1
00:01:26,160 --> 00:01:31,320
КОМНАТА ЖЕЛАНИЙ
2
00:01:50,464 --> 00:01:54,740
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:02:21,400 --> 00:02:25,360
О, нет, сейчас не очень удобно.
Давай я попозже перезвоню.
4
00:02:26,280 --> 00:02:28,800
Да, глухомань жуткая.
5
00:02:30,040 --> 00:02:33,120
Мам, ну сколько можно спрашивать?!
6
00:02:33,400 --> 00:02:37,840
Я же тебе уже сказала: северная часть
штата Нью-Йорк, около Спрингвелла.
7
00:02:39,040 --> 00:02:40,000
Нет.
8
00:02:41,080 --> 00:02:44,800
Нет, нет, никаких руин,
просто нужен небольшой ремонт.
9
00:02:44,800 --> 00:02:46,120
Передай поцелуй от меня.
10
00:02:46,640 --> 00:02:49,240
Нам надо разбирать вещи.
Я позвоню тебе позже.
11
00:02:49,240 --> 00:02:51,160
Обещаю, хорошо?
12
00:02:51,800 --> 00:02:52,760
Пока, мам.
13
00:02:53,440 --> 00:02:55,720
Пока. Пока, мам. Пока.
14
00:02:57,320 --> 00:02:59,240
И когда супермама нас посетит?
15
00:02:59,280 --> 00:03:01,200
О! Можешь не надеяться.
16
00:03:02,480 --> 00:03:05,760
Эй, пчелка. Иди сюда, иди.
17
00:03:08,120 --> 00:03:11,560
Все будет хорошо. Обещаю.
18
00:03:15,800 --> 00:03:16,760
Ну вот.
19
00:03:17,880 --> 00:03:18,840
Дом.
20
00:03:18,840 --> 00:03:21,600
Да. Хм. Милый дом.
21
00:03:35,040 --> 00:03:36,200
Кейт.
22
00:03:38,320 --> 00:03:39,200
Все, я здесь.
23
00:03:39,240 --> 00:03:40,840
Отлично. Отлично.
24
00:04:02,240 --> 00:04:03,200
Кейт?
25
00:04:08,960 --> 00:04:11,240
О, черт. Ты рехнулась?
26
00:04:11,400 --> 00:04:14,200
У меня чуть сердце
не остановилось.
27
00:04:42,080 --> 00:04:44,600
Ты чего творишь?
Я же сказал, я сделаю.
28
00:04:44,680 --> 00:04:46,160
Где-то через месяц, да?
29
00:04:46,200 --> 00:04:47,840
Опа, это что значит?
30
00:04:49,440 --> 00:04:51,920
Ты начнешь рисовать,
и тебе всё будет до лампочки.
31
00:04:51,960 --> 00:04:52,920
Эй.
32
00:04:53,680 --> 00:04:54,640
Что?
33
00:04:56,000 --> 00:04:57,280
Я тебя не пилила.
34
00:04:57,280 --> 00:04:58,360
Ну конечно.
35
00:04:59,040 --> 00:05:00,680
Ты серьезно?
36
00:05:10,720 --> 00:05:13,200
Ну почему я влюбилась
в художника?
37
00:05:19,240 --> 00:05:23,200
Ну, а ведь мама
тебя предупреждала.
38
00:05:49,280 --> 00:05:50,240
Эй!
39
00:06:11,800 --> 00:06:12,720
Эй!
40
00:06:13,040 --> 00:06:15,640
Так быстрей, чем по лестнице.
Извини.
41
00:07:48,680 --> 00:07:49,640
Кейт!
42
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
Что происходит?
43
00:08:18,920 --> 00:08:19,880
Черт.
44
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
Я позвоню электрику.
45
00:08:41,680 --> 00:08:42,800
Мы сделали это.
46
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
Ты станешь великим художником.
47
00:08:50,640 --> 00:08:56,480
А я буду идеальной домохозяйкой, буду
медленно превращаться в жирную корову.
48
00:08:57,600 --> 00:08:59,320
Я и жирную тебя буду любить.
49
00:08:59,560 --> 00:09:00,720
Ну конечно.
50
00:09:04,280 --> 00:09:06,360
Тебе надо отпустить
длинную бороду.
51
00:09:07,160 --> 00:09:09,080
Все художники-гении с бородами.
52
00:09:16,200 --> 00:09:17,160
Что?
53
00:09:21,120 --> 00:09:22,560
Боже, ты такой трусишка.
54
00:09:22,600 --> 00:09:24,560
Что? Я не трусишка.
55
00:09:24,920 --> 00:09:26,760
Я знаю,
что такое жить в диком месте.
56
00:09:26,760 --> 00:09:27,560
О! Да?
57
00:09:27,600 --> 00:09:28,240
Да.
58
00:09:28,240 --> 00:09:31,200
Да, Бельгия конечно
же ужасно дикое место.
59
00:09:31,600 --> 00:09:35,920
Эй, мы делаем тысячу сортов
пива, что может быть более диким.
60
00:09:36,600 --> 00:09:39,800
Бог ты мой,
во что ты меня втянул?
61
00:09:40,120 --> 00:09:42,080
Я застряла здесь с
городским пижоном.
62
00:09:42,120 --> 00:09:43,320
Да?
63
00:09:43,880 --> 00:09:45,880
Иди сюда, деревенская девчушка.
64
00:09:47,360 --> 00:09:49,040
Я покажу тебе
деревенскую девчушку.
65
00:09:49,040 --> 00:09:51,520
Правда? Ну,
покажи мне деревенскую девчушку.
66
00:09:58,840 --> 00:10:01,880
Надо только сделать первый шаг.
67
00:10:02,800 --> 00:10:04,720
Да, я знаю.
68
00:10:06,240 --> 00:10:07,200
Давай.
69
00:10:14,280 --> 00:10:15,880
- Детка.
- М?
70
00:10:16,680 --> 00:10:18,280
У нас есть чертежи дома?
71
00:10:18,400 --> 00:10:19,720
Вроде бы есть.
72
00:10:20,040 --> 00:10:21,000
Привет, Андре.
73
00:10:21,040 --> 00:10:23,000
Привет, Катарина.
Я сразу к делу.
74
00:10:23,160 --> 00:10:26,360
Ты моя лучшая переводчица и
мне нужен этот перевод вчера.
75
00:10:26,480 --> 00:10:28,200
Подхалимство -
лучший путь к успеху.
76
00:10:28,240 --> 00:10:29,560
Я знаю, я многого прошу.
77
00:10:29,720 --> 00:10:31,720
Да, и очень мало платишь.
78
00:10:32,800 --> 00:10:37,280
Две недели?!
Я никак не успею за две недели.
79
00:10:38,240 --> 00:10:40,720
Мне нужно больше
времени и денег.
80
00:10:41,400 --> 00:10:42,720
И тогда сделаю.
81
00:10:53,120 --> 00:10:56,280
Мэтт! Ты где? Электрик приехал.
82
00:10:56,680 --> 00:10:58,120
О Боже.
83
00:11:08,520 --> 00:11:09,720
Вот здесь.
84
00:11:10,440 --> 00:11:13,280
Вот черт. Охренеть не встать.
85
00:11:13,320 --> 00:11:14,280
Это точно.
86
00:11:16,640 --> 00:11:17,600
Что?
87
00:11:18,880 --> 00:11:21,080
Эта штука старше моей бабушки.
88
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
И поэтому скачки напряжения?
89
00:11:23,480 --> 00:11:24,760
Возможно.
90
00:11:25,680 --> 00:11:27,080
Можно что-то сделать?
91
00:11:29,800 --> 00:11:32,080
Я такое первый раз вижу.
92
00:11:41,920 --> 00:11:43,840
Похоже, вы не из этих мест?
93
00:11:44,080 --> 00:11:46,800
Да, мы только что
переехали из Нью-Йорка.
94
00:11:46,880 --> 00:11:47,840
А до этого?
95
00:11:47,880 --> 00:11:49,280
О, из Европы.
96
00:11:50,440 --> 00:11:54,240
Я очень удивился, когда мне сказали,
что кто-то все-таки купил этот дом.
97
00:11:54,760 --> 00:11:57,160
Хотя это давно было.
98
00:11:59,160 --> 00:12:00,560
А что было давно?
99
00:12:01,160 --> 00:12:04,320
Предыдущие жильцы.
Они же были убиты в этом доме.
100
00:12:05,560 --> 00:12:09,200
Понимаете... Черт,
вам не говорили?
101
00:12:12,200 --> 00:12:14,800
Знаете, на вашем месте я бы
пока не стал ничего трогать,
102
00:12:15,120 --> 00:12:16,920
я привезу вам смету, как смогу.
103
00:12:17,320 --> 00:12:18,600
Ну, удачи.
104
00:12:31,880 --> 00:12:35,080
«Спрингвелл убийство в доме»
105
00:12:39,720 --> 00:12:43,880
Дом на крови.
Жестокое убийство в округе Кэрролл.
106
00:12:44,400 --> 00:12:46,920
По заявлению полиции,
два человека были найдены
107
00:12:46,960 --> 00:12:49,440
мертвыми в своем доме
вчера утром около Дарема.
108
00:12:49,560 --> 00:12:51,920
Муж и жена,
Пол и Мэйделин Шеффер,
109
00:12:51,920 --> 00:12:54,640
были обнаружены
мистером Робертом Корби.
110
00:13:25,120 --> 00:13:28,640
Личность подозреваемого
по-прежнему не установлена.
111
00:14:14,560 --> 00:14:16,760
Черт, мне нужна еще бутылка.
112
00:14:57,120 --> 00:14:58,480
Мэтт?
113
00:15:20,280 --> 00:15:22,200
Где ты все это взял?
114
00:15:22,640 --> 00:15:23,600
Смотри!
115
00:15:24,280 --> 00:15:27,040
Это же подлинник Ван Гога!
1889 год.
116
00:15:27,440 --> 00:15:28,400
Да, конечно.
117
00:15:31,080 --> 00:15:33,840
Яблоки. Поля Сезанна.
118
00:15:34,480 --> 00:15:36,880
Мэтт, ты что, пьян?
119
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
Возможно.
120
00:15:39,880 --> 00:15:42,840
Детка,
что тебе нужно больше всего?
121
00:15:42,920 --> 00:15:44,160
Ничего не нужно.
122
00:15:44,840 --> 00:15:45,800
Работу получше.
123
00:15:45,880 --> 00:15:47,680
Нет, нет, нет, назови вещь.
124
00:15:47,800 --> 00:15:50,080
Давай, должно же что-то быть.
Что угодно.
125
00:15:51,520 --> 00:15:53,240
Пожалуйста, ради меня.
126
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
Я хочу тысячу долларов.
127
00:15:58,480 --> 00:16:00,400
Как мне в голову не пришло?
128
00:16:03,440 --> 00:16:04,840
Так, так, так.
129
00:16:25,000 --> 00:16:26,320
Они фальшивые?
130
00:16:27,080 --> 00:16:28,720
Похожи на фальшивые?
131
00:16:31,200 --> 00:16:32,680
Скажи, где ты их нашел?
132
00:16:33,320 --> 00:16:34,280
Здесь.
133
00:16:35,200 --> 00:16:36,720
Как они сюда попали?
134
00:16:36,840 --> 00:16:40,160
Как все остальное.
Просто появились.
135
00:16:40,600 --> 00:16:42,760
Ладно, посмотрим,
на сколько тебя хватит.
136
00:16:42,840 --> 00:16:44,560
А если я попрошу больше?
137
00:16:46,400 --> 00:16:47,360
Проси.
138
00:16:47,840 --> 00:16:48,800
Десять тысяч.
139
00:16:49,280 --> 00:16:50,720
Давай сто тысяч.
140
00:16:50,760 --> 00:16:52,600
Хорошо. А может миллион?
141
00:16:52,640 --> 00:16:53,720
Проси.
142
00:16:54,760 --> 00:16:55,800
Ладно.
143
00:16:57,280 --> 00:16:59,040
Я хочу миллион долларов.
144
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
Эй, эй, эй, стой, стой, стой.
145
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
Это жуть какая-то, Мэтт.
146
00:17:16,440 --> 00:17:18,920
Да, конечно.
Но почему бы этим не воспользоваться?
147
00:17:21,200 --> 00:17:22,680
У меня нехорошее предчувствие.
148
00:17:22,720 --> 00:17:24,360
Пчелка, перестань.
149
00:17:25,440 --> 00:17:29,520
Давай просто... радоваться.
150
00:17:33,760 --> 00:17:36,160
Эй, ты чего?
151
00:17:38,680 --> 00:17:40,480
Давай повеселимся.
152
00:17:43,640 --> 00:17:45,840
Я хочу лучшее шампанское в мире.
153
00:17:45,880 --> 00:17:47,480
Кучу шампанского.
154
00:17:50,440 --> 00:17:53,240
Я хочу больше денег и еще больше.
155
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
Я хочу денег.
156
00:17:59,600 --> 00:18:01,360
Я хочу быть принцессой.
157
00:18:11,240 --> 00:18:14,680
Я только что отказалась от
блестящей карьеры переводчицы.
158
00:18:15,800 --> 00:18:17,040
Вот и умница.
159
00:19:34,600 --> 00:19:36,240
О, это что - икра?
160
00:19:36,520 --> 00:19:37,920
Белужья, моя дорогая.
161
00:19:38,200 --> 00:19:40,000
Самая лучшая икра.
162
00:19:42,720 --> 00:19:44,160
Ты такая алчная.
163
00:20:06,240 --> 00:20:08,440
Как это работает?
164
00:20:10,800 --> 00:20:13,280
Ну что я могу сказать?
Я не знаю.
165
00:20:16,000 --> 00:20:19,240
Компьютер.
Всем плевать, как он работает.
166
00:20:19,440 --> 00:20:22,360
Ты просто пользуешься им.
167
00:20:29,880 --> 00:20:32,280
Да, но в компьютерах
бывают вирусы.
168
00:22:16,960 --> 00:22:17,920
Кейт.
169
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Привет.
170
00:22:52,920 --> 00:22:53,880
Привет.
171
00:22:56,280 --> 00:22:57,920
Где твое новое колье?
172
00:22:58,960 --> 00:22:59,920
Я не знаю.
173
00:23:01,960 --> 00:23:04,040
Все равно это просто фикция.
174
00:23:05,400 --> 00:23:07,120
Я могу получить еще одно.
175
00:23:10,880 --> 00:23:12,240
И еще одно.
176
00:23:14,920 --> 00:23:17,480
И еще одно.
177
00:23:20,760 --> 00:23:22,880
И еще одно!
178
00:23:38,440 --> 00:23:39,880
Не открывай глаза.
179
00:23:39,880 --> 00:23:40,800
Что?
180
00:23:40,800 --> 00:23:41,760
Не подсматривай.
181
00:23:41,760 --> 00:23:44,400
- Как таинственно.
- Тсс, идем, идем.
182
00:23:47,320 --> 00:23:48,480
Теперь открывай.
183
00:23:54,960 --> 00:23:56,440
Давай попробуем еще раз.
184
00:24:00,240 --> 00:24:02,280
Ты помнишь, что говорили врачи.
185
00:24:02,920 --> 00:24:06,800
С тобой все в порядке.
И со мной тоже.
186
00:24:08,160 --> 00:24:10,520
Нет причины,
чтобы нам не иметь детей.
187
00:24:12,040 --> 00:24:17,640
Но врачи...
понятия не имеют, о чем они говорят.
188
00:24:19,480 --> 00:24:21,600
Мы уже дважды пытались.
189
00:24:24,360 --> 00:24:26,120
Оба ребенка не выжили.
190
00:24:26,720 --> 00:24:29,280
Здесь, помнишь?
191
00:24:29,560 --> 00:24:33,160
Это случается с миллионами пар.
192
00:24:33,200 --> 00:24:36,280
Это случилось с нами. Со мной.
193
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
Я больше не пойду на это.
194
00:24:53,720 --> 00:24:56,120
Кейт. Кейт.
195
00:25:29,960 --> 00:25:31,600
Хочу прокатиться.
196
00:26:21,520 --> 00:26:22,480
Кейт?
197
00:26:24,840 --> 00:26:26,400
Привет.
198
00:26:29,080 --> 00:26:30,040
Кейт?
199
00:26:53,280 --> 00:26:54,440
Чей это ребенок?
200
00:26:56,880 --> 00:26:58,000
Тсс.
201
00:27:01,520 --> 00:27:02,480
Это мальчик.
202
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
Да что с тобой такое?!
203
00:27:17,400 --> 00:27:19,240
Что? Ты же сам хотел.
204
00:27:19,280 --> 00:27:20,520
Но не так.
205
00:27:20,720 --> 00:27:21,680
По-другому нельзя.
206
00:27:21,720 --> 00:27:22,880
Нет, можно.
207
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
Но не нам.
208
00:27:23,960 --> 00:27:25,280
Мы могли бы попытаться.
209
00:27:25,280 --> 00:27:26,440
И снова впустую?
210
00:27:26,480 --> 00:27:27,600
Ты не можешь этого знать.
211
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
Я срезала путь.
212
00:27:30,000 --> 00:27:31,840
Срезала путь? Ты что, совсем...
213
00:27:31,880 --> 00:27:32,600
Тсс.
214
00:27:32,600 --> 00:27:34,440
Ты совсем рехнулась?
215
00:27:34,840 --> 00:27:37,320
Ты использовала комнату,
чтобы получить ребенка.
216
00:27:37,360 --> 00:27:39,200
Да, использовала.
217
00:27:41,160 --> 00:27:43,400
Ну а теперь сделай
то, что должна.
218
00:27:43,840 --> 00:27:45,240
Что ты имеешь в виду?
219
00:27:45,320 --> 00:27:48,080
Ты знаешь что.
Мы не оставим его.
220
00:27:51,880 --> 00:27:53,600
Подумай серьезно.
221
00:27:54,320 --> 00:27:56,000
Кейт, ты не...
222
00:27:56,800 --> 00:27:57,760
Кейт.
223
00:28:00,640 --> 00:28:03,240
Кейт, это неправильно.
224
00:28:21,920 --> 00:28:22,880
Давай.
225
00:28:40,240 --> 00:28:41,560
Говори.
226
00:28:48,160 --> 00:28:50,080
Я не знаю, что говорить.
227
00:28:51,360 --> 00:28:52,800
Скажи что угодно.
228
00:28:54,040 --> 00:28:55,000
Скажи...
229
00:28:57,360 --> 00:29:00,560
Что хочешь... чтобы он исчез.
230
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
Ладно, я сам.
231
00:29:12,760 --> 00:29:13,720
Я сделаю.
232
00:30:05,360 --> 00:30:06,640
Сделай что-нибудь!
233
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
Что я могу сделать?!
Посреди ночи.
234
00:30:09,280 --> 00:30:10,680
Тогда иди в комнату.
235
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Тшш...
236
00:30:15,920 --> 00:30:18,640
Я хочу детскую
бутылочку с молоком.
237
00:30:24,040 --> 00:30:27,200
Да, спасибо.
238
00:30:31,840 --> 00:30:33,080
Он не хотел ждать.
239
00:30:35,240 --> 00:30:36,360
Как ты...?
240
00:30:36,840 --> 00:30:39,400
Я не знаю. Просто получается.
241
00:30:55,400 --> 00:30:57,320
Ну, кто у нас хороший малыш?
242
00:30:57,720 --> 00:30:58,680
Да.
243
00:31:01,600 --> 00:31:03,160
Что это такое?
244
00:31:09,520 --> 00:31:12,960
«Кровавый убийца до
сих пор не опознан...»
245
00:31:18,360 --> 00:31:23,760
«Комната заставила
меня сделать это».
246
00:31:24,360 --> 00:31:28,640
«Убийца приговорен к пожизненному
заключению в психиатрической больнице»
247
00:32:02,240 --> 00:32:02,960
Да?
248
00:32:03,080 --> 00:32:04,320
Здравствуйте, а....
249
00:32:05,280 --> 00:32:07,240
Кого из пациентов
вы хотите увидеть?
250
00:32:07,480 --> 00:32:08,720
Без имени.
251
00:32:11,440 --> 00:32:14,880
Пациента без имени? Того самого?
252
00:32:15,520 --> 00:32:16,840
У вас их много?
253
00:32:17,120 --> 00:32:18,320
Всего один.
254
00:32:19,480 --> 00:32:21,160
Так в чем проблема?
255
00:32:21,240 --> 00:32:23,680
Если вы хотите видеть кого-то
из психиатрического отделения,
256
00:32:23,720 --> 00:32:26,040
вы должны быть в списке лиц,
которым разрешено посещение.
257
00:32:26,440 --> 00:32:28,080
У нашего Джона списка нет.
258
00:32:28,120 --> 00:32:31,360
То есть, его никто ни разу
не навестил? За 45 лет?
259
00:32:31,440 --> 00:32:34,560
Репортеры. Вы репортер?
260
00:32:35,520 --> 00:32:36,480
Да.
261
00:33:22,240 --> 00:33:24,160
Вы не репортер.
262
00:33:29,920 --> 00:33:31,320
Меня зовут Мэтт Дьюит.
263
00:33:32,720 --> 00:33:33,960
Я живу в доме в Спрингвелле.
264
00:33:45,680 --> 00:33:47,600
Я долго ждал этого.
265
00:33:48,960 --> 00:33:49,920
Вас.
266
00:33:52,480 --> 00:33:53,760
Как он вам?
267
00:33:54,480 --> 00:33:56,160
Вы знаете про комнату?
268
00:33:57,120 --> 00:33:58,640
Вы развлекаетесь.
269
00:34:02,000 --> 00:34:03,120
Это понятно.
270
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
Хорошая одежда.
271
00:34:08,120 --> 00:34:09,680
Отличная еда.
272
00:34:10,680 --> 00:34:13,720
Возможно, украшения. И деньги.
273
00:34:15,720 --> 00:34:17,480
Телочка, возможно.
274
00:34:22,440 --> 00:34:23,520
Что вам надо?
275
00:34:23,560 --> 00:34:25,240
Почему вы убили Шефферов?
276
00:34:26,640 --> 00:34:28,280
По-другому было нельзя.
277
00:34:29,360 --> 00:34:31,000
Мне нужны ответы.
278
00:34:32,240 --> 00:34:33,960
Вам нужен совет.
279
00:34:35,640 --> 00:34:37,440
Забудьте про комнату.
280
00:34:38,600 --> 00:34:42,200
Уезжайте из дома. И немедленно.
Пока еще не поздно.
281
00:34:45,560 --> 00:34:47,080
Нет, не уедете, да?
282
00:34:49,600 --> 00:34:51,680
Я знаю таких, как вы.
283
00:34:51,720 --> 00:34:52,600
Как я?
284
00:34:52,600 --> 00:34:54,360
Да, вам все нужно.
285
00:34:54,560 --> 00:34:57,400
Вы жаждете, жаждете,
жаждете и затем...
286
00:34:59,600 --> 00:35:00,560
Умираете.
287
00:35:02,360 --> 00:35:03,720
А вы другой?
288
00:35:03,720 --> 00:35:07,280
О, да. Вы даже не
представляете насколько.
289
00:35:09,520 --> 00:35:13,440
Эй, идите сюда, я скажу кое-что.
290
00:35:17,240 --> 00:35:22,000
Страшнее человека, который не
может получить то, что хочет,
291
00:35:23,080 --> 00:35:25,720
только человек,
который получает все, что хочет.
292
00:35:41,840 --> 00:35:43,360
40 баксов, пожалуйста.
293
00:37:15,720 --> 00:37:17,520
Ты моя букашечка.
294
00:37:21,920 --> 00:37:24,600
Тсс, все хорошо, все хорошо.
295
00:37:25,080 --> 00:37:27,720
Да, пойдем, посмотрим.
296
00:37:28,520 --> 00:37:30,800
Давай посмотрим, что там такое.
297
00:37:31,080 --> 00:37:34,320
Перестань! Перестань!
Ты напугаешь ребенка.
298
00:37:35,080 --> 00:37:36,920
Я пытаюсь понять,
как она действует.
299
00:37:37,360 --> 00:37:39,400
Теперь нам это
вдруг понадобилось?
300
00:37:40,200 --> 00:37:41,280
Мне – да.
301
00:39:04,680 --> 00:39:05,840
Куда ты собралась?
302
00:39:06,520 --> 00:39:07,360
Подышать.
303
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
Нет, это опасно.
304
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
Что ты несешь?
305
00:39:11,440 --> 00:39:12,400
Кейт.
306
00:39:13,720 --> 00:39:14,760
Поверь мне.
307
00:39:15,880 --> 00:39:17,400
Есть причины так говорить.
308
00:39:17,720 --> 00:39:18,840
Какие причины?
309
00:39:19,840 --> 00:39:22,440
Мэтт, какие причины?
310
00:39:25,720 --> 00:39:26,680
Совсем уже.
311
00:39:54,000 --> 00:39:55,360
Мэтт!
312
00:40:07,240 --> 00:40:09,000
Мэтт!
313
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Мэтт!
314
00:41:39,040 --> 00:41:40,840
Ты знаешь, что происходит, да?
315
00:41:41,600 --> 00:41:42,840
Не совсем.
316
00:41:47,880 --> 00:41:49,200
Но что-то ты знаешь.
317
00:41:51,120 --> 00:41:52,560
Есть человек.
318
00:41:54,880 --> 00:41:56,600
Он знает про комнату.
319
00:41:56,760 --> 00:41:57,720
Кто?
320
00:41:59,960 --> 00:42:01,160
Мистер без имени.
321
00:42:01,200 --> 00:42:02,320
Перестань, это не смешно.
322
00:42:02,320 --> 00:42:03,280
Забудь.
323
00:42:03,360 --> 00:42:05,080
Мэтт. Прошу тебя.
324
00:42:06,000 --> 00:42:11,440
Кейт, слушай,
комната делает вещи, так?
325
00:42:11,840 --> 00:42:15,280
Вот что она делает,
она как огромный 3Д принтер.
326
00:42:15,720 --> 00:42:17,000
Она делает вещи.
327
00:42:17,280 --> 00:42:23,360
Но есть одно условие: эти
вещи нельзя выносить из дома.
328
00:42:25,320 --> 00:42:26,760
А если вынесешь...
329
00:42:27,040 --> 00:42:28,240
Они стареют?
330
00:42:28,600 --> 00:42:30,080
И превращаются в пыль.
331
00:42:32,280 --> 00:42:35,720
Но... ребенок это не вещь.
332
00:42:38,920 --> 00:42:39,960
Нет, вещь.
333
00:42:42,960 --> 00:42:46,560
Только сделанная
из плоти и костей.
334
00:42:48,320 --> 00:42:49,560
И души.
335
00:43:00,960 --> 00:43:01,920
Привет.
336
00:43:11,880 --> 00:43:13,280
Все хорошо.
337
00:43:19,760 --> 00:43:21,160
Все хорошо.
338
00:43:59,680 --> 00:44:01,440
Давай. Давай, соберись.
339
00:44:02,200 --> 00:44:04,640
Том и Кэти...
340
00:44:05,960 --> 00:44:09,160
Том и Кэти идут в поход.
341
00:44:09,200 --> 00:44:10,000
Хорошо.
342
00:44:10,080 --> 00:44:11,160
Что такое поход?
343
00:44:11,400 --> 00:44:14,520
Это когда ты живешь в палатке.
Когда у тебя каникулы.
344
00:44:14,560 --> 00:44:15,760
А можно мне в поход?
345
00:44:16,000 --> 00:44:16,960
Нет, нельзя.
346
00:44:17,720 --> 00:44:20,040
Потому же,
почему нельзя открывать дверь.
347
00:44:20,160 --> 00:44:21,640
Ты болен, мой любимый.
348
00:44:22,240 --> 00:44:25,160
Но я не чувствую себя больным.
349
00:44:25,280 --> 00:44:29,960
Ну, это потому что ты в доме.
Он защищает тебя.
350
00:44:31,040 --> 00:44:34,520
Но если выйдешь отсюда,
микробы накинутся на тебя.
351
00:44:34,800 --> 00:44:36,760
А в доме микробов нет?
352
00:44:37,080 --> 00:44:38,360
Только хорошие.
353
00:44:39,600 --> 00:44:40,960
Я хочу в поход.
354
00:44:40,960 --> 00:44:41,920
Посмотрим.
355
00:44:42,760 --> 00:44:46,120
Так. О Боже, сказала Кэти.
356
00:44:46,640 --> 00:44:49,600
Я забыла свою купальную...
357
00:44:50,280 --> 00:44:51,240
Кошку.
358
00:44:52,760 --> 00:44:54,240
Таких кошек не бывает.
359
00:44:54,280 --> 00:44:58,160
Бывает. Возьми кошку, брось в
ванну и будет купальная кошка.
360
00:44:58,240 --> 00:45:00,120
Так, Шейн, я не в настроении.
361
00:45:01,840 --> 00:45:05,120
Это «Ш»,
так что это купальная...
362
00:45:05,320 --> 00:45:06,280
Кошка.
363
00:45:07,280 --> 00:45:10,840
Это шапка.
Купальная шапка. Говори.
364
00:45:11,000 --> 00:45:12,240
Купальная кошка.
365
00:45:12,400 --> 00:45:13,360
Хватит.
366
00:45:13,400 --> 00:45:15,280
Кошка, кошка, кошка.
367
00:45:15,320 --> 00:45:16,040
Перестань.
368
00:45:16,080 --> 00:45:17,720
Кошка, кошка, кошка.
369
00:45:17,760 --> 00:45:18,880
Перестань немедленно.
370
00:45:18,920 --> 00:45:20,000
Кошка.
371
00:45:21,760 --> 00:45:22,720
Кошка.
372
00:45:24,880 --> 00:45:27,760
Иди и подними. Быстро, Шейн.
373
00:45:51,000 --> 00:45:54,400
Шейн. Завтрак готов.
374
00:46:09,240 --> 00:46:11,880
Ешь. Давай, ешь яйца.
375
00:46:16,040 --> 00:46:18,640
Шейн, вернись и закончи завтрак.
376
00:46:19,840 --> 00:46:20,800
Быстро.
377
00:46:32,680 --> 00:46:33,640
Доброе утро, мэм.
378
00:46:33,680 --> 00:46:34,760
Доброе утро.
379
00:46:37,720 --> 00:46:39,600
- Спасибо.
- Ага. Всего хорошего.
380
00:46:45,640 --> 00:46:47,000
Мэтт, посылка.
381
00:47:53,400 --> 00:47:54,360
Шейн!
382
00:47:56,160 --> 00:47:59,040
Ты совсем, что ли?
Ты совсем, что ли?
383
00:47:59,040 --> 00:48:00,080
Что случилось?
384
00:48:02,120 --> 00:48:04,120
Все, все, ладно.
385
00:48:08,200 --> 00:48:09,160
Все хорошо.
386
00:48:20,520 --> 00:48:21,640
Кейт.
387
00:48:23,160 --> 00:48:24,320
Эй.
388
00:48:25,400 --> 00:48:26,720
Так не пойдет.
389
00:48:27,160 --> 00:48:30,520
Не нравится? Можешь уходить.
В любой момент.
390
00:49:27,960 --> 00:49:31,800
Перестань, пожалуйста.
Зубы заболят.
391
00:50:18,560 --> 00:50:22,120
Я люблю тебя. А ты меня?
392
00:50:23,800 --> 00:50:25,320
Ну конечно.
393
00:50:26,360 --> 00:50:28,080
Можно к тебе?
394
00:50:42,160 --> 00:50:47,000
Я хочу быть с тобой всегда.
А ты хочешь быть со мной всегда?
395
00:50:47,120 --> 00:50:48,680
Конечно, хочу.
396
00:50:50,280 --> 00:50:52,000
Конечно.
397
00:50:53,080 --> 00:50:55,520
Иди ко мне, иди.
398
00:51:38,400 --> 00:51:39,720
Что ты тут делаешь?
399
00:51:47,960 --> 00:51:50,760
Что случилось?
И долго это будет продолжаться?
400
00:51:51,200 --> 00:51:53,240
Твое нелепое отшельничество.
401
00:51:53,680 --> 00:51:56,960
Я говорил, ему нельзя сюда
заходить, это моя комната.
402
00:51:57,000 --> 00:51:59,600
Зачем ты это устраиваешь?
Он просто ребенок.
403
00:51:59,640 --> 00:52:01,880
Нет, он не ребенок, он фикция.
404
00:52:01,920 --> 00:52:04,760
Все,
мне осточертел этот разговор.
405
00:53:19,840 --> 00:53:21,360
Кейт, Кейт.
406
00:53:21,400 --> 00:53:22,080
Что?
407
00:53:22,120 --> 00:53:23,160
Это ты сделала?
408
00:53:23,360 --> 00:53:24,680
- Который час?
- Это ты?
409
00:53:25,040 --> 00:53:26,000
Нет.
410
00:53:48,240 --> 00:53:49,200
Ого.
411
00:54:14,440 --> 00:54:17,280
Шейн, это ты сделал?
412
00:54:20,360 --> 00:54:22,280
Это поразительно.
413
00:54:39,600 --> 00:54:42,000
Мэтт! Что ты делаешь?
414
00:54:43,200 --> 00:54:44,120
Стой!
415
00:54:45,200 --> 00:54:47,480
Не смей сюда заходить. Ты понял?
416
00:54:48,320 --> 00:54:49,560
Отстань от него.
417
00:54:53,680 --> 00:54:54,800
Прости, мама.
418
00:54:55,360 --> 00:54:58,680
Но вы постоянно это делаете,
и это же не настоящая улица,
419
00:54:58,720 --> 00:55:00,280
в комнате микробов нет.
420
00:55:37,320 --> 00:55:39,560
Ты не можешь запретить
нам заходить в комнату.
421
00:55:39,600 --> 00:55:40,560
Посмотрим.
422
00:55:41,200 --> 00:55:44,320
Мэтт, он просто играл,
он не сделал ничего плохого.
423
00:55:44,520 --> 00:55:47,560
Что это значит, Мэтт?
Что Шейн умный?
424
00:55:48,280 --> 00:55:49,720
Что он умнее нас?
425
00:55:49,920 --> 00:55:54,080
Это значит, что он может
придумать, я не знаю, дракона,
426
00:55:54,760 --> 00:55:57,600
и дракон как по волшебству
появится в нашем доме.
427
00:55:57,680 --> 00:55:58,920
Куча драконов.
428
00:55:59,080 --> 00:56:00,040
Ты боишься его?
429
00:56:00,080 --> 00:56:03,040
Конечно, боюсь.
И тебе тоже стоит.
430
00:56:03,120 --> 00:56:04,840
Но он всего лишь ребенок.
431
00:56:04,840 --> 00:56:07,040
И он не может управлять
своими эмоциями.
432
00:56:07,480 --> 00:56:10,280
Он может разозлиться на тебя,
потому что ты не даешь смотреть телик.
433
00:56:10,920 --> 00:56:13,600
Он может захотеть сделать тебе больно.
Или мне.
434
00:56:14,040 --> 00:56:15,400
Или нам обоим.
435
00:56:16,040 --> 00:56:19,040
Я не дам ему такую возможность.
И ты не должна...
436
00:56:19,080 --> 00:56:19,680
Тшш.
437
00:56:19,720 --> 00:56:20,680
Алло?
438
00:56:23,240 --> 00:56:24,440
Привет, парень.
439
00:56:24,800 --> 00:56:25,840
Да.
440
00:56:30,480 --> 00:56:31,440
Кто это?
441
00:56:33,680 --> 00:56:35,240
Ты же знаешь,
тебе нельзя снимать телефон.
442
00:56:35,280 --> 00:56:36,920
Как вы узнали этот номер?
443
00:56:37,000 --> 00:56:37,960
Кто это был?
444
00:56:38,080 --> 00:56:40,720
Он сказал, что его зовут...
445
00:56:41,960 --> 00:56:43,880
Джон Доу.
446
00:56:47,040 --> 00:56:48,800
Не звоните сюда, вам ясно?
447
00:56:49,040 --> 00:56:51,800
Так вы сделали ребенка?
Славный парень.
448
00:56:52,480 --> 00:56:54,000
Вы его заказали?
449
00:56:55,880 --> 00:56:57,160
Кто заказал его?
450
00:56:57,480 --> 00:56:59,120
Моя жена.
451
00:57:12,840 --> 00:57:14,600
Какая у вас связь с комнатой?
452
00:57:14,760 --> 00:57:17,400
Моя мама показала мне ее.
Следующий вопрос.
453
00:57:19,240 --> 00:57:22,960
Можно как-то остановить
процесс старения?
454
00:57:23,320 --> 00:57:25,120
В смысле,
чтобы можно было вынести что-то
455
00:57:25,120 --> 00:57:27,000
из дома и чтобы это не
превратилось в пыль?
456
00:57:27,120 --> 00:57:28,080
Да.
457
00:57:28,920 --> 00:57:31,280
Да, способ есть, но не думаю,
что вам стоит его узнавать.
458
00:57:31,280 --> 00:57:32,240
Я должен знать.
459
00:57:32,880 --> 00:57:37,160
Но вы знаете правила. Ничто, созданное
в комнате, не выживает вне дома.
460
00:57:37,800 --> 00:57:40,200
Вы же знаете это, да? Это не так!
461
00:57:42,240 --> 00:57:44,960
Ответьте: что нужно,
чтобы быть свободным.
462
00:57:45,080 --> 00:57:46,640
Мне сейчас не до загадок.
463
00:57:46,680 --> 00:57:47,640
Так что нужно?
464
00:57:49,000 --> 00:57:51,120
Я, я не знаю.
465
00:57:51,200 --> 00:57:55,400
Бог должен умереть, конечно.
Вы что, не читали Ницше?
466
00:57:56,560 --> 00:58:00,160
Человек хочет быть свободным.
Но сначала должен умереть создатель.
467
00:58:01,040 --> 00:58:05,160
Это просто естественный
порядок вещей.
468
00:58:05,600 --> 00:58:07,400
Дети переживают своих родителей.
469
00:58:07,440 --> 00:58:08,720
Я не понимаю.
470
00:58:09,640 --> 00:58:12,880
Нет, полагаю, вы понимаете, Мэтт.
Подумайте.
471
00:58:14,480 --> 00:58:16,880
Мэтт, если ваша жена умрет.
472
00:58:17,800 --> 00:58:21,280
Тогда ребенок, созданный ею в
комнате, станет частью этого мира
473
00:58:21,320 --> 00:58:25,760
и он свободен,
чтобы жить и чтобы любить
474
00:58:26,760 --> 00:58:28,680
и стареть, как все остальные.
475
00:58:29,440 --> 00:58:34,880
Он свободен и может быть отправлен
в психбольницу до конца жизни.
476
00:58:35,760 --> 00:58:37,320
Вы тоже фикция.
477
00:58:41,200 --> 00:58:42,520
Поэтому вы убили их.
478
00:58:42,600 --> 00:58:45,600
Дело в том, что они
хотели, чтобы я жил.
479
00:58:47,360 --> 00:58:49,280
И знали, что им надо умереть.
480
00:58:51,000 --> 00:58:55,520
Сначала мама убила папу,
а затем она заставила меня...
481
00:58:58,080 --> 00:59:00,760
Это было... это было непросто.
482
00:59:03,040 --> 00:59:05,120
Но вот вопрос для вас.
483
00:59:06,920 --> 00:59:08,200
Что вы будете делать?
484
00:59:10,360 --> 00:59:12,840
Вы убьете ребенка,
чтобы спасти жену?
485
00:59:14,400 --> 00:59:16,760
Или вы убьете жену,
чтобы спасти ребенка?
486
00:59:17,840 --> 00:59:18,800
Кейт?
487
00:59:56,200 --> 01:00:01,600
Ух ты. Как прикольно.
Да, я такого даже не ожидал.
488
01:00:14,640 --> 01:00:17,840
Кейт, я очень волнуюсь. Позвони.
489
01:00:18,240 --> 01:00:21,600
Хорошо?
Или еще лучше: приезжай домой.
490
01:00:56,360 --> 01:00:58,760
Привет, это Кейт,
оставьте сообщение.
491
01:00:58,880 --> 01:00:59,840
Черт!
492
01:02:05,720 --> 01:02:06,680
Где мама?
493
01:02:09,520 --> 01:02:10,480
Я не знаю.
494
01:02:11,840 --> 01:02:13,280
Когда она вернется?
495
01:02:15,480 --> 01:02:16,440
Не знаю.
496
01:02:17,240 --> 01:02:18,640
Ты ничего не знаешь.
497
01:02:19,440 --> 01:02:20,400
Точно.
498
01:02:22,920 --> 01:02:24,360
Что такое фикция?
499
01:02:27,320 --> 01:02:30,280
Ты сказал маме, что я фикция.
Это плохо?
500
01:02:30,680 --> 01:02:33,840
Нет, нет, это ерунда.
501
01:02:34,000 --> 01:02:36,040
Забудь, что я сказал.
Давай поешь.
502
01:02:39,120 --> 01:02:40,720
Ты не мой папа.
503
01:02:42,280 --> 01:02:43,720
Хоть в чем-то мы согласны.
504
01:02:44,280 --> 01:02:47,440
Где он? Где мой настоящий папа?
505
01:02:47,560 --> 01:02:49,360
Что ты с ним сделал?
506
01:02:49,520 --> 01:02:52,400
Где мой настоящий папа?
Скажи мне, где он.
507
01:02:52,560 --> 01:02:54,600
Скажи мне,
где мой настоящий папа.
508
01:02:54,600 --> 01:02:57,880
Слушай. У тебя нет папы.
509
01:02:59,440 --> 01:03:01,080
У тебя и мамы нет.
510
01:03:01,480 --> 01:03:04,120
Кейт не твоя мама.
511
01:03:04,360 --> 01:03:05,480
Нет, это ложь.
512
01:03:05,520 --> 01:03:07,960
Нет, это правда.
513
01:03:08,880 --> 01:03:10,720
И ты не настоящий ребенок.
514
01:03:12,160 --> 01:03:14,160
Хочешь знать, что такое фикция?
М?
515
01:03:14,440 --> 01:03:17,760
Это то, что не настоящее.
Как ты.
516
01:03:19,120 --> 01:03:21,440
Знаешь, почему тебе
нельзя выходить из дома?
517
01:03:22,120 --> 01:03:23,480
Микробы ни причем.
518
01:03:24,080 --> 01:03:28,440
Если ты выйдешь отсюда, ты будешь
становиться старше и старше.
519
01:03:28,440 --> 01:03:32,440
Пока не станешь просто
крохотной кучкой пыли.
520
01:03:32,800 --> 01:03:33,760
Вот почему.
521
01:03:35,200 --> 01:03:36,160
Ты врешь!
522
01:03:37,200 --> 01:03:38,360
Ты мне не веришь.
523
01:03:40,680 --> 01:03:43,520
Не надо. Не надо.
524
01:03:44,920 --> 01:03:46,040
Нет!
525
01:03:46,640 --> 01:03:47,600
Давай.
526
01:03:48,760 --> 01:03:52,160
Узнай, что будет. Давай.
527
01:03:53,240 --> 01:03:57,240
Скажи, ты помнишь хоть что-нибудь
до последних трех месяцев?
528
01:03:58,280 --> 01:04:01,400
Скажи, ты что-нибудь
помнишь вне этого дома?
529
01:04:02,160 --> 01:04:04,560
Ты хоть раз отмечал
день рождения?
530
01:04:06,160 --> 01:04:09,480
Ты не настоящий человек.
Ты идея.
531
01:04:45,400 --> 01:04:48,200
Слушай, Шейн.
Прости меня, ладно?
532
01:04:56,280 --> 01:04:57,560
Правда, прости.
533
01:05:09,320 --> 01:05:10,880
Почитай мне?
534
01:06:06,640 --> 01:06:07,840
Где ты была?
535
01:06:08,400 --> 01:06:09,360
Там.
536
01:06:09,520 --> 01:06:10,480
Я звонил.
537
01:06:11,120 --> 01:06:12,080
Знаю.
538
01:06:19,680 --> 01:06:21,400
Слушай, то,
что ты услышала по телефону...
539
01:06:21,400 --> 01:06:23,040
Я не хочу об этом.
540
01:06:31,200 --> 01:06:32,520
Шейн спит.
541
01:06:32,600 --> 01:06:34,960
А! Хорошо.
542
01:08:27,160 --> 01:08:29,240
Мэтт? Мэтт?
543
01:08:39,240 --> 01:08:41,840
Шейн. Шейн!
544
01:08:42,560 --> 01:08:43,520
Кейт.
545
01:08:53,000 --> 01:08:53,960
О Боже.
546
01:09:18,480 --> 01:09:21,800
Смотри, мама, я теперь большой.
547
01:09:22,600 --> 01:09:23,560
Шейн?
548
01:09:32,600 --> 01:09:33,680
Он не заряжен.
549
01:09:35,480 --> 01:09:37,440
Я знаю, где ты держишь патроны.
550
01:09:38,320 --> 01:09:40,800
Шейн, дай мне пистолет.
551
01:09:40,800 --> 01:09:41,880
Я ненавижу тебя!
552
01:09:42,000 --> 01:09:43,800
Нет! Нет!
553
01:09:45,880 --> 01:09:47,920
Посмотри на меня, Шейн.
554
01:09:48,400 --> 01:09:49,480
Ты врала мне.
555
01:09:50,000 --> 01:09:51,560
Чтобы защитить тебя.
556
01:09:52,240 --> 01:09:55,880
Ты говорила,
мы будем вместе... всегда.
557
01:09:57,760 --> 01:10:00,120
Ты этого хочешь? Да?
558
01:10:02,200 --> 01:10:02,960
Да?
559
01:10:03,040 --> 01:10:04,000
Да.
560
01:10:06,800 --> 01:10:08,320
Все будет хорошо.
561
01:10:10,680 --> 01:10:11,640
Иди сюда.
562
01:10:13,720 --> 01:10:15,000
Все будет хорошо.
563
01:10:18,000 --> 01:10:18,960
Все хорошо.
564
01:10:26,760 --> 01:10:28,920
Хватит, хватит!
565
01:10:36,160 --> 01:10:37,120
Нет! Нет!
566
01:11:04,160 --> 01:11:05,440
Тише.
567
01:11:06,720 --> 01:11:08,400
Тише, тише.
568
01:11:22,560 --> 01:11:23,800
Что произошло?
569
01:11:25,600 --> 01:11:26,920
Ты ударилась головой.
570
01:11:32,560 --> 01:11:34,160
Где Шейн?
571
01:11:40,120 --> 01:11:43,200
Мэтт, где он?
572
01:11:49,440 --> 01:11:50,400
Он мертв.
573
01:11:52,960 --> 01:11:55,640
Что? Как?
574
01:11:57,760 --> 01:12:02,280
Мы дрались за пистолет
и он... получил пулю.
575
01:12:09,600 --> 01:12:11,040
А где его тело?
576
01:12:14,640 --> 01:12:16,080
Я вынес на улицу.
577
01:13:05,560 --> 01:13:08,920
Все хорошо. Все хорошо.
578
01:14:22,840 --> 01:14:23,800
Кейт?
579
01:14:27,720 --> 01:14:28,680
Кейт.
580
01:14:33,360 --> 01:14:34,320
Кейт.
581
01:14:41,120 --> 01:14:42,080
Кейт!
582
01:14:45,000 --> 01:14:47,440
Кейт! Кейт!
583
01:15:27,000 --> 01:15:28,360
Что мы будем делать?
584
01:15:29,120 --> 01:15:30,080
С чем?
585
01:15:31,520 --> 01:15:33,240
С этим местом.
586
01:15:34,360 --> 01:15:36,640
Я не смогу тут больше жить.
587
01:15:39,120 --> 01:15:40,080
Почему?
588
01:15:43,960 --> 01:15:46,320
У тебя еда на губе.
589
01:15:56,040 --> 01:15:57,440
А куда поедем?
590
01:15:58,560 --> 01:16:00,960
У нас нет денег. Нет работы.
591
01:16:02,280 --> 01:16:04,040
Комната обеспечивает нас.
592
01:16:15,120 --> 01:16:18,000
Было тяжело,
но мы преодолеем это.
593
01:16:46,720 --> 01:16:47,680
Ешь.
594
01:19:01,480 --> 01:19:02,960
Чем ты хочешь заняться?
595
01:19:39,080 --> 01:19:40,040
Что ты делаешь?
596
01:19:40,680 --> 01:19:42,040
Тебе же это нравится.
597
01:19:42,080 --> 01:19:43,040
Перестань!
598
01:19:43,040 --> 01:19:45,000
Я видел,
как вы с ним делали это.
599
01:19:53,040 --> 01:19:54,000
Мама.
600
01:20:02,160 --> 01:20:04,640
Помогите! Помогите.
601
01:21:37,160 --> 01:21:38,760
Тшш...
602
01:21:39,000 --> 01:21:40,200
Тшш...
603
01:23:14,520 --> 01:23:15,240
Кейт.
604
01:23:15,880 --> 01:23:17,760
Давай, нам надо уходить.
605
01:23:18,960 --> 01:23:19,840
Мэтт?
606
01:23:19,840 --> 01:23:21,720
Да, это я, идем.
607
01:23:22,520 --> 01:23:23,800
Он выглядит как ты.
608
01:23:24,280 --> 01:23:25,240
Кейт!
609
01:23:27,360 --> 01:23:30,960
Нет, нет, Кейт, не слушай его.
Это фикция. Идем со мной.
610
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
Нет, нет, нет, не слушай его.
Кейт, это я.
611
01:23:35,000 --> 01:23:37,080
- Нет, Кейт, идем со мной.
- Нет.
612
01:23:39,480 --> 01:23:40,440
Пчелка.
613
01:23:42,360 --> 01:23:43,160
Это я.
614
01:23:43,200 --> 01:23:44,440
Да, пчелка.
615
01:23:45,680 --> 01:23:47,600
Давай, пошли.
616
01:23:50,360 --> 01:23:51,320
Шейн.
617
01:24:13,960 --> 01:24:14,920
Черт.
618
01:24:30,280 --> 01:24:31,560
Мы все еще в комнате.
619
01:24:50,960 --> 01:24:52,680
Он играет с нами.
620
01:24:58,640 --> 01:24:59,760
У меня идея.
621
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Мама.
622
01:25:26,800 --> 01:25:27,760
Папа.
623
01:25:30,480 --> 01:25:31,440
Папа!
624
01:25:52,160 --> 01:25:53,360
Мама.
625
01:25:55,520 --> 01:25:56,880
Все хорошо, мама.
626
01:26:01,720 --> 01:26:04,360
Мама! Мама.
627
01:26:57,160 --> 01:26:58,120
Давай!
628
01:27:08,080 --> 01:27:08,920
Мама.
629
01:27:10,960 --> 01:27:11,920
Мама.
630
01:27:24,600 --> 01:27:26,480
Нет, мама!
631
01:27:28,120 --> 01:27:31,000
Мама. Мама.
632
01:27:34,680 --> 01:27:35,640
Прошу тебя.
633
01:27:38,240 --> 01:27:39,480
Прошу тебя.
634
01:27:48,320 --> 01:27:49,280
Мама.
635
01:27:51,000 --> 01:27:51,960
Нет.
636
01:29:36,880 --> 01:29:38,800
МЕСЯЦ СПУСТЯ
637
01:30:04,240 --> 01:30:05,960
Детка, открой,
я принес тебе кофе.
638
01:30:14,040 --> 01:30:15,000
Кейт.
639
01:30:29,560 --> 01:30:30,520
Кейт.
640
01:30:49,920 --> 01:30:50,880
Кейт.
641
01:31:00,258 --> 01:31:05,016
Subtitles by sub.Trader
subscene.com