」と供述 237 00:31:24,300 --> 00:31:28,000 終身刑 ジョン・ドゥ 州立精神病院へ移送 237 00:32:01,980 --> 00:32:03,900 - どうぞ - はい えーと 238 00:32:04,900 --> 00:32:08,580 - 患者さんのお名前を言ってください - ジョン・ドゥです 239 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 ジョン・ドゥにお会いになりたいの? 240 00:32:13,540 --> 00:32:14,700 ジョン・ドゥに ですか? 241 00:32:15,260 --> 00:32:18,180 - 何人かいるんですか? - いいえ、一人です  242 00:32:19,300 --> 00:32:20,740 では 何か問題でも? 243 00:32:20,900 --> 00:32:23,420 精神病棟での面会は 244 00:32:23,420 --> 00:32:25,660 その人が認めた訪問客のリストに 名前が載っている必要があります  245 00:32:26,100 --> 00:32:27,740 ジョン・ドゥにはリストがありません 246 00:32:27,740 --> 00:32:29,780 それじゃ 今まで訪問客は 誰もいなかったということですか 247 00:32:29,900 --> 00:32:32,060 - 45年間も - 記者たちだけです 248 00:32:33,060 --> 00:32:34,660 あなたも 新聞記者ですか? 249 00:32:35,220 --> 00:32:36,220 そうです  250 00:33:22,100 --> 00:33:23,540 新聞記者じゃないね 251 00:33:29,660 --> 00:33:31,020 マット・デウィットと言います 252 00:33:32,500 --> 00:33:34,260 スプリングウェルの家に住んでいます 253 00:33:45,460 --> 00:33:47,740 今日という日をどれだけ長く 待ち望んだことだろう  254 00:33:48,620 --> 00:33:49,820 君が来るのを  255 00:33:52,300 --> 00:33:53,580 どうだね 住み心地は? 256 00:33:54,380 --> 00:33:55,660 ご存知なんですね? 257 00:33:56,940 --> 00:33:58,260 楽しんでいるかい? 258 00:34:01,820 --> 00:34:03,100 そうなんだろう? 259 00:34:04,860 --> 00:34:06,500 素敵な服 260 00:34:08,060 --> 00:34:09,300 贅沢な料理 261 00:34:10,460 --> 00:34:13,660 たぶん 宝石類  現金もだ 262 00:34:15,460 --> 00:34:17,300 いい女も抱いたかな きっと 263 00:34:22,300 --> 00:34:25,100 - 何が聞きたい? - どうして シェーファー夫妻を殺したんですか? 264 00:34:26,500 --> 00:34:28,060 唯一あの方法しかなかった 265 00:34:29,180 --> 00:34:30,620 答えてほしい 266 00:34:31,940 --> 00:34:33,700 君が欲しいのはアドバイスだろ  267 00:34:35,500 --> 00:34:37,100 あの部屋のことは忘れるんだ  268 00:34:38,340 --> 00:34:42,220 あの家を出ていくんだ さっさと  手遅れになる前にな 269 00:34:45,260 --> 00:34:47,060 でも 君はそれは できない そうだろう? 270 00:34:49,380 --> 00:34:51,460 私にはわかるんだ。 君がどういった種類の人間かをね  271 00:34:51,580 --> 00:34:54,100 - 僕が? - そうだ 限りなき欲望を持った人間  272 00:34:54,420 --> 00:34:57,260 欲しがれば、欲しがるほど  273 00:34:59,380 --> 00:35:00,580 自分の首をしめることになる 274 00:35:02,340 --> 00:35:04,540 - あなたは違うのですか? - そうだ  275 00:35:05,140 --> 00:35:07,220 君が想像するより はるかに多くの点でね  276 00:35:09,340 --> 00:35:13,420 へい もっと寄りたまえ  これだけは言っておきたい 277 00:35:16,980 --> 00:35:21,660 欲しいものが手に入らない人間より もっと危険なもの 278 00:35:22,860 --> 00:35:24,860 それは 欲しいものが 何でも 手に入る人間だ! 279 00:35:41,660 --> 00:35:42,940 40ドルになります 280 00:37:15,460 --> 00:37:16,980 はい はい おちびちゃん  281 00:37:22,580 --> 00:37:23,860 心配いらない 大丈夫よ  282 00:37:24,940 --> 00:37:27,860 はい はい 見に行きましょうね  283 00:37:28,140 --> 00:37:30,620 何をしているのか 見てきましょう 284 00:37:30,660 --> 00:37:32,180 やめて お願い  285 00:37:32,460 --> 00:37:34,580 赤ちゃんがいるのよ 286 00:37:34,780 --> 00:37:36,740 この部屋の仕組みを知らなければ 287 00:37:37,140 --> 00:37:39,140 そんなの 今知らないといけないこと? 288 00:37:39,900 --> 00:37:40,820 急がないと… 289 00:39:04,420 --> 00:39:05,500 どこへ行くの? 290 00:39:06,260 --> 00:39:07,620 - お外の空気を吸いに - だめだ 291 00:39:08,100 --> 00:39:09,340 安全じゃない 292 00:39:10,060 --> 00:39:11,820 - 何を言ってるの - ケイト 293 00:39:13,580 --> 00:39:14,700 僕を信じて 294 00:39:15,700 --> 00:39:16,980 それには理由があるんだ 295 00:39:17,500 --> 00:39:18,980 どんな理由? 296 00:39:19,820 --> 00:39:20,820 マット 297 00:39:20,980 --> 00:39:22,220 どんな理由があるって言うの? 298 00:39:25,380 --> 00:39:26,580 今にわかるさ 299 00:39:53,620 --> 00:39:55,020 マット 300 00:40:07,220 --> 00:40:09,620 マット! 301 00:41:38,900 --> 00:41:40,620 こうなることを知ってたのね 302 00:41:41,300 --> 00:41:42,660 はっきりとではない… 303 00:41:47,740 --> 00:41:49,140 何か知っているんでしょ 304 00:41:50,980 --> 00:41:52,420 ある男がいて 305 00:41:54,820 --> 00:41:56,340 彼は あの部屋のことを知っている 306 00:41:56,500 --> 00:41:57,380 誰? 307 00:41:59,900 --> 00:42:02,140 - ジョン・ドゥ。 - いい加減にして! 308 00:42:02,140 --> 00:42:05,140 - じゃ もういい - マット お願い 309 00:42:05,820 --> 00:42:07,140 ケイト 要するに  310 00:42:07,540 --> 00:42:11,380 あの部屋はモノを作る わかるよね 311 00:42:11,660 --> 00:42:13,100 あれは つまりその… 312 00:42:13,580 --> 00:42:15,260 巨大な3Dプリンターのようなものなんだ 313 00:42:15,540 --> 00:42:18,340 ある条件の下で モノを作るんだ 314 00:42:18,900 --> 00:42:23,260 そこで作ったモノは決して屋外へ 持ち出してはいけない 315 00:42:25,060 --> 00:42:27,980 - もし それを出せば - 何? 急激に年を取るとでも? 316 00:42:28,460 --> 00:42:29,980 そうだ そして最後には灰と化す 317 00:42:32,100 --> 00:42:35,780 でも…… 赤ちゃんはモノじゃないわ 318 00:42:38,660 --> 00:42:39,980 いいや モノだ 319 00:42:42,540 --> 00:42:46,100 肉と骨で作られているモノに 過ぎない 320 00:42:48,300 --> 00:42:49,740 でも魂があるわ 321 00:43:00,820 --> 00:43:01,900 ハーイ 322 00:43:11,700 --> 00:43:12,820 大丈夫  323 00:43:19,500 --> 00:43:21,060 心配いらないからね 324 00:43:59,420 --> 00:44:01,220 いい? 集中して  325 00:44:01,980 --> 00:44:04,420 トムとケイティは 326 00:44:05,900 --> 00:44:08,940 トムとケイティはキャンプに行きます 327 00:44:08,940 --> 00:44:09,620 よろしい  328 00:44:09,740 --> 00:44:11,020 キャンプって何? 329 00:44:11,100 --> 00:44:14,060 休みになったら テントで過ごすの 330 00:44:14,260 --> 00:44:16,940 - キャンプに行ってもいい? - いいえ それはできません  331 00:44:17,500 --> 00:44:19,580 同じ理由でよ あなたがお外に出られないのと 332 00:44:19,940 --> 00:44:21,220 あなたは 病気なの 333 00:44:22,060 --> 00:44:25,060 ぼく病気なんかじゃない 細菌病じゃない 334 00:44:25,180 --> 00:44:28,300 病気じゃないと感じるのはね あなたがこの部屋にいるからなの 335 00:44:28,740 --> 00:44:30,100 部屋が あなたを守ってくれているの 336 00:44:30,860 --> 00:44:34,340 でも お外に出れば、 細菌が 攻撃してくるわ 337 00:44:34,700 --> 00:44:36,700 この部屋には細菌はいないの? 338 00:44:37,020 --> 00:44:38,220 いい細菌だけ 339 00:44:39,500 --> 00:44:41,780 - 僕キャンプに行きたい - そのうちね 340 00:44:42,540 --> 00:44:43,340 さて 341 00:44:43,820 --> 00:44:46,300 オーマイ とケイティは言う  342 00:44:46,300 --> 00:44:49,500 私はお風呂で使う… 343 00:44:50,020 --> 00:44:50,980 キャット 344 00:44:52,540 --> 00:44:54,860 - お風呂で使うネコはいないわ - いるよ 345 00:44:54,860 --> 00:44:57,820 ネコをとって来て 浴槽に放り込めば お風呂に入っているネコだよ 346 00:44:57,940 --> 00:44:59,900 わかったわ シェーン  まじめにやりましょう  347 00:45:01,460 --> 00:45:04,780 いい?ピー ベイジング…  348 00:45:05,100 --> 00:45:05,900 キャット  349 00:45:07,020 --> 00:45:09,980 キャップ ベイジングキャップ  350 00:45:10,060 --> 00:45:12,020 - 言いなさい  - ベイジングキャット  351 00:45:12,100 --> 00:45:14,980 - もういいから  - キャット キャット キャット  352 00:45:14,980 --> 00:45:17,500 - やめなさい  - キャット キャット キャット  353 00:45:17,500 --> 00:45:18,660 今すぐやめるのよ! 354 00:45:18,660 --> 00:45:19,980 キャット? 355 00:45:21,500 --> 00:45:22,700 キャット? 356 00:45:24,540 --> 00:45:25,940 拾って来なさい? 357 00:45:26,660 --> 00:45:27,900 今すぐ シェーン! 358 00:45:50,900 --> 00:45:51,980 シェーン 359 00:45:52,620 --> 00:45:54,140 朝食ができたわよ 360 00:46:09,180 --> 00:46:09,900 食べなさい 361 00:46:10,260 --> 00:46:11,860 さあ 卵を食べて 362 00:46:15,900 --> 00:46:18,620 シェーン 戻りなさい 朝食を食べるのが先よ 363 00:46:19,660 --> 00:46:20,660 さあ 364 00:46:32,620 --> 00:46:34,300 - おはようございます 奥様  - おはよう  365 00:46:37,380 --> 00:46:39,260 - ありがとう  - どうぞ 素敵な一日を  366 00:46:45,420 --> 00:46:47,300 マット 郵便物が届いたわ  367 00:47:53,180 --> 00:47:54,060 シェーン! 368 00:47:56,020 --> 00:47:57,260 何てことをするの! 369 00:47:57,540 --> 00:47:59,220 - どうしてそんなことしたの! - 何があったんだい? 370 00:48:02,020 --> 00:48:03,180 オッケー 大丈夫だわ  371 00:48:03,660 --> 00:48:04,460 来て  372 00:48:07,900 --> 00:48:09,020 大丈夫  373 00:48:20,260 --> 00:48:21,300 ケイト  374 00:48:22,940 --> 00:48:23,980 ヘイ! 375 00:48:25,220 --> 00:48:26,500 そこまでする必要はないだろ  376 00:48:26,860 --> 00:48:28,060 気に入らない? 377 00:48:28,100 --> 00:48:30,500 じゃあ 遠慮せずに好きな時に 外してくれていいわ! 378 00:49:27,900 --> 00:49:29,260 やめなさい  379 00:49:30,300 --> 00:49:31,620 歯によくないから  380 00:50:17,980 --> 00:50:19,260 僕 お母さんのこと大好きだよ  381 00:50:20,780 --> 00:50:22,220 僕のこと好き? 382 00:50:23,340 --> 00:50:25,140 もちろんよ 383 00:50:26,260 --> 00:50:27,900 いっしょに寝てもいい? 384 00:50:41,980 --> 00:50:44,300 ずっーといっしょにいたい 385 00:50:44,300 --> 00:50:46,980 ぼくといっしょにずーっといたい? 386 00:50:46,980 --> 00:50:48,220 もちろん 387 00:50:50,020 --> 00:50:51,260 当然よ 388 00:50:53,060 --> 00:50:55,300 こっちに来て こっちに  389 00:51:38,300 --> 00:51:39,820 ここで何をしてるんだ! 390 00:51:47,740 --> 00:51:50,900 何があったの? いつまでこんなこと続けるつもり? 391 00:51:50,940 --> 00:51:52,780 こんなくだらない仕事を 392 00:51:53,460 --> 00:51:56,580 彼をここに入れるなって 言ったはずだ ここは 僕の仕事場だ 393 00:51:56,580 --> 00:51:59,420 どうして そこまでするの? 厳しすぎない? 彼はまだ ほんの赤ん坊よ 394 00:51:59,420 --> 00:52:01,540 いや ちがう  彼はフィグメントだ 395 00:52:01,580 --> 00:52:04,660 お願いだから その話は 二度としないでちょうだい  396 00:53:19,740 --> 00:53:20,620 ケイト  397 00:53:20,620 --> 00:53:21,860 - ケイト  - どうしたの? 398 00:53:21,860 --> 00:53:23,860 - 君がこれをしたのか? - 何時? 399 00:53:23,860 --> 00:53:25,620 - やったのは君か? - ちがうわ  400 00:54:14,300 --> 00:54:15,860 シェーン  401 00:54:15,860 --> 00:54:17,100 あなたがこれを? 402 00:54:20,500 --> 00:54:21,980 すごいわ  403 00:54:39,300 --> 00:54:40,380 マット! 404 00:54:40,660 --> 00:54:42,100 どうしたの? 405 00:54:42,860 --> 00:54:43,900 やめて! 406 00:54:44,860 --> 00:54:47,260 ここへは 2度と入るな! わかったか? 407 00:54:48,060 --> 00:54:49,180 彼を離してあげて! 408 00:54:52,940 --> 00:54:54,740 ごめんなさい お母さん  409 00:54:55,180 --> 00:54:57,980 あそこだったら ずっと いられるよね 本当のお外じゃないから  410 00:54:58,340 --> 00:54:59,940 あそこだったら 悪い菌はいないよね  411 00:55:16,340 --> 00:55:17,300 大丈夫  412 00:55:37,020 --> 00:55:39,100 あなたに 私たちがあの部屋に 入るのをとめる権利はないわ  413 00:55:39,420 --> 00:55:40,260 よく見なさい  414 00:55:41,140 --> 00:55:44,140 マット 彼はただ遊んでいただけよ  だれも傷つけなかったじゃない 415 00:55:44,420 --> 00:55:47,700 マット シェーンは頭がいいって それ どういう意味? 416 00:55:48,220 --> 00:55:49,660 私たちより 賢いってこと? 417 00:55:49,660 --> 00:55:53,020 どんなことでも思い描けるということだ  僕たちが知らないような…  418 00:55:53,100 --> 00:55:54,300 たとえば ドラゴン  419 00:55:54,660 --> 00:55:57,100 ドラゴンがまるで魔法のように 家の中に浮かび上がるんだぞ  420 00:55:57,500 --> 00:55:58,780 たくさんのドラゴンが  421 00:55:58,820 --> 00:56:01,060 - 彼が怖いの? - もちろん 怖いさ 422 00:56:01,620 --> 00:56:04,780 - そして君もそうあるべきだ  - でも 彼はほんの子どもよ  423 00:56:04,780 --> 00:56:06,740 だから 自分の感情を コントロールできないんだ  424 00:56:07,380 --> 00:56:09,980 テレビ見ることを許さなければ 君に憎しみをもつだろう 425 00:56:10,820 --> 00:56:13,580 そうすると 君や僕のどちらかを 傷つけたいとさえ思う  426 00:56:13,820 --> 00:56:14,900 あるいは両方かもしれない  427 00:56:15,860 --> 00:56:17,620 彼にその選択をさせてはいけない  428 00:56:18,380 --> 00:56:19,300 だから君も… 429 00:56:19,500 --> 00:56:20,420 もし もし  430 00:56:23,180 --> 00:56:25,340 - やあ ボク  - はい  431 00:56:30,220 --> 00:56:31,580 誰だ? 432 00:56:33,420 --> 00:56:34,860 電話に出ちゃだめだって言ったよね  433 00:56:35,020 --> 00:56:36,260 どうやってこの番号を知ったんですか? 434 00:56:36,820 --> 00:56:40,500 - 誰から? - 名前は…  435 00:56:41,900 --> 00:56:43,420 ジョン…ドゥ  436 00:56:46,860 --> 00:56:48,620 ここには電話をしてこないでって  わかるでしょ? 437 00:56:48,940 --> 00:56:51,620 それより 子どもを作ったのか マット いい子じゃないか 438 00:56:52,420 --> 00:56:53,900 君が望んだのか? 439 00:56:55,700 --> 00:56:58,420 - 誰があの子を望んだ? マット - 妻です 440 00:57:12,660 --> 00:57:14,500 部屋との連絡はどうしていたんですか? 441 00:57:14,540 --> 00:57:17,060 母親が私に教えてくれた  次の質問は? 442 00:57:19,060 --> 00:57:22,620 急激なエイジング(老化現象〉を 食い止める方法は? 443 00:57:23,020 --> 00:57:26,780 家の外から持ち込んだものは 灰になることはない 444 00:57:27,100 --> 00:57:28,020 わかってます 445 00:57:28,740 --> 00:57:31,020 そう 一つだけ方法があるが 知らない方がいい 446 00:57:31,020 --> 00:57:31,980 知らなければならないのです 447 00:57:32,540 --> 00:57:37,540 部屋の中で作り出したものは 家の外では生き残ることはできない 448 00:57:37,760 --> 00:57:38,780 わかっているね? 449 00:57:39,420 --> 00:57:40,540 でもそれは間違っている  450 00:57:42,020 --> 00:57:44,660 答えるんだ  人間は自由と引き換えに何を失ったか? 451 00:57:44,980 --> 00:57:47,660 - 謎解きなんかをしている場合ではない - 答えるんだ 何を失った? 452 00:57:48,820 --> 00:57:50,980 わ わ わからない  453 00:57:50,980 --> 00:57:53,620 もちろん 神も死ななければならなかった  454 00:57:53,900 --> 00:57:55,420 ニーチェは読まなかったのかい? 455 00:57:56,000 --> 00:58:01,000 人類が自由になりたいのなら まず初めに 創造主が 死ななければならない  456 00:58:01,220 --> 00:58:02,220 それは ちょうど…  457 00:58:02,940 --> 00:58:04,940 自然の秩序とでも言おうか わかるだろう? 458 00:58:05,420 --> 00:58:07,180 子どもたちは 両親より長く生きる  459 00:58:07,180 --> 00:58:08,660 理解できません 460 00:58:09,540 --> 00:58:11,340 いや 君なら理解できる  マット  461 00:58:11,820 --> 00:58:13,060 考えろ  462 00:58:14,300 --> 00:58:16,620 マット もし君の妻が亡くなれば  463 00:58:17,540 --> 00:58:21,500 彼女が 部屋で創造した その子は この世の一部になる  464 00:58:22,060 --> 00:58:26,580 彼は 自由に生きることができる  恋愛だって自由さ それに…  465 00:58:27,080 --> 00:58:28,300 普通の人と同じように年をとる  466 00:58:29,220 --> 00:58:30,500 彼には… 467 00:58:31,500 --> 00:58:34,620 残りの人生を 精神病院で暮らす という自由もある 468 00:58:35,620 --> 00:58:37,140 あなたも フィグメントだったんですね 469 00:58:41,020 --> 00:58:42,380 それが 彼らを殺した理由ですか 470 00:58:42,380 --> 00:58:45,740 そうだ、真実を言おう 彼らは 僕に生きることを望んだ  471 00:58:47,180 --> 00:58:51,580 だから 自分たちの命を差し出さ なければならないとわかっていたんだ 472 00:58:52,020 --> 00:58:55,340 最初に 母親が 父親を殺し  そのあと母親を私が…  473 00:58:57,900 --> 00:59:00,820 それは… それは十分つらいことだったよ 474 00:59:03,060 --> 00:59:04,780 でも マット 一つ質問して いいかね  475 00:59:06,700 --> 00:59:08,020 君は どうするつもりなんだ? 476 00:59:10,140 --> 00:59:12,580 妻を救うために その子を殺すのか  477 00:59:14,300 --> 00:59:16,580 それとも その子を救うために 妻を殺すのか  478 00:59:17,620 --> 00:59:18,580 ケイト? 479 01:00:14,420 --> 01:00:16,660 ケイト 僕は心から心配している 480 01:00:16,860 --> 01:00:18,820 電話をしてきて いいね  481 01:00:19,700 --> 01:00:21,220 それか すぐに帰ってきて 482 01:00:56,300 --> 01:00:58,500 もしもし ケイトです  メッセージをどうぞ 483 01:00:58,700 --> 01:00:59,700 ちくしょう! 484 01:02:05,580 --> 01:02:06,940 お母さんはどこ? 485 01:02:09,300 --> 01:02:10,300 知らない  486 01:02:11,700 --> 01:02:13,020 いつ戻ってくるの? 487 01:02:15,300 --> 01:02:16,300 知らない  488 01:02:17,100 --> 01:02:20,140 - 何も知らないんだね - その通りだ 489 01:02:22,820 --> 01:02:24,180 フィグメントって何? 490 01:02:27,020 --> 01:02:30,020 お母さんに 僕はフィグメントだって 言ってた それって悪いことなの? 491 01:02:30,420 --> 01:02:33,620 いや それは… 何でもない 492 01:02:33,780 --> 01:02:35,380 父さんが言ったことは 忘れなさい そんなことより 食べなさい  493 01:02:39,060 --> 01:02:40,620 あなたは 僕のお父さんなんかじゃない  494 01:02:42,100 --> 01:02:43,420 ある意味そうかもしれない  495 01:02:44,100 --> 01:02:47,340 彼は どこにいるの? 僕の本当のお父さんは? 496 01:02:47,380 --> 01:02:48,820 あなたは 僕のお父さんに何をした? 497 01:02:49,180 --> 01:02:52,260 僕の本当のお父さんはどこにいるの? 言って! 彼がどこにいるか  498 01:02:52,260 --> 01:02:54,340 僕に 本当のお父さんがどこに いるか 言え! 499 01:02:54,420 --> 01:02:55,700 よくお聞き  500 01:02:56,580 --> 01:02:58,020 お前にはお父さんはいない  501 01:02:59,300 --> 01:03:00,740 お母さんもだ  502 01:03:01,100 --> 01:03:03,500 ケイトは お前のお母さんではない 503 01:03:04,180 --> 01:03:08,100 - 違う 僕のお母さんだ! - 本当だ お前の母親ではない  504 01:03:08,780 --> 01:03:10,300 そして お前も本当の子どもではない 505 01:03:11,940 --> 01:03:13,740 フィグメントが何か知りたいのか? 506 01:03:14,340 --> 01:03:16,620 それは 本当ではないもの という意味だ  507 01:03:16,780 --> 01:03:17,740 お前のようにな!  508 01:03:18,900 --> 01:03:21,100 どうして 家の外へ出ることを 許されないか知っているか? 509 01:03:21,940 --> 01:03:23,260 細菌なんて関係ない! 510 01:03:23,780 --> 01:03:28,220 もし お前がこの場所を離れれば どんどん年をとってしまうんだ 511 01:03:28,260 --> 01:03:32,260 お前がなくなるまで いやちっぽけな ほこりの山になるまで  512 01:03:32,620 --> 01:03:33,820 それが外に出られない理由だ 513 01:03:34,940 --> 01:03:36,260 そんなのうそだ! 514 01:03:37,140 --> 01:03:38,380 信じられないって言うのか? 515 01:03:40,500 --> 01:03:41,500 やめろ! 516 01:03:42,140 --> 01:03:43,340 やめて! 517 01:03:44,620 --> 01:03:45,820 いやだ! 518 01:03:46,540 --> 01:03:47,620 行けよ 519 01:03:48,820 --> 01:03:50,180 何が起こるか自分の目で確かめるんだ 520 01:03:50,860 --> 01:03:52,100 行け! 521 01:03:53,020 --> 01:03:57,020 お前は3ヶ月前のこと覚えているか? 522 01:03:58,060 --> 01:04:01,380 この家の外での記憶があるか? 523 01:04:01,860 --> 01:04:04,220 誕生日を祝ってもらったことは? 524 01:04:05,980 --> 01:04:07,580 お前は本当の人間ではないんだ 525 01:04:07,980 --> 01:04:09,300 お前は虚構なんだ  526 01:04:45,140 --> 01:04:47,980 聞いて シェーン  父さんが悪かった ごめんよ 527 01:04:56,180 --> 01:04:57,660 本当に すまなかった  528 01:05:09,180 --> 01:05:10,660 僕に本を読んでくれる? 529 01:06:06,580 --> 01:06:09,220 - どこにいたんだ? - 外よ  530 01:06:09,380 --> 01:06:12,020 - 電話したんだぞ  - 知ってる  531 01:06:19,340 --> 01:06:22,900 - 聞いてくれ 電話でのことなんだが… - 話したくない 532 01:06:30,980 --> 01:06:32,340 シェーンは眠ってる 533 01:06:32,340 --> 01:06:34,660 よかった 534 01:08:26,980 --> 01:08:27,780 マット? 535 01:08:28,420 --> 01:08:30,780 マット? 536 01:08:38,980 --> 01:08:39,900 シェーン? 537 01:08:40,540 --> 01:08:41,660 シェーン? 538 01:08:42,300 --> 01:08:43,220 ケイト 539 01:08:52,820 --> 01:08:53,900 まあ 何てことを 540 01:09:18,060 --> 01:09:19,540 見て お母さん  541 01:09:20,180 --> 01:09:21,460 僕 こんなに大きくなったよ  542 01:09:22,340 --> 01:09:23,100 シェーン? 543 01:09:32,300 --> 01:09:33,380 弾は入っていない  544 01:09:35,020 --> 01:09:36,940 どこに弾丸を隠しているのか 全部知っている 545 01:09:38,100 --> 01:09:40,260 シェーン 銃をよこしなさい  546 01:09:40,260 --> 01:09:41,500 お前のことが大嫌いだ! 547 01:09:41,620 --> 01:09:43,100 だめ! 撃っちゃだめ! 548 01:09:45,420 --> 01:09:46,980 シェーン 私をよく見て  549 01:09:48,140 --> 01:09:50,820 - あなたは 僕に嘘をついた  - あなたを守るためよ 550 01:09:51,820 --> 01:09:53,540 僕たちはずっといっしょだと 言ったよね 551 01:09:54,860 --> 01:09:55,940 永遠に 552 01:09:57,460 --> 01:09:59,860 そうしたいんでしょ? そう? 553 01:10:01,900 --> 01:10:03,260 - そう? - そう 554 01:10:06,540 --> 01:10:07,740 大丈夫 555 01:10:10,460 --> 01:10:11,740 こっちに来て 556 01:10:13,540 --> 01:10:14,740 何も心配いらないから 557 01:10:17,460 --> 01:10:18,500 大丈夫 558 01:10:26,460 --> 01:10:28,500 やめろ! やめるんだ! 559 01:11:03,740 --> 01:11:04,940 楽にして 560 01:11:06,340 --> 01:11:07,980 楽に 楽に 561 01:11:22,340 --> 01:11:23,500 何があったの? 562 01:11:25,220 --> 01:11:26,500 君は頭を強く打ったんだ 563 01:11:32,180 --> 01:11:33,580 シェーンはどこ? 564 01:11:39,700 --> 01:11:42,900 マット 彼はどこ? 565 01:11:49,060 --> 01:11:50,260 死んだよ 566 01:11:52,580 --> 01:11:55,340 何ですって どうして? 567 01:11:57,540 --> 01:11:59,820 銃を取り合ってて… そして…  568 01:12:00,900 --> 01:12:02,260 自分で撃った 569 01:12:09,180 --> 01:12:10,900 亡骸はどこ? 570 01:12:14,340 --> 01:12:15,740 外に出しておいた 571 01:13:05,260 --> 01:13:06,420 大丈夫 572 01:13:07,540 --> 01:13:08,620 大丈夫 573 01:14:22,580 --> 01:14:23,580 ケイト? 574 01:14:27,300 --> 01:14:28,540 ケイト? 575 01:14:32,940 --> 01:14:33,940 ケイト? 576 01:14:40,820 --> 01:14:41,900 ケイト? 577 01:14:44,740 --> 01:14:45,740 ケイト? 578 01:14:46,020 --> 01:14:47,180 ケイト! 579 01:15:26,700 --> 01:15:28,100 これからどうするつもり? 580 01:15:28,740 --> 01:15:29,860 どうするって? 581 01:15:31,300 --> 01:15:32,540 この家のこと 582 01:15:34,380 --> 01:15:36,300 もうここには住めないわ 583 01:15:38,660 --> 01:15:39,940 どうして? 584 01:15:43,580 --> 01:15:46,340 口の周りに… ついてる 585 01:15:55,500 --> 01:15:57,140 どこへ行ける? 586 01:15:57,940 --> 01:16:00,460 お金もないし 仕事もないんだよ  587 01:16:01,980 --> 01:16:04,020 少なくとも 部屋がなんとかして くれる  588 01:16:14,860 --> 01:16:17,820 つらいとは思うけど 僕たちなら 乗り越えられると思う  589 01:16:46,340 --> 01:16:47,500 食べないと  590 01:19:01,220 --> 01:19:02,620 何がしたいの? 591 01:19:38,660 --> 01:19:40,020 何するの? 592 01:19:40,220 --> 01:19:42,580 - こんな風にしてほしいんでしょう? - 何? やめて? 593 01:19:42,700 --> 01:19:44,620 心配いらないよ 僕 二人が こんな風にしてるの見たからね 594 01:19:52,820 --> 01:19:54,100 ねえ お母さん  595 01:20:01,740 --> 01:20:04,300 助けて! 誰か! 596 01:21:04,620 --> 01:21:05,620 いや!! 597 01:23:14,140 --> 01:23:15,100 ケイト 598 01:23:15,540 --> 01:23:17,820 ハニー こっちだ! 逃げるんだ  599 01:23:18,700 --> 01:23:20,860 - マット? - そうだ  急ごう! 600 01:23:22,020 --> 01:23:23,980 彼はあなたとうり二つだったわ 601 01:23:23,980 --> 01:23:25,020 ケイト  602 01:23:27,020 --> 01:23:29,580 違う 違う 違う  ケイト  言うことを聞いちゃだめだ  そいつは偽物だ 603 01:23:29,780 --> 01:23:30,380 僕と一緒に来るんだ  604 01:23:30,500 --> 01:23:32,340 違う 違う 違う 違う。 彼の言うことを聞いちゃだめだ 605 01:23:32,900 --> 01:23:33,580 ケイト 僕だよ 606 01:23:34,540 --> 01:23:36,740 - 違う ケイト 僕と一緒に来るんだ さあ  - お願いだ 607 01:23:39,060 --> 01:23:40,420 ジューンバグ 608 01:23:42,060 --> 01:23:42,940 僕だよ 609 01:23:43,020 --> 01:23:44,100 そう ジューンバグ 610 01:23:45,140 --> 01:23:46,820 さあ 行こう 611 01:23:50,180 --> 01:23:50,980 シェーン 612 01:24:13,740 --> 01:24:14,620 くそ 613 01:24:30,060 --> 01:24:31,220 私たちは まだ部屋の中にいるんだわ 614 01:24:50,580 --> 01:24:52,100 あいつは僕たちと一緒に遊んでるんだ 615 01:24:58,380 --> 01:24:59,420 いい考えがある 616 01:25:22,540 --> 01:25:23,460 お母さん? 617 01:25:26,460 --> 01:25:27,460 お父さん 618 01:25:30,180 --> 01:25:31,020 お父さん! 619 01:25:51,820 --> 01:25:52,740 お母さん? 620 01:25:55,260 --> 01:25:56,460 大丈夫だよ お母さん  621 01:26:01,380 --> 01:26:02,380 お母さん! 622 01:26:02,780 --> 01:26:04,420 ノー! 623 01:26:56,780 --> 01:26:58,060 来るなら来い! 624 01:27:07,500 --> 01:27:08,620 お母さん! 625 01:27:10,300 --> 01:27:11,140 お母さん! 626 01:27:24,220 --> 01:27:24,980 中に入れて! 627 01:27:24,980 --> 01:27:26,020 お母さん! 628 01:27:29,580 --> 01:27:30,660 お母さん! 629 01:27:34,500 --> 01:27:35,420 お願いだよ  630 01:27:47,860 --> 01:27:48,780 お母さん  631 01:29:37,000 --> 01:29:42,000 1ヶ月後 632 01:30:03,940 --> 01:30:05,500 ハニー 開けて  コーヒー 持ってきたよ 633 01:30:13,700 --> 01:30:14,660 ケイト  634 01:30:29,260 --> 01:30:30,060 ケイト?  635 01:30:49,540 --> 01:30:50,500 ケイト! 636 01:31:04,580 --> 01:31:08,340 ジョン・ドゥとは身元不明の人につけられる 仮名 名無しの権兵衛のこと