1
00:02:21,020 --> 00:02:21,820
もし もし
2
00:02:21,980 --> 00:02:25,460
いいえ 今ちょっと手が離せなくて
後でかけ直していい?
3
00:02:25,860 --> 00:02:28,460
そう 人里離れたところなの そう
4
00:02:29,660 --> 00:02:32,780
お母さん
また同じこと聞いてる
5
00:02:33,260 --> 00:02:35,100
前に引っ越し先は言ったよね
6
00:02:35,180 --> 00:02:37,620
ニューヨークの北
スプリングウェルの近く
7
00:02:38,860 --> 00:02:39,740
違う
8
00:02:40,740 --> 00:02:44,380
いいえ 違う 廃墟じゃない
少し手を入れないといけないけど
9
00:02:44,460 --> 00:02:45,900
お母さんに 僕からの大きなキッスを
10
00:02:46,260 --> 00:02:48,020
ごめん まだ荷解きの途中なの
11
00:02:48,020 --> 00:02:50,580
あとでかけ直すから
約束する いい?
12
00:02:51,500 --> 00:02:55,780
じゃあね お母さん
13
00:02:56,940 --> 00:02:58,780
それで お母さんはいつ来るの?
14
00:02:58,860 --> 00:03:00,660
あまり期待しないでよ
15
00:03:02,180 --> 00:03:03,300
へい ジューンバグ
16
00:03:04,020 --> 00:03:05,340
こっちに来て
早く
17
00:03:07,860 --> 00:03:09,180
きっとうまくいくさ
18
00:03:10,180 --> 00:03:11,380
約束する
19
00:03:15,380 --> 00:03:16,380
見て
20
00:03:17,580 --> 00:03:18,380
我が家
21
00:03:18,380 --> 00:03:19,580
そうね
22
00:03:20,220 --> 00:03:21,420
スイートホーム
23
00:03:34,580 --> 00:03:35,900
ケイト!
24
00:03:37,980 --> 00:03:40,260
-わかった 大丈夫?
-危ないところだった
25
00:04:01,900 --> 00:04:03,180
ケイト?
26
00:04:08,580 --> 00:04:09,540
びっくりした
27
00:04:09,900 --> 00:04:11,100
気でも狂った?
28
00:04:11,340 --> 00:04:13,660
いいかげんにしろよな
心臓が止まるかと思ったよ
29
00:04:41,780 --> 00:04:44,260
何してるの?
僕がやるって言ったよね
30
00:04:44,260 --> 00:04:45,780
来月かそこらにでもやろうと思ってたの?
31
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
それ、どういう意味?
32
00:04:49,100 --> 00:04:51,540
すぐにでも絵が描けるじゃない
他のことはどうでもいいでしょ
33
00:04:51,540 --> 00:04:54,220
- へい
- 何?
34
00:04:55,700 --> 00:04:58,060
- 口やかましい女とでも言いたいの?
- 誰もそんなこと…
35
00:04:58,620 --> 00:05:00,020
まじで言っている?
36
00:05:10,420 --> 00:05:13,140
どうして 私が芸術家と
恋に落ちたのか わかる?
37
00:05:18,900 --> 00:05:22,900
まさか 君の母さんが警告しなかった
からって言うんじゃないだろうね
38
00:05:48,940 --> 00:05:49,900
ヘイ
39
00:06:11,420 --> 00:06:12,380
ビックリするじゃない!
40
00:06:12,540 --> 00:06:15,180
ごめん この方が階段使うより
速いんだ
41
00:07:48,260 --> 00:07:49,500
ケイト!
42
00:08:12,620 --> 00:08:14,060
どうしたの?
43
00:08:18,500 --> 00:08:19,620
何だこりゃ。
44
00:08:21,380 --> 00:08:23,540
電力会社に電話してくる
45
00:08:41,180 --> 00:08:42,580
念願のマイホーム
46
00:08:48,260 --> 00:08:50,140
あなたはきっとすばらし画家になるわ
47
00:08:50,300 --> 00:08:53,420
そして私は専業主婦にね
48
00:08:53,900 --> 00:08:56,420
ゆっくりと太ったキャロルに変身
49
00:08:57,420 --> 00:09:00,300
- 僕は太った君も愛するよ
- そう? お願いね
50
00:09:03,940 --> 00:09:06,14
もう少しあご髭伸ばしたら?
51
00:09:06,740 --> 00:09:08,700
天才画家たちはみんなあご髭を生やしている
52
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
何の音?
53
00:09:20,860 --> 00:09:23,980
- あなたって 意外と臆病なのね
- 何だって 僕は臆病なんかじゃない
54
00:09:24,420 --> 00:09:26,380
僕は荒野での生活というのを
知りつくしている
55
00:09:26,500 --> 00:09:27,820
- へー そうなの?
- そうさ
56
00:09:27,940 --> 00:09:30,460
ベルギーには野生と呼ぶには程遠い
ものしかないじゃない
57
00:09:31,300 --> 00:09:33,820
そんなことはない ベルギーでは
1000種類近くのビールを作ってるんだ
58
00:09:33,820 --> 00:09:35,300
それは かなり野生的だよ
59
00:09:36,380 --> 00:09:39,220
オーマイガッド!
もう 私をどうするつもり?
60
00:09:39,780 --> 00:09:42,300
私はシティボーイの虜になっちゃった
61
00:09:43,460 --> 00:09:45,300
こっちへおいで ファームガール
62
00:09:47,020 --> 00:09:49,460
- ファームガールがどういうものか教えてあげるわ
- 教えてもらおう
63
00:09:49,660 --> 00:09:51,140
僕にファームガールを教えて
64
00:09:58,220 --> 00:10:01,580
あなたに必要なことは
最初の一歩を踏み出すこと
65
00:10:02,460 --> 00:10:04,420
うん わかってる
66
00:10:06,020 --> 00:10:07,140
じゃあ やるしかない
67
00:10:14,060 --> 00:10:15,100
ハニー
68
00:10:16,340 --> 00:10:19,340
- この家の図面てあったよね
- ええ あったと思うわ
69
00:10:19,700 --> 00:10:21,300
- もしもし アンドレ
- やあ カトリーナ
70
00:10:21,300 --> 00:10:22,460
前置きなしで言わせてもらうね
71
00:10:22,740 --> 00:10:25,940
君は 僕の一番の翻訳者だから
昨日のことでどうしても必要なんだ
72
00:10:26,140 --> 00:10:29,100
- おだててもだめよ
- 無理を承知でお願いしているんだ
73
00:10:29,340 --> 00:10:31,300
でもそんなに出せないよ
74
00:10:32,500 --> 00:10:33,780
2週間以内に?
75
00:10:34,780 --> 00:10:37,020
2週間以内は無理よ
76
00:10:37,860 --> 00:10:40,500
もっと時間をちょうだい
お金 ないわ
77
00:10:41,300 --> 00:10:42,260
はっきりとは言えないわ
78
00:10:52,940 --> 00:10:53,860
マット
79
00:10:54,020 --> 00:10:55,980
電気屋さんが来てくれたわ
80
00:10:56,700 --> 00:10:57,780
わかった
81
00:11:08,100 --> 00:11:09,460
ここです
82
00:11:10,060 --> 00:11:13,900
- まさか こりゃひどい!
- わかってます
83
00:11:16,420 --> 00:11:17,620
何ですって?
84
00:11:18,500 --> 00:11:20,660
これは うちの婆さんより
年数がいっちまってる
85
00:11:21,420 --> 00:11:24,300
- 電圧が原因ですか?
- おそらくね
86
00:11:25,420 --> 00:11:27,060
直せますか
87
00:11:29,420 --> 00:11:31,820
こんなのは これまで見たことないからね
88
00:11:41,420 --> 00:11:43,460
この辺の人ではないようだね
89
00:11:43,700 --> 00:11:46,500
ええ ニューヨークから来ました
90
00:11:46,620 --> 00:11:49,300
- それ以前は?
- ヨーロッパに
91
00:11:50,140 --> 00:11:53,980
この家が売れたって聞いてね
本当に驚いているんだ
92
00:11:54,420 --> 00:11:56,900
またかってね
昔のことだがね
93
00:11:58,860 --> 00:12:00,460
昔ってどういうことですか
94
00:12:00,820 --> 00:12:04,340
この家の前の持ち主なんだが
この家で殺されたんだ
95
00:12:05,340 --> 00:12:06,220
知ってるだろ?
96
00:12:06,980 --> 00:12:09,060
えっ 誰も教えてくれなかったのかい?
97
00:12:11,940 --> 00:12:14,380
つまり 私が君なら買わないだろうね
98
00:12:14,860 --> 00:12:16,580
じゃ 直せるようなら 見積もりを
送るので
99
00:12:17,060 --> 00:12:18,180
じゃ 幸運を
100
00:12:39,380 --> 00:12:40,500
血塗られた家
101
00:12:41,180 --> 00:12:43,580
キャロル郡で2名を冷酷に殺害
102
00:12:44,100 --> 00:12:48,460
ダラム州近郊で昨日の朝、2名が自宅で
遺体で発見されたと警察が声明を発表
103
00:12:49,140 --> 00:12:51,500
二人はその家に住むポール・シェーファーと
メデリン・シェーファー夫妻と判明
104
00:12:51,500 --> 00:12:54,380
ロバート・コービー氏により発見
105
00:13:24,860 --> 00:13:27,940
容疑者の身元は不明
106
00:14:14,180 --> 00:14:16,220
神よ もう一本ボトルを
107
00:14:56,780 --> 00:14:57,820
マット?
108
00:15:20,020 --> 00:15:21,620
どこで手に入れたの?
109
00:15:22,180 --> 00:15:23,220
ハニー!
110
00:15:23,940 --> 00:15:26,740
本物のゴッホだよ 1889年製作
111
00:15:27,180 --> 00:15:28,140
へー なるほど
112
00:15:30,820 --> 00:15:33,260
セザンヌ作 アップルズだ
113
00:15:34,100 --> 00:15:36,420
マット? あなた薬でも
やってるの?
114
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
かもね
115
00:15:39,540 --> 00:15:42,300
ハニー 君が世界で一番
欲しいものは何?
116
00:15:42,460 --> 00:15:45,340
欲しいものなんてないわ
より良い仕事かな?
117
00:15:45,340 --> 00:15:47,300
ちがう 名前を言うんだ
118
00:15:47,500 --> 00:15:49,340
そうだね 何か存在するもの
何でもいいんだ
119
00:15:51,300 --> 00:15:52,900
僕の代わりに やってみて
120
00:15:53,300 --> 00:15:54,740
じゃあ 1000ドル欲しいわ
121
00:15:58,100 --> 00:15:59,740
どうしてそれを思いつかなかったのか
122
00:16:03,060 --> 00:16:04,220
そのまま ちょっと待って
123
00:16:24,660 --> 00:16:25,740
偽物でしょう?
124
00:16:26,660 --> 00:16:27,900
偽物に見えるかい?
125
00:16:30,660 --> 00:16:32,340
これって どこで見つけたの?
126
00:16:32,820 --> 00:16:34,060
ここさ
127
00:16:34,740 --> 00:16:36,180
ここで どうやって?
128
00:16:36,380 --> 00:16:40,140
願いさえすれば 何でも手に入るんだ
129
00:16:40,380 --> 00:16:42,060
わかったわ 本当かどうか
ためしてみましょう
130
00:16:42,540 --> 00:16:44,020
もっとお願いすればどうなるの?
131
00:16:46,020 --> 00:16:48,700
- やってみて
- 一万ドル?
132
00:16:49,100 --> 00:16:52,220
- 10万ドルにしよう
- わかった 100万ドルにしましよう
133
00:16:52,340 --> 00:16:53,540
さあ お願いしてみて
134
00:16:54,460 --> 00:16:55,420
わかったわ
135
00:16:56,980 --> 00:16:58,620
100万ドルが欲しい
136
00:17:12,020 --> 00:17:13,980
ヘイ ヘイ ヘイ
137
00:17:14,620 --> 00:17:16,060
私 こわいわ マット
138
00:17:16,220 --> 00:17:18,540
そうだね でも僕たちは
楽しむべきだと思う
139
00:17:21,100 --> 00:17:23,980
- 気味が悪いわ
- ジューンバグ そんなこと言わないで
140
00:17:25,140 --> 00:17:26,220
ほんのちょっと
141
00:17:28,180 --> 00:17:29,540
楽しもう
142
00:17:33,380 --> 00:17:35,820
ねえ いいだろう?
143
00:17:38,540 --> 00:17:40,100
ちょっと楽しむだけだよ
144
00:17:43,220 --> 00:17:45,580
世界で一番いいシャンパンを
145
00:17:45,580 --> 00:17:47,060
とてもたくさんのシャンパンを
146
00:17:48,340 --> 00:17:49,460
最高!
147
00:17:49,980 --> 00:17:52,980
お金が欲しいの もっとたくさんのお金が
148
00:17:55,740 --> 00:17:56,700
お金が欲しい!
149
00:17:59,380 --> 00:18:01,060
プリンセスになりたい
150
00:18:11,100 --> 00:18:14,460
私は 翻訳家としての
自分の才能に気づいたわ
151
00:18:15,420 --> 00:18:16,860
それでこそ僕の妻だ
152
00:19:34,780 --> 00:19:36,140
キャビアね?
153
00:19:36,180 --> 00:19:39,380
ベルーガです お嬢様
最高級のキャビアでございます
154
00:19:42,340 --> 00:19:44,220
お嬢様は食いしん坊でございますね
155
00:20:05,860 --> 00:20:08,420
あの部屋はどうなってるの?
156
00:20:10,380 --> 00:20:13,140
僕に言わせたい?
それはね はっきりわからない
157
00:20:15,660 --> 00:20:18,700
コンピュータかな?
そんなの どうだっていいじゃないか
158
00:20:19,180 --> 00:20:22,060
君はそれを使えばいいだけのこと
159
00:20:29,580 --> 00:20:31,820
そうね でもコンピュータには
バグはつきものよね
160
00:20:41,420 --> 00:20:43,020
♪ God is everywhere. ♪
161
00:20:56,940 --> 00:20:57,900
♪ Christ. ♪
162
00:20:58,900 --> 00:21:00,300
♪ Driving me insane. ♪
163
00:21:04,820 --> 00:21:08,660
♪ Well, don't you think twice,
it's my only advice. ♪
164
00:22:16,460 --> 00:22:17,860
ケイト?
165
00:22:50,940 --> 00:22:53,340
- ヘイ
- ヘイ
166
00:22:56,060 --> 00:22:57,780
君が頼んだネックレスはどうしたの?
167
00:22:58,780 --> 00:22:59,660
知らない
168
00:23:01,660 --> 00:23:03,660
とにかく あれは虚構よね
169
00:23:05,100 --> 00:23:06,820
いつでも もう一つ 手に入れることができる
170
00:23:10,500 --> 00:23:12,140
もう一つ
171
00:23:14,420 --> 00:23:17,180
また、もう一つ
172
00:23:20,020 --> 00:23:22,300
そしてまた もう一つ
173
00:23:38,220 --> 00:23:39,780
- 目を開けちゃだめだよ
- 何なの?
174
00:23:40,380 --> 00:23:43,100
- そっと覗くのもだめ
- かなり怪しいんですけど
175
00:23:43,220 --> 00:23:44,340
こっち こっち
176
00:23:47,020 --> 00:23:47,860
じゃあ 開けてみて
177
00:23:54,740 --> 00:23:56,220
もう一度チャレンジしようよ
178
00:23:59,980 --> 00:24:01,980
ハニー 医者が言ったことを
思い出すんだよ
179
00:24:02,660 --> 00:24:04,700
君には 悪いところは
何一つないって
180
00:24:04,900 --> 00:24:06,420
僕にも 悪いところは
何一つないんだ
181
00:24:07,860 --> 00:24:09,980
だから 僕たちが子どもを持てない
理由なんてないんだよ
182
00:24:11,740 --> 00:24:13,140
医師たちが…
183
00:24:14,940 --> 00:24:17,420
何のことをを言ってるのか
まったくわからないわ
184
00:24:19,260 --> 00:24:21,100
もう2回も挑戦してるのよ
185
00:24:24,100 --> 00:24:25,620
でも二人とも死んだじゃない
186
00:24:26,380 --> 00:24:28,780
ここで それを思い出せって言うの?
187
00:24:29,300 --> 00:24:32,900
数百万の夫婦には
それは起こるんだ
188
00:24:33,060 --> 00:24:34,460
きっと私たちにもって言いたいの?
189
00:24:35,180 --> 00:24:35,980
私にも?
190
00:24:43,700 --> 00:24:45,260
できない 無理だわ
191
00:24:53,340 --> 00:24:54,380
ケイト
192
00:24:55,300 --> 00:24:56,220
ケイト
193
00:25:29,740 --> 00:25:31,180
ちょっと出かけてくる
194
00:26:21,220 --> 00:26:22,300
ケイト?
195
00:26:24,620 --> 00:26:25,660
よし よし
196
00:26:29,020 --> 00:26:29,980
ケイト?
197
00:26:52,900 --> 00:26:54,140
誰の赤ん坊だ?
198
00:26:59,860 --> 00:27:02,260
見て 男の子よ
199
00:27:09,940 --> 00:27:11,660
君は どうかしてる
200
00:27:17,180 --> 00:27:20,020
- どうしたの? 欲しかったんでしょ?
- こんなかたちではない
201
00:27:20,460 --> 00:27:22,740
- 他に 方法はなかったわ
- いや あった
202
00:27:22,820 --> 00:27:25,020
- もう 私たちにはない
- もう一度 チャレンジできたはずだ
203
00:27:25,060 --> 00:27:27,100
- 何ですって また失敗しろって言うの?
- そんなことは わからない
204
00:27:28,420 --> 00:27:29,580
近道を選んだだけだわ
205
00:27:29,580 --> 00:27:31,500
近道だって
君は…
206
00:27:32,340 --> 00:27:34,100
君は正気なのか?
207
00:27:34,580 --> 00:27:36,940
赤ん坊を作るために
部屋を使ったんだな
208
00:27:36,940 --> 00:27:38,900
そうよ 使ったわ
209
00:27:40,940 --> 00:27:42,700
いいね これから 君に
するべきことをしてもらう
210
00:27:43,580 --> 00:27:44,980
それってどういう意味?
211
00:27:44,980 --> 00:27:47,980
わかるだろ
あの赤ん坊を持ち続けることはできない
212
00:27:51,620 --> 00:27:52,940
まさか 本気じゃないよね
213
00:27:54,060 --> 00:27:55,540
ケイト 君は…
214
00:27:56,540 --> 00:27:57,620
ケイト
215
00:28:00,420 --> 00:28:03,340
ケイト こんなやり方は間違っている
216
00:28:21,660 --> 00:28:22,740
おいで
217
00:28:39,940 --> 00:28:41,580
言葉を言うんだ
218
00:28:47,820 --> 00:28:50,020
わからない
何ていったらいいの?
219
00:28:51,060 --> 00:28:52,580
何でもいいから
220
00:28:53,580 --> 00:28:55,060
言うんだ
221
00:28:57,140 --> 00:28:58,100
それを…
222
00:28:59,220 --> 00:29:00,740
それを 消してください
223
00:29:09,700 --> 00:29:12,060
わかった
代わりに 僕が…
224
00:29:12,620 --> 00:29:13,540
僕が やろう
225
00:30:04,820 --> 00:30:06,380
ちょっと 何とかして!
226
00:30:06,540 --> 00:30:08,660
どうしろと言うんだい?
真夜中だぞ
227
00:30:09,060 --> 00:30:10,660
だから部屋へ行って!
228
00:30:15,540 --> 00:30:18,660
牛乳の入った哺乳瓶を
229
00:30:23,740 --> 00:30:26,700
そうだ ありがとう
230
00:30:31,580 --> 00:30:32,700
待ちきれなかったみたい
231
00:30:35,100 --> 00:30:36,180
どうやって?
232
00:30:36,620 --> 00:30:39,220
わからない
自然に出た
233
00:30:54,980 --> 00:30:57,060
おりこうさんでちゅね
234
00:30:57,740 --> 00:30:58,500
いいわ
235
00:30:59,740 --> 00:31:00,660
何?
236
00:31:01,420 --> 00:31:02,620
どうしたの?
237
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
残虐犯ジョン・ドゥ
未だ正体不明の容疑者は…
237
00:31:18,500 --> 00:31:21,500
「部屋が私にそれをやらせた」と供述
237
00:31:24,300 --> 00:31:28,000
終身刑 ジョン・ドゥ
州立精神病院へ移送
237
00:32:01,980 --> 00:32:03,900
- どうぞ
- はい えーと
238
00:32:04,900 --> 00:32:08,580
- 患者さんのお名前を言ってください
- ジョン・ドゥです
239
00:32:11,300 --> 00:32:12,860
ジョン・ドゥにお会いになりたいの?
240
00:32:13,540 --> 00:32:14,700
ジョン・ドゥに ですか?
241
00:32:15,260 --> 00:32:18,180
- 何人かいるんですか?
- いいえ、一人です
242
00:32:19,300 --> 00:32:20,740
では 何か問題でも?
243
00:32:20,900 --> 00:32:23,420
精神病棟での面会は
244
00:32:23,420 --> 00:32:25,660
その人が認めた訪問客のリストに
名前が載っている必要があります
245
00:32:26,100 --> 00:32:27,740
ジョン・ドゥにはリストがありません
246
00:32:27,740 --> 00:32:29,780
それじゃ 今まで訪問客は
誰もいなかったということですか
247
00:32:29,900 --> 00:32:32,060
- 45年間も
- 記者たちだけです
248
00:32:33,060 --> 00:32:34,660
あなたも 新聞記者ですか?
249
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
そうです
250
00:33:22,100 --> 00:33:23,540
新聞記者じゃないね
251
00:33:29,660 --> 00:33:31,020
マット・デウィットと言います
252
00:33:32,500 --> 00:33:34,260
スプリングウェルの家に住んでいます
253
00:33:45,460 --> 00:33:47,740
今日という日をどれだけ長く
待ち望んだことだろう
254
00:33:48,620 --> 00:33:49,820
君が来るのを
255
00:33:52,300 --> 00:33:53,580
どうだね 住み心地は?
256
00:33:54,380 --> 00:33:55,660
ご存知なんですね?
257
00:33:56,940 --> 00:33:58,260
楽しんでいるかい?
258
00:34:01,820 --> 00:34:03,100
そうなんだろう?
259
00:34:04,860 --> 00:34:06,500
素敵な服
260
00:34:08,060 --> 00:34:09,300
贅沢な料理
261
00:34:10,460 --> 00:34:13,660
たぶん 宝石類
現金もだ
262
00:34:15,460 --> 00:34:17,300
いい女も抱いたかな きっと
263
00:34:22,300 --> 00:34:25,100
- 何が聞きたい?
- どうして シェーファー夫妻を殺したんですか?
264
00:34:26,500 --> 00:34:28,060
唯一あの方法しかなかった
265
00:34:29,180 --> 00:34:30,620
答えてほしい
266
00:34:31,940 --> 00:34:33,700
君が欲しいのはアドバイスだろ
267
00:34:35,500 --> 00:34:37,100
あの部屋のことは忘れるんだ
268
00:34:38,340 --> 00:34:42,220
あの家を出ていくんだ さっさと
手遅れになる前にな
269
00:34:45,260 --> 00:34:47,060
でも 君はそれは
できない そうだろう?
270
00:34:49,380 --> 00:34:51,460
私にはわかるんだ。
君がどういった種類の人間かをね
271
00:34:51,580 --> 00:34:54,100
- 僕が?
- そうだ 限りなき欲望を持った人間
272
00:34:54,420 --> 00:34:57,260
欲しがれば、欲しがるほど
273
00:34:59,380 --> 00:35:00,580
自分の首をしめることになる
274
00:35:02,340 --> 00:35:04,540
- あなたは違うのですか?
- そうだ
275
00:35:05,140 --> 00:35:07,220
君が想像するより
はるかに多くの点でね
276
00:35:09,340 --> 00:35:13,420
へい もっと寄りたまえ
これだけは言っておきたい
277
00:35:16,980 --> 00:35:21,660
欲しいものが手に入らない人間より
もっと危険なもの
278
00:35:22,860 --> 00:35:24,860
それは 欲しいものが
何でも 手に入る人間だ!
279
00:35:41,660 --> 00:35:42,940
40ドルになります
280
00:37:15,460 --> 00:37:16,980
はい はい おちびちゃん
281
00:37:22,580 --> 00:37:23,860
心配いらない 大丈夫よ
282
00:37:24,940 --> 00:37:27,860
はい はい 見に行きましょうね
283
00:37:28,140 --> 00:37:30,620
何をしているのか 見てきましょう
284
00:37:30,660 --> 00:37:32,180
やめて お願い
285
00:37:32,460 --> 00:37:34,580
赤ちゃんがいるのよ
286
00:37:34,780 --> 00:37:36,740
この部屋の仕組みを知らなければ
287
00:37:37,140 --> 00:37:39,140
そんなの 今知らないといけないこと?
288
00:37:39,900 --> 00:37:40,820
急がないと…
289
00:39:04,420 --> 00:39:05,500
どこへ行くの?
290
00:39:06,260 --> 00:39:07,620
- お外の空気を吸いに
- だめだ
291
00:39:08,100 --> 00:39:09,340
安全じゃない
292
00:39:10,060 --> 00:39:11,820
- 何を言ってるの
- ケイト
293
00:39:13,580 --> 00:39:14,700
僕を信じて
294
00:39:15,700 --> 00:39:16,980
それには理由があるんだ
295
00:39:17,500 --> 00:39:18,980
どんな理由?
296
00:39:19,820 --> 00:39:20,820
マット
297
00:39:20,980 --> 00:39:22,220
どんな理由があるって言うの?
298
00:39:25,380 --> 00:39:26,580
今にわかるさ
299
00:39:53,620 --> 00:39:55,020
マット
300
00:40:07,220 --> 00:40:09,620
マット!
301
00:41:38,900 --> 00:41:40,620
こうなることを知ってたのね
302
00:41:41,300 --> 00:41:42,660
はっきりとではない…
303
00:41:47,740 --> 00:41:49,140
何か知っているんでしょ
304
00:41:50,980 --> 00:41:52,420
ある男がいて
305
00:41:54,820 --> 00:41:56,340
彼は あの部屋のことを知っている
306
00:41:56,500 --> 00:41:57,380
誰?
307
00:41:59,900 --> 00:42:02,140
- ジョン・ドゥ。
- いい加減にして!
308
00:42:02,140 --> 00:42:05,140
- じゃ もういい
- マット お願い
309
00:42:05,820 --> 00:42:07,140
ケイト 要するに
310
00:42:07,540 --> 00:42:11,380
あの部屋はモノを作る わかるよね
311
00:42:11,660 --> 00:42:13,100
あれは つまりその…
312
00:42:13,580 --> 00:42:15,260
巨大な3Dプリンターのようなものなんだ
313
00:42:15,540 --> 00:42:18,340
ある条件の下で モノを作るんだ
314
00:42:18,900 --> 00:42:23,260
そこで作ったモノは決して屋外へ
持ち出してはいけない
315
00:42:25,060 --> 00:42:27,980
- もし それを出せば
- 何? 急激に年を取るとでも?
316
00:42:28,460 --> 00:42:29,980
そうだ そして最後には灰と化す
317
00:42:32,100 --> 00:42:35,780
でも……
赤ちゃんはモノじゃないわ
318
00:42:38,660 --> 00:42:39,980
いいや モノだ
319
00:42:42,540 --> 00:42:46,100
肉と骨で作られているモノに
過ぎない
320
00:42:48,300 --> 00:42:49,740
でも魂があるわ
321
00:43:00,820 --> 00:43:01,900
ハーイ
322
00:43:11,700 --> 00:43:12,820
大丈夫
323
00:43:19,500 --> 00:43:21,060
心配いらないからね
324
00:43:59,420 --> 00:44:01,220
いい? 集中して
325
00:44:01,980 --> 00:44:04,420
トムとケイティは
326
00:44:05,900 --> 00:44:08,940
トムとケイティはキャンプに行きます
327
00:44:08,940 --> 00:44:09,620
よろしい
328
00:44:09,740 --> 00:44:11,020
キャンプって何?
329
00:44:11,100 --> 00:44:14,060
休みになったら テントで過ごすの
330
00:44:14,260 --> 00:44:16,940
- キャンプに行ってもいい?
- いいえ それはできません
331
00:44:17,500 --> 00:44:19,580
同じ理由でよ
あなたがお外に出られないのと
332
00:44:19,940 --> 00:44:21,220
あなたは 病気なの
333
00:44:22,060 --> 00:44:25,060
ぼく病気なんかじゃない
細菌病じゃない
334
00:44:25,180 --> 00:44:28,300
病気じゃないと感じるのはね
あなたがこの部屋にいるからなの
335
00:44:28,740 --> 00:44:30,100
部屋が あなたを守ってくれているの
336
00:44:30,860 --> 00:44:34,340
でも お外に出れば、
細菌が 攻撃してくるわ
337
00:44:34,700 --> 00:44:36,700
この部屋には細菌はいないの?
338
00:44:37,020 --> 00:44:38,220
いい細菌だけ
339
00:44:39,500 --> 00:44:41,780
- 僕キャンプに行きたい
- そのうちね
340
00:44:42,540 --> 00:44:43,340
さて
341
00:44:43,820 --> 00:44:46,300
オーマイ とケイティは言う
342
00:44:46,300 --> 00:44:49,500
私はお風呂で使う…
343
00:44:50,020 --> 00:44:50,980
キャット
344
00:44:52,540 --> 00:44:54,860
- お風呂で使うネコはいないわ
- いるよ
345
00:44:54,860 --> 00:44:57,820
ネコをとって来て 浴槽に放り込めば
お風呂に入っているネコだよ
346
00:44:57,940 --> 00:44:59,900
わかったわ シェーン
まじめにやりましょう
347
00:45:01,460 --> 00:45:04,780
いい?ピー ベイジング…
348
00:45:05,100 --> 00:45:05,900
キャット
349
00:45:07,020 --> 00:45:09,980
キャップ ベイジングキャップ
350
00:45:10,060 --> 00:45:12,020
- 言いなさい
- ベイジングキャット
351
00:45:12,100 --> 00:45:14,980
- もういいから
- キャット キャット キャット
352
00:45:14,980 --> 00:45:17,500
- やめなさい
- キャット キャット キャット
353
00:45:17,500 --> 00:45:18,660
今すぐやめるのよ!
354
00:45:18,660 --> 00:45:19,980
キャット?
355
00:45:21,500 --> 00:45:22,700
キャット?
356
00:45:24,540 --> 00:45:25,940
拾って来なさい?
357
00:45:26,660 --> 00:45:27,900
今すぐ シェーン!
358
00:45:50,900 --> 00:45:51,980
シェーン
359
00:45:52,620 --> 00:45:54,140
朝食ができたわよ
360
00:46:09,180 --> 00:46:09,900
食べなさい
361
00:46:10,260 --> 00:46:11,860
さあ 卵を食べて
362
00:46:15,900 --> 00:46:18,620
シェーン 戻りなさい
朝食を食べるのが先よ
363
00:46:19,660 --> 00:46:20,660
さあ
364
00:46:32,620 --> 00:46:34,300
- おはようございます 奥様
- おはよう
365
00:46:37,380 --> 00:46:39,260
- ありがとう
- どうぞ 素敵な一日を
366
00:46:45,420 --> 00:46:47,300
マット 郵便物が届いたわ
367
00:47:53,180 --> 00:47:54,060
シェーン!
368
00:47:56,020 --> 00:47:57,260
何てことをするの!
369
00:47:57,540 --> 00:47:59,220
- どうしてそんなことしたの!
- 何があったんだい?
370
00:48:02,020 --> 00:48:03,180
オッケー 大丈夫だわ
371
00:48:03,660 --> 00:48:04,460
来て
372
00:48:07,900 --> 00:48:09,020
大丈夫
373
00:48:20,260 --> 00:48:21,300
ケイト
374
00:48:22,940 --> 00:48:23,980
ヘイ!
375
00:48:25,220 --> 00:48:26,500
そこまでする必要はないだろ
376
00:48:26,860 --> 00:48:28,060
気に入らない?
377
00:48:28,100 --> 00:48:30,500
じゃあ 遠慮せずに好きな時に
外してくれていいわ!
378
00:49:27,900 --> 00:49:29,260
やめなさい
379
00:49:30,300 --> 00:49:31,620
歯によくないから
380
00:50:17,980 --> 00:50:19,260
僕 お母さんのこと大好きだよ
381
00:50:20,780 --> 00:50:22,220
僕のこと好き?
382
00:50:23,340 --> 00:50:25,140
もちろんよ
383
00:50:26,260 --> 00:50:27,900
いっしょに寝てもいい?
384
00:50:41,980 --> 00:50:44,300
ずっーといっしょにいたい
385
00:50:44,300 --> 00:50:46,980
ぼくといっしょにずーっといたい?
386
00:50:46,980 --> 00:50:48,220
もちろん
387
00:50:50,020 --> 00:50:51,260
当然よ
388
00:50:53,060 --> 00:50:55,300
こっちに来て こっちに
389
00:51:38,300 --> 00:51:39,820
ここで何をしてるんだ!
390
00:51:47,740 --> 00:51:50,900
何があったの?
いつまでこんなこと続けるつもり?
391
00:51:50,940 --> 00:51:52,780
こんなくだらない仕事を
392
00:51:53,460 --> 00:51:56,580
彼をここに入れるなって 言ったはずだ
ここは 僕の仕事場だ
393
00:51:56,580 --> 00:51:59,420
どうして そこまでするの? 厳しすぎない?
彼はまだ ほんの赤ん坊よ
394
00:51:59,420 --> 00:52:01,540
いや ちがう
彼はフィグメントだ
395
00:52:01,580 --> 00:52:04,660
お願いだから その話は
二度としないでちょうだい
396
00:53:19,740 --> 00:53:20,620
ケイト
397
00:53:20,620 --> 00:53:21,860
- ケイト
- どうしたの?
398
00:53:21,860 --> 00:53:23,860
- 君がこれをしたのか?
- 何時?
399
00:53:23,860 --> 00:53:25,620
- やったのは君か?
- ちがうわ
400
00:54:14,300 --> 00:54:15,860
シェーン
401
00:54:15,860 --> 00:54:17,100
あなたがこれを?
402
00:54:20,500 --> 00:54:21,980
すごいわ
403
00:54:39,300 --> 00:54:40,380
マット!
404
00:54:40,660 --> 00:54:42,100
どうしたの?
405
00:54:42,860 --> 00:54:43,900
やめて!
406
00:54:44,860 --> 00:54:47,260
ここへは 2度と入るな!
わかったか?
407
00:54:48,060 --> 00:54:49,180
彼を離してあげて!
408
00:54:52,940 --> 00:54:54,740
ごめんなさい お母さん
409
00:54:55,180 --> 00:54:57,980
あそこだったら ずっと いられるよね
本当のお外じゃないから
410
00:54:58,340 --> 00:54:59,940
あそこだったら 悪い菌はいないよね
411
00:55:16,340 --> 00:55:17,300
大丈夫
412
00:55:37,020 --> 00:55:39,100
あなたに 私たちがあの部屋に
入るのをとめる権利はないわ
413
00:55:39,420 --> 00:55:40,260
よく見なさい
414
00:55:41,140 --> 00:55:44,140
マット 彼はただ遊んでいただけよ
だれも傷つけなかったじゃない
415
00:55:44,420 --> 00:55:47,700
マット シェーンは頭がいいって
それ どういう意味?
416
00:55:48,220 --> 00:55:49,660
私たちより 賢いってこと?
417
00:55:49,660 --> 00:55:53,020
どんなことでも思い描けるということだ
僕たちが知らないような…
418
00:55:53,100 --> 00:55:54,300
たとえば ドラゴン
419
00:55:54,660 --> 00:55:57,100
ドラゴンがまるで魔法のように
家の中に浮かび上がるんだぞ
420
00:55:57,500 --> 00:55:58,780
たくさんのドラゴンが
421
00:55:58,820 --> 00:56:01,060
- 彼が怖いの?
- もちろん 怖いさ
422
00:56:01,620 --> 00:56:04,780
- そして君もそうあるべきだ
- でも 彼はほんの子どもよ
423
00:56:04,780 --> 00:56:06,740
だから 自分の感情を
コントロールできないんだ
424
00:56:07,380 --> 00:56:09,980
テレビ見ることを許さなければ
君に憎しみをもつだろう
425
00:56:10,820 --> 00:56:13,580
そうすると 君や僕のどちらかを
傷つけたいとさえ思う
426
00:56:13,820 --> 00:56:14,900
あるいは両方かもしれない
427
00:56:15,860 --> 00:56:17,620
彼にその選択をさせてはいけない
428
00:56:18,380 --> 00:56:19,300
だから君も…
429
00:56:19,500 --> 00:56:20,420
もし もし
430
00:56:23,180 --> 00:56:25,340
- やあ ボク
- はい
431
00:56:30,220 --> 00:56:31,580
誰だ?
432
00:56:33,420 --> 00:56:34,860
電話に出ちゃだめだって言ったよね
433
00:56:35,020 --> 00:56:36,260
どうやってこの番号を知ったんですか?
434
00:56:36,820 --> 00:56:40,500
- 誰から?
- 名前は…
435
00:56:41,900 --> 00:56:43,420
ジョン…ドゥ
436
00:56:46,860 --> 00:56:48,620
ここには電話をしてこないでって
わかるでしょ?
437
00:56:48,940 --> 00:56:51,620
それより 子どもを作ったのか
マット いい子じゃないか
438
00:56:52,420 --> 00:56:53,900
君が望んだのか?
439
00:56:55,700 --> 00:56:58,420
- 誰があの子を望んだ? マット
- 妻です
440
00:57:12,660 --> 00:57:14,500
部屋との連絡はどうしていたんですか?
441
00:57:14,540 --> 00:57:17,060
母親が私に教えてくれた
次の質問は?
442
00:57:19,060 --> 00:57:22,620
急激なエイジング(老化現象〉を
食い止める方法は?
443
00:57:23,020 --> 00:57:26,780
家の外から持ち込んだものは
灰になることはない
444
00:57:27,100 --> 00:57:28,020
わかってます
445
00:57:28,740 --> 00:57:31,020
そう 一つだけ方法があるが
知らない方がいい
446
00:57:31,020 --> 00:57:31,980
知らなければならないのです
447
00:57:32,540 --> 00:57:37,540
部屋の中で作り出したものは
家の外では生き残ることはできない
448
00:57:37,760 --> 00:57:38,780
わかっているね?
449
00:57:39,420 --> 00:57:40,540
でもそれは間違っている
450
00:57:42,020 --> 00:57:44,660
答えるんだ
人間は自由と引き換えに何を失ったか?
451
00:57:44,980 --> 00:57:47,660
- 謎解きなんかをしている場合ではない
- 答えるんだ 何を失った?
452
00:57:48,820 --> 00:57:50,980
わ わ わからない
453
00:57:50,980 --> 00:57:53,620
もちろん 神も死ななければならなかった
454
00:57:53,900 --> 00:57:55,420
ニーチェは読まなかったのかい?
455
00:57:56,000 --> 00:58:01,000
人類が自由になりたいのなら まず初めに
創造主が 死ななければならない
456
00:58:01,220 --> 00:58:02,220
それは ちょうど…
457
00:58:02,940 --> 00:58:04,940
自然の秩序とでも言おうか わかるだろう?
458
00:58:05,420 --> 00:58:07,180
子どもたちは 両親より長く生きる
459
00:58:07,180 --> 00:58:08,660
理解できません
460
00:58:09,540 --> 00:58:11,340
いや 君なら理解できる
マット
461
00:58:11,820 --> 00:58:13,060
考えろ
462
00:58:14,300 --> 00:58:16,620
マット もし君の妻が亡くなれば
463
00:58:17,540 --> 00:58:21,500
彼女が 部屋で創造した
その子は この世の一部になる
464
00:58:22,060 --> 00:58:26,580
彼は 自由に生きることができる
恋愛だって自由さ それに…
465
00:58:27,080 --> 00:58:28,300
普通の人と同じように年をとる
466
00:58:29,220 --> 00:58:30,500
彼には…
467
00:58:31,500 --> 00:58:34,620
残りの人生を 精神病院で暮らす
という自由もある
468
00:58:35,620 --> 00:58:37,140
あなたも フィグメントだったんですね
469
00:58:41,020 --> 00:58:42,380
それが 彼らを殺した理由ですか
470
00:58:42,380 --> 00:58:45,740
そうだ、真実を言おう 彼らは
僕に生きることを望んだ
471
00:58:47,180 --> 00:58:51,580
だから 自分たちの命を差し出さ
なければならないとわかっていたんだ
472
00:58:52,020 --> 00:58:55,340
最初に 母親が 父親を殺し
そのあと母親を私が…
473
00:58:57,900 --> 00:59:00,820
それは…
それは十分つらいことだったよ
474
00:59:03,060 --> 00:59:04,780
でも マット 一つ質問して
いいかね
475
00:59:06,700 --> 00:59:08,020
君は どうするつもりなんだ?
476
00:59:10,140 --> 00:59:12,580
妻を救うために その子を殺すのか
477
00:59:14,300 --> 00:59:16,580
それとも その子を救うために
妻を殺すのか
478
00:59:17,620 --> 00:59:18,580
ケイト?
479
01:00:14,420 --> 01:00:16,660
ケイト 僕は心から心配している
480
01:00:16,860 --> 01:00:18,820
電話をしてきて いいね
481
01:00:19,700 --> 01:00:21,220
それか すぐに帰ってきて
482
01:00:56,300 --> 01:00:58,500
もしもし ケイトです
メッセージをどうぞ
483
01:00:58,700 --> 01:00:59,700
ちくしょう!
484
01:02:05,580 --> 01:02:06,940
お母さんはどこ?
485
01:02:09,300 --> 01:02:10,300
知らない
486
01:02:11,700 --> 01:02:13,020
いつ戻ってくるの?
487
01:02:15,300 --> 01:02:16,300
知らない
488
01:02:17,100 --> 01:02:20,140
- 何も知らないんだね
- その通りだ
489
01:02:22,820 --> 01:02:24,180
フィグメントって何?
490
01:02:27,020 --> 01:02:30,020
お母さんに 僕はフィグメントだって
言ってた それって悪いことなの?
491
01:02:30,420 --> 01:02:33,620
いや それは…
何でもない
492
01:02:33,780 --> 01:02:35,380
父さんが言ったことは 忘れなさい
そんなことより 食べなさい
493
01:02:39,060 --> 01:02:40,620
あなたは 僕のお父さんなんかじゃない
494
01:02:42,100 --> 01:02:43,420
ある意味そうかもしれない
495
01:02:44,100 --> 01:02:47,340
彼は どこにいるの?
僕の本当のお父さんは?
496
01:02:47,380 --> 01:02:48,820
あなたは 僕のお父さんに何をした?
497
01:02:49,180 --> 01:02:52,260
僕の本当のお父さんはどこにいるの?
言って! 彼がどこにいるか
498
01:02:52,260 --> 01:02:54,340
僕に 本当のお父さんがどこに
いるか 言え!
499
01:02:54,420 --> 01:02:55,700
よくお聞き
500
01:02:56,580 --> 01:02:58,020
お前にはお父さんはいない
501
01:02:59,300 --> 01:03:00,740
お母さんもだ
502
01:03:01,100 --> 01:03:03,500
ケイトは お前のお母さんではない
503
01:03:04,180 --> 01:03:08,100
- 違う 僕のお母さんだ!
- 本当だ お前の母親ではない
504
01:03:08,780 --> 01:03:10,300
そして お前も本当の子どもではない
505
01:03:11,940 --> 01:03:13,740
フィグメントが何か知りたいのか?
506
01:03:14,340 --> 01:03:16,620
それは 本当ではないもの
という意味だ
507
01:03:16,780 --> 01:03:17,740
お前のようにな!
508
01:03:18,900 --> 01:03:21,100
どうして 家の外へ出ることを
許されないか知っているか?
509
01:03:21,940 --> 01:03:23,260
細菌なんて関係ない!
510
01:03:23,780 --> 01:03:28,220
もし お前がこの場所を離れれば
どんどん年をとってしまうんだ
511
01:03:28,260 --> 01:03:32,260
お前がなくなるまで いやちっぽけな
ほこりの山になるまで
512
01:03:32,620 --> 01:03:33,820
それが外に出られない理由だ
513
01:03:34,940 --> 01:03:36,260
そんなのうそだ!
514
01:03:37,140 --> 01:03:38,380
信じられないって言うのか?
515
01:03:40,500 --> 01:03:41,500
やめろ!
516
01:03:42,140 --> 01:03:43,340
やめて!
517
01:03:44,620 --> 01:03:45,820
いやだ!
518
01:03:46,540 --> 01:03:47,620
行けよ
519
01:03:48,820 --> 01:03:50,180
何が起こるか自分の目で確かめるんだ
520
01:03:50,860 --> 01:03:52,100
行け!
521
01:03:53,020 --> 01:03:57,020
お前は3ヶ月前のこと覚えているか?
522
01:03:58,060 --> 01:04:01,380
この家の外での記憶があるか?
523
01:04:01,860 --> 01:04:04,220
誕生日を祝ってもらったことは?
524
01:04:05,980 --> 01:04:07,580
お前は本当の人間ではないんだ
525
01:04:07,980 --> 01:04:09,300
お前は虚構なんだ
526
01:04:45,140 --> 01:04:47,980
聞いて シェーン
父さんが悪かった ごめんよ
527
01:04:56,180 --> 01:04:57,660
本当に すまなかった
528
01:05:09,180 --> 01:05:10,660
僕に本を読んでくれる?
529
01:06:06,580 --> 01:06:09,220
- どこにいたんだ?
- 外よ
530
01:06:09,380 --> 01:06:12,020
- 電話したんだぞ
- 知ってる
531
01:06:19,340 --> 01:06:22,900
- 聞いてくれ 電話でのことなんだが…
- 話したくない
532
01:06:30,980 --> 01:06:32,340
シェーンは眠ってる
533
01:06:32,340 --> 01:06:34,660
よかった
534
01:08:26,980 --> 01:08:27,780
マット?
535
01:08:28,420 --> 01:08:30,780
マット?
536
01:08:38,980 --> 01:08:39,900
シェーン?
537
01:08:40,540 --> 01:08:41,660
シェーン?
538
01:08:42,300 --> 01:08:43,220
ケイト
539
01:08:52,820 --> 01:08:53,900
まあ 何てことを
540
01:09:18,060 --> 01:09:19,540
見て お母さん
541
01:09:20,180 --> 01:09:21,460
僕 こんなに大きくなったよ
542
01:09:22,340 --> 01:09:23,100
シェーン?
543
01:09:32,300 --> 01:09:33,380
弾は入っていない
544
01:09:35,020 --> 01:09:36,940
どこに弾丸を隠しているのか
全部知っている
545
01:09:38,100 --> 01:09:40,260
シェーン 銃をよこしなさい
546
01:09:40,260 --> 01:09:41,500
お前のことが大嫌いだ!
547
01:09:41,620 --> 01:09:43,100
だめ! 撃っちゃだめ!
548
01:09:45,420 --> 01:09:46,980
シェーン 私をよく見て
549
01:09:48,140 --> 01:09:50,820
- あなたは 僕に嘘をついた
- あなたを守るためよ
550
01:09:51,820 --> 01:09:53,540
僕たちはずっといっしょだと
言ったよね
551
01:09:54,860 --> 01:09:55,940
永遠に
552
01:09:57,460 --> 01:09:59,860
そうしたいんでしょ?
そう?
553
01:10:01,900 --> 01:10:03,260
- そう?
- そう
554
01:10:06,540 --> 01:10:07,740
大丈夫
555
01:10:10,460 --> 01:10:11,740
こっちに来て
556
01:10:13,540 --> 01:10:14,740
何も心配いらないから
557
01:10:17,460 --> 01:10:18,500
大丈夫
558
01:10:26,460 --> 01:10:28,500
やめろ! やめるんだ!
559
01:11:03,740 --> 01:11:04,940
楽にして
560
01:11:06,340 --> 01:11:07,980
楽に 楽に
561
01:11:22,340 --> 01:11:23,500
何があったの?
562
01:11:25,220 --> 01:11:26,500
君は頭を強く打ったんだ
563
01:11:32,180 --> 01:11:33,580
シェーンはどこ?
564
01:11:39,700 --> 01:11:42,900
マット 彼はどこ?
565
01:11:49,060 --> 01:11:50,260
死んだよ
566
01:11:52,580 --> 01:11:55,340
何ですって どうして?
567
01:11:57,540 --> 01:11:59,820
銃を取り合ってて… そして…
568
01:12:00,900 --> 01:12:02,260
自分で撃った
569
01:12:09,180 --> 01:12:10,900
亡骸はどこ?
570
01:12:14,340 --> 01:12:15,740
外に出しておいた
571
01:13:05,260 --> 01:13:06,420
大丈夫
572
01:13:07,540 --> 01:13:08,620
大丈夫
573
01:14:22,580 --> 01:14:23,580
ケイト?
574
01:14:27,300 --> 01:14:28,540
ケイト?
575
01:14:32,940 --> 01:14:33,940
ケイト?
576
01:14:40,820 --> 01:14:41,900
ケイト?
577
01:14:44,740 --> 01:14:45,740
ケイト?
578
01:14:46,020 --> 01:14:47,180
ケイト!
579
01:15:26,700 --> 01:15:28,100
これからどうするつもり?
580
01:15:28,740 --> 01:15:29,860
どうするって?
581
01:15:31,300 --> 01:15:32,540
この家のこと
582
01:15:34,380 --> 01:15:36,300
もうここには住めないわ
583
01:15:38,660 --> 01:15:39,940
どうして?
584
01:15:43,580 --> 01:15:46,340
口の周りに…
ついてる
585
01:15:55,500 --> 01:15:57,140
どこへ行ける?
586
01:15:57,940 --> 01:16:00,460
お金もないし 仕事もないんだよ
587
01:16:01,980 --> 01:16:04,020
少なくとも 部屋がなんとかして
くれる
588
01:16:14,860 --> 01:16:17,820
つらいとは思うけど 僕たちなら
乗り越えられると思う
589
01:16:46,340 --> 01:16:47,500
食べないと
590
01:19:01,220 --> 01:19:02,620
何がしたいの?
591
01:19:38,660 --> 01:19:40,020
何するの?
592
01:19:40,220 --> 01:19:42,580
- こんな風にしてほしいんでしょう?
- 何? やめて?
593
01:19:42,700 --> 01:19:44,620
心配いらないよ 僕 二人が
こんな風にしてるの見たからね
594
01:19:52,820 --> 01:19:54,100
ねえ お母さん
595
01:20:01,740 --> 01:20:04,300
助けて! 誰か!
596
01:21:04,620 --> 01:21:05,620
いや!!
597
01:23:14,140 --> 01:23:15,100
ケイト
598
01:23:15,540 --> 01:23:17,820
ハニー こっちだ!
逃げるんだ
599
01:23:18,700 --> 01:23:20,860
- マット?
- そうだ 急ごう!
600
01:23:22,020 --> 01:23:23,980
彼はあなたとうり二つだったわ
601
01:23:23,980 --> 01:23:25,020
ケイト
602
01:23:27,020 --> 01:23:29,580
違う 違う 違う ケイト
言うことを聞いちゃだめだ
そいつは偽物だ
603
01:23:29,780 --> 01:23:30,380
僕と一緒に来るんだ
604
01:23:30,500 --> 01:23:32,340
違う 違う 違う 違う。
彼の言うことを聞いちゃだめだ
605
01:23:32,900 --> 01:23:33,580
ケイト 僕だよ
606
01:23:34,540 --> 01:23:36,740
- 違う ケイト 僕と一緒に来るんだ さあ
- お願いだ
607
01:23:39,060 --> 01:23:40,420
ジューンバグ
608
01:23:42,060 --> 01:23:42,940
僕だよ
609
01:23:43,020 --> 01:23:44,100
そう ジューンバグ
610
01:23:45,140 --> 01:23:46,820
さあ 行こう
611
01:23:50,180 --> 01:23:50,980
シェーン
612
01:24:13,740 --> 01:24:14,620
くそ
613
01:24:30,060 --> 01:24:31,220
私たちは まだ部屋の中にいるんだわ
614
01:24:50,580 --> 01:24:52,100
あいつは僕たちと一緒に遊んでるんだ
615
01:24:58,380 --> 01:24:59,420
いい考えがある
616
01:25:22,540 --> 01:25:23,460
お母さん?
617
01:25:26,460 --> 01:25:27,460
お父さん
618
01:25:30,180 --> 01:25:31,020
お父さん!
619
01:25:51,820 --> 01:25:52,740
お母さん?
620
01:25:55,260 --> 01:25:56,460
大丈夫だよ お母さん
621
01:26:01,380 --> 01:26:02,380
お母さん!
622
01:26:02,780 --> 01:26:04,420
ノー!
623
01:26:56,780 --> 01:26:58,060
来るなら来い!
624
01:27:07,500 --> 01:27:08,620
お母さん!
625
01:27:10,300 --> 01:27:11,140
お母さん!
626
01:27:24,220 --> 01:27:24,980
中に入れて!
627
01:27:24,980 --> 01:27:26,020
お母さん!
628
01:27:29,580 --> 01:27:30,660
お母さん!
629
01:27:34,500 --> 01:27:35,420
お願いだよ
630
01:27:47,860 --> 01:27:48,780
お母さん
631
01:29:37,000 --> 01:29:42,000
1ヶ月後
632
01:30:03,940 --> 01:30:05,500
ハニー 開けて
コーヒー 持ってきたよ
633
01:30:13,700 --> 01:30:14,660
ケイト
634
01:30:29,260 --> 01:30:30,060
ケイト?
635
01:30:49,540 --> 01:30:50,500
ケイト!
636
01:31:04,580 --> 01:31:08,340
ジョン・ドゥとは身元不明の人につけられる
仮名 名無しの権兵衛のこと