1 00:01:26,160 --> 00:01:31,320 КОМНАТА ЖЕЛАНИЙ 2 00:01:50,464 --> 00:01:54,740 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:02:21,400 --> 00:02:25,360 О, нет, сейчас не очень удобно. Давай я попозже перезвоню. 4 00:02:26,280 --> 00:02:28,800 Да, глухомань жуткая. 5 00:02:30,040 --> 00:02:33,120 Мам, ну сколько можно спрашивать?! 6 00:02:33,400 --> 00:02:37,840 Я же тебе уже сказала: северная часть штата Нью-Йорк, около Спрингвелла. 7 00:02:39,040 --> 00:02:40,000 Нет. 8 00:02:41,080 --> 00:02:44,800 Нет, нет, никаких руин, просто нужен небольшой ремонт. 9 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 Передай поцелуй от меня. 10 00:02:46,640 --> 00:02:49,240 Нам надо разбирать вещи. Я позвоню тебе позже. 11 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 Обещаю, хорошо? 12 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 Пока, мам. 13 00:02:53,440 --> 00:02:55,720 Пока. Пока, мам. Пока. 14 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 И когда супермама нас посетит? 15 00:02:59,280 --> 00:03:01,200 О! Можешь не надеяться. 16 00:03:02,480 --> 00:03:05,760 Эй, пчелка. Иди сюда, иди. 17 00:03:08,120 --> 00:03:11,560 Все будет хорошо. Обещаю. 18 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 Ну вот. 19 00:03:17,880 --> 00:03:18,840 Дом. 20 00:03:18,840 --> 00:03:21,600 Да. Хм. Милый дом. 21 00:03:35,040 --> 00:03:36,200 Кейт. 22 00:03:38,320 --> 00:03:39,200 Все, я здесь. 23 00:03:39,240 --> 00:03:40,840 Отлично. Отлично. 24 00:04:02,240 --> 00:04:03,200 Кейт? 25 00:04:08,960 --> 00:04:11,240 О, черт. Ты рехнулась? 26 00:04:11,400 --> 00:04:14,200 У меня чуть сердце не остановилось. 27 00:04:42,080 --> 00:04:44,600 Ты чего творишь? Я же сказал, я сделаю. 28 00:04:44,680 --> 00:04:46,160 Где-то через месяц, да? 29 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 Опа, это что значит? 30 00:04:49,440 --> 00:04:51,920 Ты начнешь рисовать, и тебе всё будет до лампочки. 31 00:04:51,960 --> 00:04:52,920 Эй. 32 00:04:53,680 --> 00:04:54,640 Что? 33 00:04:56,000 --> 00:04:57,280 Я тебя не пилила. 34 00:04:57,280 --> 00:04:58,360 Ну конечно. 35 00:04:59,040 --> 00:05:00,680 Ты серьезно? 36 00:05:10,720 --> 00:05:13,200 Ну почему я влюбилась в художника? 37 00:05:19,240 --> 00:05:23,200 Ну, а ведь мама тебя предупреждала. 38 00:05:49,280 --> 00:05:50,240 Эй! 39 00:06:11,800 --> 00:06:12,720 Эй! 40 00:06:13,040 --> 00:06:15,640 Так быстрей, чем по лестнице. Извини. 41 00:07:48,680 --> 00:07:49,640 Кейт! 42 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 Что происходит? 43 00:08:18,920 --> 00:08:19,880 Черт. 44 00:08:22,000 --> 00:08:23,600 Я позвоню электрику. 45 00:08:41,680 --> 00:08:42,800 Мы сделали это. 46 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 Ты станешь великим художником. 47 00:08:50,640 --> 00:08:56,480 А я буду идеальной домохозяйкой, буду медленно превращаться в жирную корову. 48 00:08:57,600 --> 00:08:59,320 Я и жирную тебя буду любить. 49 00:08:59,560 --> 00:09:00,720 Ну конечно. 50 00:09:04,280 --> 00:09:06,360 Тебе надо отпустить длинную бороду. 51 00:09:07,160 --> 00:09:09,080 Все художники-гении с бородами. 52 00:09:16,200 --> 00:09:17,160 Что? 53 00:09:21,120 --> 00:09:22,560 Боже, ты такой трусишка. 54 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 Что? Я не трусишка. 55 00:09:24,920 --> 00:09:26,760 Я знаю, что такое жить в диком месте. 56 00:09:26,760 --> 00:09:27,560 О! Да? 57 00:09:27,600 --> 00:09:28,240 Да. 58 00:09:28,240 --> 00:09:31,200 Да, Бельгия конечно же ужасно дикое место. 59 00:09:31,600 --> 00:09:35,920 Эй, мы делаем тысячу сортов пива, что может быть более диким. 60 00:09:36,600 --> 00:09:39,800 Бог ты мой, во что ты меня втянул? 61 00:09:40,120 --> 00:09:42,080 Я застряла здесь с городским пижоном. 62 00:09:42,120 --> 00:09:43,320 Да? 63 00:09:43,880 --> 00:09:45,880 Иди сюда, деревенская девчушка. 64 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 Я покажу тебе деревенскую девчушку. 65 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 Правда? Ну, покажи мне деревенскую девчушку. 66 00:09:58,840 --> 00:10:01,880 Надо только сделать первый шаг. 67 00:10:02,800 --> 00:10:04,720 Да, я знаю. 68 00:10:06,240 --> 00:10:07,200 Давай. 69 00:10:14,280 --> 00:10:15,880 - Детка. - М? 70 00:10:16,680 --> 00:10:18,280 У нас есть чертежи дома? 71 00:10:18,400 --> 00:10:19,720 Вроде бы есть. 72 00:10:20,040 --> 00:10:21,000 Привет, Андре. 73 00:10:21,040 --> 00:10:23,000 Привет, Катарина. Я сразу к делу. 74 00:10:23,160 --> 00:10:26,360 Ты моя лучшая переводчица и мне нужен этот перевод вчера. 75 00:10:26,480 --> 00:10:28,200 Подхалимство - лучший путь к успеху. 76 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Я знаю, я многого прошу. 77 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 Да, и очень мало платишь. 78 00:10:32,800 --> 00:10:37,280 Две недели?! Я никак не успею за две недели. 79 00:10:38,240 --> 00:10:40,720 Мне нужно больше времени и денег. 80 00:10:41,400 --> 00:10:42,720 И тогда сделаю. 81 00:10:53,120 --> 00:10:56,280 Мэтт! Ты где? Электрик приехал. 82 00:10:56,680 --> 00:10:58,120 О Боже. 83 00:11:08,520 --> 00:11:09,720 Вот здесь. 84 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 Вот черт. Охренеть не встать. 85 00:11:13,320 --> 00:11:14,280 Это точно. 86 00:11:16,640 --> 00:11:17,600 Что? 87 00:11:18,880 --> 00:11:21,080 Эта штука старше моей бабушки. 88 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 И поэтому скачки напряжения? 89 00:11:23,480 --> 00:11:24,760 Возможно. 90 00:11:25,680 --> 00:11:27,080 Можно что-то сделать? 91 00:11:29,800 --> 00:11:32,080 Я такое первый раз вижу. 92 00:11:41,920 --> 00:11:43,840 Похоже, вы не из этих мест? 93 00:11:44,080 --> 00:11:46,800 Да, мы только что переехали из Нью-Йорка. 94 00:11:46,880 --> 00:11:47,840 А до этого? 95 00:11:47,880 --> 00:11:49,280 О, из Европы. 96 00:11:50,440 --> 00:11:54,240 Я очень удивился, когда мне сказали, что кто-то все-таки купил этот дом. 97 00:11:54,760 --> 00:11:57,160 Хотя это давно было. 98 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 А что было давно? 99 00:12:01,160 --> 00:12:04,320 Предыдущие жильцы. Они же были убиты в этом доме. 100 00:12:05,560 --> 00:12:09,200 Понимаете... Черт, вам не говорили? 101 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 Знаете, на вашем месте я бы пока не стал ничего трогать, 102 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 я привезу вам смету, как смогу. 103 00:12:17,320 --> 00:12:18,600 Ну, удачи. 104 00:12:31,880 --> 00:12:35,080 «Спрингвелл убийство в доме» 105 00:12:39,720 --> 00:12:43,880 Дом на крови. Жестокое убийство в округе Кэрролл. 106 00:12:44,400 --> 00:12:46,920 По заявлению полиции, два человека были найдены 107 00:12:46,960 --> 00:12:49,440 мертвыми в своем доме вчера утром около Дарема. 108 00:12:49,560 --> 00:12:51,920 Муж и жена, Пол и Мэйделин Шеффер, 109 00:12:51,920 --> 00:12:54,640 были обнаружены мистером Робертом Корби. 110 00:13:25,120 --> 00:13:28,640 Личность подозреваемого по-прежнему не установлена. 111 00:14:14,560 --> 00:14:16,760 Черт, мне нужна еще бутылка. 112 00:14:57,120 --> 00:14:58,480 Мэтт? 113 00:15:20,280 --> 00:15:22,200 Где ты все это взял? 114 00:15:22,640 --> 00:15:23,600 Смотри! 115 00:15:24,280 --> 00:15:27,040 Это же подлинник Ван Гога! 1889 год. 116 00:15:27,440 --> 00:15:28,400 Да, конечно. 117 00:15:31,080 --> 00:15:33,840 Яблоки. Поля Сезанна. 118 00:15:34,480 --> 00:15:36,880 Мэтт, ты что, пьян? 119 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 Возможно. 120 00:15:39,880 --> 00:15:42,840 Детка, что тебе нужно больше всего? 121 00:15:42,920 --> 00:15:44,160 Ничего не нужно. 122 00:15:44,840 --> 00:15:45,800 Работу получше. 123 00:15:45,880 --> 00:15:47,680 Нет, нет, нет, назови вещь. 124 00:15:47,800 --> 00:15:50,080 Давай, должно же что-то быть. Что угодно. 125 00:15:51,520 --> 00:15:53,240 Пожалуйста, ради меня. 126 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 Я хочу тысячу долларов. 127 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 Как мне в голову не пришло? 128 00:16:03,440 --> 00:16:04,840 Так, так, так. 129 00:16:25,000 --> 00:16:26,320 Они фальшивые? 130 00:16:27,080 --> 00:16:28,720 Похожи на фальшивые? 131 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 Скажи, где ты их нашел? 132 00:16:33,320 --> 00:16:34,280 Здесь. 133 00:16:35,200 --> 00:16:36,720 Как они сюда попали? 134 00:16:36,840 --> 00:16:40,160 Как все остальное. Просто появились. 135 00:16:40,600 --> 00:16:42,760 Ладно, посмотрим, на сколько тебя хватит. 136 00:16:42,840 --> 00:16:44,560 А если я попрошу больше? 137 00:16:46,400 --> 00:16:47,360 Проси. 138 00:16:47,840 --> 00:16:48,800 Десять тысяч. 139 00:16:49,280 --> 00:16:50,720 Давай сто тысяч. 140 00:16:50,760 --> 00:16:52,600 Хорошо. А может миллион? 141 00:16:52,640 --> 00:16:53,720 Проси. 142 00:16:54,760 --> 00:16:55,800 Ладно. 143 00:16:57,280 --> 00:16:59,040 Я хочу миллион долларов. 144 00:17:12,400 --> 00:17:14,760 Эй, эй, эй, стой, стой, стой. 145 00:17:14,960 --> 00:17:16,440 Это жуть какая-то, Мэтт. 146 00:17:16,440 --> 00:17:18,920 Да, конечно. Но почему бы этим не воспользоваться? 147 00:17:21,200 --> 00:17:22,680 У меня нехорошее предчувствие. 148 00:17:22,720 --> 00:17:24,360 Пчелка, перестань. 149 00:17:25,440 --> 00:17:29,520 Давай просто... радоваться. 150 00:17:33,760 --> 00:17:36,160 Эй, ты чего? 151 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 Давай повеселимся. 152 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 Я хочу лучшее шампанское в мире. 153 00:17:45,880 --> 00:17:47,480 Кучу шампанского. 154 00:17:50,440 --> 00:17:53,240 Я хочу больше денег и еще больше. 155 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 Я хочу денег. 156 00:17:59,600 --> 00:18:01,360 Я хочу быть принцессой. 157 00:18:11,240 --> 00:18:14,680 Я только что отказалась от блестящей карьеры переводчицы. 158 00:18:15,800 --> 00:18:17,040 Вот и умница. 159 00:19:34,600 --> 00:19:36,240 О, это что - икра? 160 00:19:36,520 --> 00:19:37,920 Белужья, моя дорогая. 161 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 Самая лучшая икра. 162 00:19:42,720 --> 00:19:44,160 Ты такая алчная. 163 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 Как это работает? 164 00:20:10,800 --> 00:20:13,280 Ну что я могу сказать? Я не знаю. 165 00:20:16,000 --> 00:20:19,240 Компьютер. Всем плевать, как он работает. 166 00:20:19,440 --> 00:20:22,360 Ты просто пользуешься им. 167 00:20:29,880 --> 00:20:32,280 Да, но в компьютерах бывают вирусы. 168 00:22:16,960 --> 00:22:17,920 Кейт. 169 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Привет. 170 00:22:52,920 --> 00:22:53,880 Привет. 171 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 Где твое новое колье? 172 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 Я не знаю. 173 00:23:01,960 --> 00:23:04,040 Все равно это просто фикция. 174 00:23:05,400 --> 00:23:07,120 Я могу получить еще одно. 175 00:23:10,880 --> 00:23:12,240 И еще одно. 176 00:23:14,920 --> 00:23:17,480 И еще одно. 177 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 И еще одно! 178 00:23:38,440 --> 00:23:39,880 Не открывай глаза. 179 00:23:39,880 --> 00:23:40,800 Что? 180 00:23:40,800 --> 00:23:41,760 Не подсматривай. 181 00:23:41,760 --> 00:23:44,400 - Как таинственно. - Тсс, идем, идем. 182 00:23:47,320 --> 00:23:48,480 Теперь открывай. 183 00:23:54,960 --> 00:23:56,440 Давай попробуем еще раз. 184 00:24:00,240 --> 00:24:02,280 Ты помнишь, что говорили врачи. 185 00:24:02,920 --> 00:24:06,800 С тобой все в порядке. И со мной тоже. 186 00:24:08,160 --> 00:24:10,520 Нет причины, чтобы нам не иметь детей. 187 00:24:12,040 --> 00:24:17,640 Но врачи... понятия не имеют, о чем они говорят. 188 00:24:19,480 --> 00:24:21,600 Мы уже дважды пытались. 189 00:24:24,360 --> 00:24:26,120 Оба ребенка не выжили. 190 00:24:26,720 --> 00:24:29,280 Здесь, помнишь? 191 00:24:29,560 --> 00:24:33,160 Это случается с миллионами пар. 192 00:24:33,200 --> 00:24:36,280 Это случилось с нами. Со мной. 193 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 Я больше не пойду на это. 194 00:24:53,720 --> 00:24:56,120 Кейт. Кейт. 195 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 Хочу прокатиться. 196 00:26:21,520 --> 00:26:22,480 Кейт? 197 00:26:24,840 --> 00:26:26,400 Привет. 198 00:26:29,080 --> 00:26:30,040 Кейт? 199 00:26:53,280 --> 00:26:54,440 Чей это ребенок? 200 00:26:56,880 --> 00:26:58,000 Тсс. 201 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Это мальчик. 202 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 Да что с тобой такое?! 203 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 Что? Ты же сам хотел. 204 00:27:19,280 --> 00:27:20,520 Но не так. 205 00:27:20,720 --> 00:27:21,680 По-другому нельзя. 206 00:27:21,720 --> 00:27:22,880 Нет, можно. 207 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Но не нам. 208 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 Мы могли бы попытаться. 209 00:27:25,280 --> 00:27:26,440 И снова впустую? 210 00:27:26,480 --> 00:27:27,600 Ты не можешь этого знать. 211 00:27:28,560 --> 00:27:29,960 Я срезала путь. 212 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 Срезала путь? Ты что, совсем... 213 00:27:31,880 --> 00:27:32,600 Тсс. 214 00:27:32,600 --> 00:27:34,440 Ты совсем рехнулась? 215 00:27:34,840 --> 00:27:37,320 Ты использовала комнату, чтобы получить ребенка. 216 00:27:37,360 --> 00:27:39,200 Да, использовала. 217 00:27:41,160 --> 00:27:43,400 Ну а теперь сделай то, что должна. 218 00:27:43,840 --> 00:27:45,240 Что ты имеешь в виду? 219 00:27:45,320 --> 00:27:48,080 Ты знаешь что. Мы не оставим его. 220 00:27:51,880 --> 00:27:53,600 Подумай серьезно. 221 00:27:54,320 --> 00:27:56,000 Кейт, ты не... 222 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 Кейт. 223 00:28:00,640 --> 00:28:03,240 Кейт, это неправильно. 224 00:28:21,920 --> 00:28:22,880 Давай. 225 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 Говори. 226 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 Я не знаю, что говорить. 227 00:28:51,360 --> 00:28:52,800 Скажи что угодно. 228 00:28:54,040 --> 00:28:55,000 Скажи... 229 00:28:57,360 --> 00:29:00,560 Что хочешь... чтобы он исчез. 230 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Ладно, я сам. 231 00:29:12,760 --> 00:29:13,720 Я сделаю. 232 00:30:05,360 --> 00:30:06,640 Сделай что-нибудь! 233 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 Что я могу сделать?! Посреди ночи. 234 00:30:09,280 --> 00:30:10,680 Тогда иди в комнату. 235 00:30:14,960 --> 00:30:15,920 Тшш... 236 00:30:15,920 --> 00:30:18,640 Я хочу детскую бутылочку с молоком. 237 00:30:24,040 --> 00:30:27,200 Да, спасибо. 238 00:30:31,840 --> 00:30:33,080 Он не хотел ждать. 239 00:30:35,240 --> 00:30:36,360 Как ты...? 240 00:30:36,840 --> 00:30:39,400 Я не знаю. Просто получается. 241 00:30:55,400 --> 00:30:57,320 Ну, кто у нас хороший малыш? 242 00:30:57,720 --> 00:30:58,680 Да. 243 00:31:01,600 --> 00:31:03,160 Что это такое? 244 00:31:09,520 --> 00:31:12,960 «Кровавый убийца до сих пор не опознан...» 245 00:31:18,360 --> 00:31:23,760 «Комната заставила меня сделать это». 246 00:31:24,360 --> 00:31:28,640 «Убийца приговорен к пожизненному заключению в психиатрической больнице» 247 00:32:02,240 --> 00:32:02,960 Да? 248 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Здравствуйте, а.... 249 00:32:05,280 --> 00:32:07,240 Кого из пациентов вы хотите увидеть? 250 00:32:07,480 --> 00:32:08,720 Без имени. 251 00:32:11,440 --> 00:32:14,880 Пациента без имени? Того самого? 252 00:32:15,520 --> 00:32:16,840 У вас их много? 253 00:32:17,120 --> 00:32:18,320 Всего один. 254 00:32:19,480 --> 00:32:21,160 Так в чем проблема? 255 00:32:21,240 --> 00:32:23,680 Если вы хотите видеть кого-то из психиатрического отделения, 256 00:32:23,720 --> 00:32:26,040 вы должны быть в списке лиц, которым разрешено посещение. 257 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 У нашего Джона списка нет. 258 00:32:28,120 --> 00:32:31,360 То есть, его никто ни разу не навестил? За 45 лет? 259 00:32:31,440 --> 00:32:34,560 Репортеры. Вы репортер? 260 00:32:35,520 --> 00:32:36,480 Да. 261 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Вы не репортер. 262 00:33:29,920 --> 00:33:31,320 Меня зовут Мэтт Дьюит. 263 00:33:32,720 --> 00:33:33,960 Я живу в доме в Спрингвелле. 264 00:33:45,680 --> 00:33:47,600 Я долго ждал этого. 265 00:33:48,960 --> 00:33:49,920 Вас. 266 00:33:52,480 --> 00:33:53,760 Как он вам? 267 00:33:54,480 --> 00:33:56,160 Вы знаете про комнату? 268 00:33:57,120 --> 00:33:58,640 Вы развлекаетесь. 269 00:34:02,000 --> 00:34:03,120 Это понятно. 270 00:34:04,960 --> 00:34:06,520 Хорошая одежда. 271 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 Отличная еда. 272 00:34:10,680 --> 00:34:13,720 Возможно, украшения. И деньги. 273 00:34:15,720 --> 00:34:17,480 Телочка, возможно. 274 00:34:22,440 --> 00:34:23,520 Что вам надо? 275 00:34:23,560 --> 00:34:25,240 Почему вы убили Шефферов? 276 00:34:26,640 --> 00:34:28,280 По-другому было нельзя. 277 00:34:29,360 --> 00:34:31,000 Мне нужны ответы. 278 00:34:32,240 --> 00:34:33,960 Вам нужен совет. 279 00:34:35,640 --> 00:34:37,440 Забудьте про комнату. 280 00:34:38,600 --> 00:34:42,200 Уезжайте из дома. И немедленно. Пока еще не поздно. 281 00:34:45,560 --> 00:34:47,080 Нет, не уедете, да? 282 00:34:49,600 --> 00:34:51,680 Я знаю таких, как вы. 283 00:34:51,720 --> 00:34:52,600 Как я? 284 00:34:52,600 --> 00:34:54,360 Да, вам все нужно. 285 00:34:54,560 --> 00:34:57,400 Вы жаждете, жаждете, жаждете и затем... 286 00:34:59,600 --> 00:35:00,560 Умираете. 287 00:35:02,360 --> 00:35:03,720 А вы другой? 288 00:35:03,720 --> 00:35:07,280 О, да. Вы даже не представляете насколько. 289 00:35:09,520 --> 00:35:13,440 Эй, идите сюда, я скажу кое-что. 290 00:35:17,240 --> 00:35:22,000 Страшнее человека, который не может получить то, что хочет, 291 00:35:23,080 --> 00:35:25,720 только человек, который получает все, что хочет. 292 00:35:41,840 --> 00:35:43,360 40 баксов, пожалуйста. 293 00:37:15,720 --> 00:37:17,520 Ты моя букашечка. 294 00:37:21,920 --> 00:37:24,600 Тсс, все хорошо, все хорошо. 295 00:37:25,080 --> 00:37:27,720 Да, пойдем, посмотрим. 296 00:37:28,520 --> 00:37:30,800 Давай посмотрим, что там такое. 297 00:37:31,080 --> 00:37:34,320 Перестань! Перестань! Ты напугаешь ребенка. 298 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 Я пытаюсь понять, как она действует. 299 00:37:37,360 --> 00:37:39,400 Теперь нам это вдруг понадобилось? 300 00:37:40,200 --> 00:37:41,280 Мне – да. 301 00:39:04,680 --> 00:39:05,840 Куда ты собралась? 302 00:39:06,520 --> 00:39:07,360 Подышать. 303 00:39:07,400 --> 00:39:09,280 Нет, это опасно. 304 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 Что ты несешь? 305 00:39:11,440 --> 00:39:12,400 Кейт. 306 00:39:13,720 --> 00:39:14,760 Поверь мне. 307 00:39:15,880 --> 00:39:17,400 Есть причины так говорить. 308 00:39:17,720 --> 00:39:18,840 Какие причины? 309 00:39:19,840 --> 00:39:22,440 Мэтт, какие причины? 310 00:39:25,720 --> 00:39:26,680 Совсем уже. 311 00:39:54,000 --> 00:39:55,360 Мэтт! 312 00:40:07,240 --> 00:40:09,000 Мэтт! 313 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Мэтт! 314 00:41:39,040 --> 00:41:40,840 Ты знаешь, что происходит, да? 315 00:41:41,600 --> 00:41:42,840 Не совсем. 316 00:41:47,880 --> 00:41:49,200 Но что-то ты знаешь. 317 00:41:51,120 --> 00:41:52,560 Есть человек. 318 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Он знает про комнату. 319 00:41:56,760 --> 00:41:57,720 Кто? 320 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 Мистер без имени. 321 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 Перестань, это не смешно. 322 00:42:02,320 --> 00:42:03,280 Забудь. 323 00:42:03,360 --> 00:42:05,080 Мэтт. Прошу тебя. 324 00:42:06,000 --> 00:42:11,440 Кейт, слушай, комната делает вещи, так? 325 00:42:11,840 --> 00:42:15,280 Вот что она делает, она как огромный 3Д принтер. 326 00:42:15,720 --> 00:42:17,000 Она делает вещи. 327 00:42:17,280 --> 00:42:23,360 Но есть одно условие: эти вещи нельзя выносить из дома. 328 00:42:25,320 --> 00:42:26,760 А если вынесешь... 329 00:42:27,040 --> 00:42:28,240 Они стареют? 330 00:42:28,600 --> 00:42:30,080 И превращаются в пыль. 331 00:42:32,280 --> 00:42:35,720 Но... ребенок это не вещь. 332 00:42:38,920 --> 00:42:39,960 Нет, вещь. 333 00:42:42,960 --> 00:42:46,560 Только сделанная из плоти и костей. 334 00:42:48,320 --> 00:42:49,560 И души. 335 00:43:00,960 --> 00:43:01,920 Привет. 336 00:43:11,880 --> 00:43:13,280 Все хорошо. 337 00:43:19,760 --> 00:43:21,160 Все хорошо. 338 00:43:59,680 --> 00:44:01,440 Давай. Давай, соберись. 339 00:44:02,200 --> 00:44:04,640 Том и Кэти... 340 00:44:05,960 --> 00:44:09,160 Том и Кэти идут в поход. 341 00:44:09,200 --> 00:44:10,000 Хорошо. 342 00:44:10,080 --> 00:44:11,160 Что такое поход? 343 00:44:11,400 --> 00:44:14,520 Это когда ты живешь в палатке. Когда у тебя каникулы. 344 00:44:14,560 --> 00:44:15,760 А можно мне в поход? 345 00:44:16,000 --> 00:44:16,960 Нет, нельзя. 346 00:44:17,720 --> 00:44:20,040 Потому же, почему нельзя открывать дверь. 347 00:44:20,160 --> 00:44:21,640 Ты болен, мой любимый. 348 00:44:22,240 --> 00:44:25,160 Но я не чувствую себя больным. 349 00:44:25,280 --> 00:44:29,960 Ну, это потому что ты в доме. Он защищает тебя. 350 00:44:31,040 --> 00:44:34,520 Но если выйдешь отсюда, микробы накинутся на тебя. 351 00:44:34,800 --> 00:44:36,760 А в доме микробов нет? 352 00:44:37,080 --> 00:44:38,360 Только хорошие. 353 00:44:39,600 --> 00:44:40,960 Я хочу в поход. 354 00:44:40,960 --> 00:44:41,920 Посмотрим. 355 00:44:42,760 --> 00:44:46,120 Так. О Боже, сказала Кэти. 356 00:44:46,640 --> 00:44:49,600 Я забыла свою купальную... 357 00:44:50,280 --> 00:44:51,240 Кошку. 358 00:44:52,760 --> 00:44:54,240 Таких кошек не бывает. 359 00:44:54,280 --> 00:44:58,160 Бывает. Возьми кошку, брось в ванну и будет купальная кошка. 360 00:44:58,240 --> 00:45:00,120 Так, Шейн, я не в настроении. 361 00:45:01,840 --> 00:45:05,120 Это «Ш», так что это купальная... 362 00:45:05,320 --> 00:45:06,280 Кошка. 363 00:45:07,280 --> 00:45:10,840 Это шапка. Купальная шапка. Говори. 364 00:45:11,000 --> 00:45:12,240 Купальная кошка. 365 00:45:12,400 --> 00:45:13,360 Хватит. 366 00:45:13,400 --> 00:45:15,280 Кошка, кошка, кошка. 367 00:45:15,320 --> 00:45:16,040 Перестань. 368 00:45:16,080 --> 00:45:17,720 Кошка, кошка, кошка. 369 00:45:17,760 --> 00:45:18,880 Перестань немедленно. 370 00:45:18,920 --> 00:45:20,000 Кошка. 371 00:45:21,760 --> 00:45:22,720 Кошка. 372 00:45:24,880 --> 00:45:27,760 Иди и подними. Быстро, Шейн. 373 00:45:51,000 --> 00:45:54,400 Шейн. Завтрак готов. 374 00:46:09,240 --> 00:46:11,880 Ешь. Давай, ешь яйца. 375 00:46:16,040 --> 00:46:18,640 Шейн, вернись и закончи завтрак. 376 00:46:19,840 --> 00:46:20,800 Быстро. 377 00:46:32,680 --> 00:46:33,640 Доброе утро, мэм. 378 00:46:33,680 --> 00:46:34,760 Доброе утро. 379 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - Спасибо. - Ага. Всего хорошего. 380 00:46:45,640 --> 00:46:47,000 Мэтт, посылка. 381 00:47:53,400 --> 00:47:54,360 Шейн! 382 00:47:56,160 --> 00:47:59,040 Ты совсем, что ли? Ты совсем, что ли? 383 00:47:59,040 --> 00:48:00,080 Что случилось? 384 00:48:02,120 --> 00:48:04,120 Все, все, ладно. 385 00:48:08,200 --> 00:48:09,160 Все хорошо. 386 00:48:20,520 --> 00:48:21,640 Кейт. 387 00:48:23,160 --> 00:48:24,320 Эй. 388 00:48:25,400 --> 00:48:26,720 Так не пойдет. 389 00:48:27,160 --> 00:48:30,520 Не нравится? Можешь уходить. В любой момент. 390 00:49:27,960 --> 00:49:31,800 Перестань, пожалуйста. Зубы заболят. 391 00:50:18,560 --> 00:50:22,120 Я люблю тебя. А ты меня? 392 00:50:23,800 --> 00:50:25,320 Ну конечно. 393 00:50:26,360 --> 00:50:28,080 Можно к тебе? 394 00:50:42,160 --> 00:50:47,000 Я хочу быть с тобой всегда. А ты хочешь быть со мной всегда? 395 00:50:47,120 --> 00:50:48,680 Конечно, хочу. 396 00:50:50,280 --> 00:50:52,000 Конечно. 397 00:50:53,080 --> 00:50:55,520 Иди ко мне, иди. 398 00:51:38,400 --> 00:51:39,720 Что ты тут делаешь? 399 00:51:47,960 --> 00:51:50,760 Что случилось? И долго это будет продолжаться? 400 00:51:51,200 --> 00:51:53,240 Твое нелепое отшельничество. 401 00:51:53,680 --> 00:51:56,960 Я говорил, ему нельзя сюда заходить, это моя комната. 402 00:51:57,000 --> 00:51:59,600 Зачем ты это устраиваешь? Он просто ребенок. 403 00:51:59,640 --> 00:52:01,880 Нет, он не ребенок, он фикция. 404 00:52:01,920 --> 00:52:04,760 Все, мне осточертел этот разговор. 405 00:53:19,840 --> 00:53:21,360 Кейт, Кейт. 406 00:53:21,400 --> 00:53:22,080 Что? 407 00:53:22,120 --> 00:53:23,160 Это ты сделала? 408 00:53:23,360 --> 00:53:24,680 - Который час? - Это ты? 409 00:53:25,040 --> 00:53:26,000 Нет. 410 00:53:48,240 --> 00:53:49,200 Ого. 411 00:54:14,440 --> 00:54:17,280 Шейн, это ты сделал? 412 00:54:20,360 --> 00:54:22,280 Это поразительно. 413 00:54:39,600 --> 00:54:42,000 Мэтт! Что ты делаешь? 414 00:54:43,200 --> 00:54:44,120 Стой! 415 00:54:45,200 --> 00:54:47,480 Не смей сюда заходить. Ты понял? 416 00:54:48,320 --> 00:54:49,560 Отстань от него. 417 00:54:53,680 --> 00:54:54,800 Прости, мама. 418 00:54:55,360 --> 00:54:58,680 Но вы постоянно это делаете, и это же не настоящая улица, 419 00:54:58,720 --> 00:55:00,280 в комнате микробов нет. 420 00:55:37,320 --> 00:55:39,560 Ты не можешь запретить нам заходить в комнату. 421 00:55:39,600 --> 00:55:40,560 Посмотрим. 422 00:55:41,200 --> 00:55:44,320 Мэтт, он просто играл, он не сделал ничего плохого. 423 00:55:44,520 --> 00:55:47,560 Что это значит, Мэтт? Что Шейн умный? 424 00:55:48,280 --> 00:55:49,720 Что он умнее нас? 425 00:55:49,920 --> 00:55:54,080 Это значит, что он может придумать, я не знаю, дракона, 426 00:55:54,760 --> 00:55:57,600 и дракон как по волшебству появится в нашем доме. 427 00:55:57,680 --> 00:55:58,920 Куча драконов. 428 00:55:59,080 --> 00:56:00,040 Ты боишься его? 429 00:56:00,080 --> 00:56:03,040 Конечно, боюсь. И тебе тоже стоит. 430 00:56:03,120 --> 00:56:04,840 Но он всего лишь ребенок. 431 00:56:04,840 --> 00:56:07,040 И он не может управлять своими эмоциями. 432 00:56:07,480 --> 00:56:10,280 Он может разозлиться на тебя, потому что ты не даешь смотреть телик. 433 00:56:10,920 --> 00:56:13,600 Он может захотеть сделать тебе больно. Или мне. 434 00:56:14,040 --> 00:56:15,400 Или нам обоим. 435 00:56:16,040 --> 00:56:19,040 Я не дам ему такую возможность. И ты не должна... 436 00:56:19,080 --> 00:56:19,680 Тшш. 437 00:56:19,720 --> 00:56:20,680 Алло? 438 00:56:23,240 --> 00:56:24,440 Привет, парень. 439 00:56:24,800 --> 00:56:25,840 Да. 440 00:56:30,480 --> 00:56:31,440 Кто это? 441 00:56:33,680 --> 00:56:35,240 Ты же знаешь, тебе нельзя снимать телефон. 442 00:56:35,280 --> 00:56:36,920 Как вы узнали этот номер? 443 00:56:37,000 --> 00:56:37,960 Кто это был? 444 00:56:38,080 --> 00:56:40,720 Он сказал, что его зовут... 445 00:56:41,960 --> 00:56:43,880 Джон Доу. 446 00:56:47,040 --> 00:56:48,800 Не звоните сюда, вам ясно? 447 00:56:49,040 --> 00:56:51,800 Так вы сделали ребенка? Славный парень. 448 00:56:52,480 --> 00:56:54,000 Вы его заказали? 449 00:56:55,880 --> 00:56:57,160 Кто заказал его? 450 00:56:57,480 --> 00:56:59,120 Моя жена. 451 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 Какая у вас связь с комнатой? 452 00:57:14,760 --> 00:57:17,400 Моя мама показала мне ее. Следующий вопрос. 453 00:57:19,240 --> 00:57:22,960 Можно как-то остановить процесс старения? 454 00:57:23,320 --> 00:57:25,120 В смысле, чтобы можно было вынести что-то 455 00:57:25,120 --> 00:57:27,000 из дома и чтобы это не превратилось в пыль? 456 00:57:27,120 --> 00:57:28,080 Да. 457 00:57:28,920 --> 00:57:31,280 Да, способ есть, но не думаю, что вам стоит его узнавать. 458 00:57:31,280 --> 00:57:32,240 Я должен знать. 459 00:57:32,880 --> 00:57:37,160 Но вы знаете правила. Ничто, созданное в комнате, не выживает вне дома. 460 00:57:37,800 --> 00:57:40,200 Вы же знаете это, да? Это не так! 461 00:57:42,240 --> 00:57:44,960 Ответьте: что нужно, чтобы быть свободным. 462 00:57:45,080 --> 00:57:46,640 Мне сейчас не до загадок. 463 00:57:46,680 --> 00:57:47,640 Так что нужно? 464 00:57:49,000 --> 00:57:51,120 Я, я не знаю. 465 00:57:51,200 --> 00:57:55,400 Бог должен умереть, конечно. Вы что, не читали Ницше? 466 00:57:56,560 --> 00:58:00,160 Человек хочет быть свободным. Но сначала должен умереть создатель. 467 00:58:01,040 --> 00:58:05,160 Это просто естественный порядок вещей. 468 00:58:05,600 --> 00:58:07,400 Дети переживают своих родителей. 469 00:58:07,440 --> 00:58:08,720 Я не понимаю. 470 00:58:09,640 --> 00:58:12,880 Нет, полагаю, вы понимаете, Мэтт. Подумайте. 471 00:58:14,480 --> 00:58:16,880 Мэтт, если ваша жена умрет. 472 00:58:17,800 --> 00:58:21,280 Тогда ребенок, созданный ею в комнате, станет частью этого мира 473 00:58:21,320 --> 00:58:25,760 и он свободен, чтобы жить и чтобы любить 474 00:58:26,760 --> 00:58:28,680 и стареть, как все остальные. 475 00:58:29,440 --> 00:58:34,880 Он свободен и может быть отправлен в психбольницу до конца жизни. 476 00:58:35,760 --> 00:58:37,320 Вы тоже фикция. 477 00:58:41,200 --> 00:58:42,520 Поэтому вы убили их. 478 00:58:42,600 --> 00:58:45,600 Дело в том, что они хотели, чтобы я жил. 479 00:58:47,360 --> 00:58:49,280 И знали, что им надо умереть. 480 00:58:51,000 --> 00:58:55,520 Сначала мама убила папу, а затем она заставила меня... 481 00:58:58,080 --> 00:59:00,760 Это было... это было непросто. 482 00:59:03,040 --> 00:59:05,120 Но вот вопрос для вас. 483 00:59:06,920 --> 00:59:08,200 Что вы будете делать? 484 00:59:10,360 --> 00:59:12,840 Вы убьете ребенка, чтобы спасти жену? 485 00:59:14,400 --> 00:59:16,760 Или вы убьете жену, чтобы спасти ребенка? 486 00:59:17,840 --> 00:59:18,800 Кейт? 487 00:59:56,200 --> 01:00:01,600 Ух ты. Как прикольно. Да, я такого даже не ожидал. 488 01:00:14,640 --> 01:00:17,840 Кейт, я очень волнуюсь. Позвони. 489 01:00:18,240 --> 01:00:21,600 Хорошо? Или еще лучше: приезжай домой. 490 01:00:56,360 --> 01:00:58,760 Привет, это Кейт, оставьте сообщение. 491 01:00:58,880 --> 01:00:59,840 Черт! 492 01:02:05,720 --> 01:02:06,680 Где мама? 493 01:02:09,520 --> 01:02:10,480 Я не знаю. 494 01:02:11,840 --> 01:02:13,280 Когда она вернется? 495 01:02:15,480 --> 01:02:16,440 Не знаю. 496 01:02:17,240 --> 01:02:18,640 Ты ничего не знаешь. 497 01:02:19,440 --> 01:02:20,400 Точно. 498 01:02:22,920 --> 01:02:24,360 Что такое фикция? 499 01:02:27,320 --> 01:02:30,280 Ты сказал маме, что я фикция. Это плохо? 500 01:02:30,680 --> 01:02:33,840 Нет, нет, это ерунда. 501 01:02:34,000 --> 01:02:36,040 Забудь, что я сказал. Давай поешь. 502 01:02:39,120 --> 01:02:40,720 Ты не мой папа. 503 01:02:42,280 --> 01:02:43,720 Хоть в чем-то мы согласны. 504 01:02:44,280 --> 01:02:47,440 Где он? Где мой настоящий папа? 505 01:02:47,560 --> 01:02:49,360 Что ты с ним сделал? 506 01:02:49,520 --> 01:02:52,400 Где мой настоящий папа? Скажи мне, где он. 507 01:02:52,560 --> 01:02:54,600 Скажи мне, где мой настоящий папа. 508 01:02:54,600 --> 01:02:57,880 Слушай. У тебя нет папы. 509 01:02:59,440 --> 01:03:01,080 У тебя и мамы нет. 510 01:03:01,480 --> 01:03:04,120 Кейт не твоя мама. 511 01:03:04,360 --> 01:03:05,480 Нет, это ложь. 512 01:03:05,520 --> 01:03:07,960 Нет, это правда. 513 01:03:08,880 --> 01:03:10,720 И ты не настоящий ребенок. 514 01:03:12,160 --> 01:03:14,160 Хочешь знать, что такое фикция? М? 515 01:03:14,440 --> 01:03:17,760 Это то, что не настоящее. Как ты. 516 01:03:19,120 --> 01:03:21,440 Знаешь, почему тебе нельзя выходить из дома? 517 01:03:22,120 --> 01:03:23,480 Микробы ни причем. 518 01:03:24,080 --> 01:03:28,440 Если ты выйдешь отсюда, ты будешь становиться старше и старше. 519 01:03:28,440 --> 01:03:32,440 Пока не станешь просто крохотной кучкой пыли. 520 01:03:32,800 --> 01:03:33,760 Вот почему. 521 01:03:35,200 --> 01:03:36,160 Ты врешь! 522 01:03:37,200 --> 01:03:38,360 Ты мне не веришь. 523 01:03:40,680 --> 01:03:43,520 Не надо. Не надо. 524 01:03:44,920 --> 01:03:46,040 Нет! 525 01:03:46,640 --> 01:03:47,600 Давай. 526 01:03:48,760 --> 01:03:52,160 Узнай, что будет. Давай. 527 01:03:53,240 --> 01:03:57,240 Скажи, ты помнишь хоть что-нибудь до последних трех месяцев? 528 01:03:58,280 --> 01:04:01,400 Скажи, ты что-нибудь помнишь вне этого дома? 529 01:04:02,160 --> 01:04:04,560 Ты хоть раз отмечал день рождения? 530 01:04:06,160 --> 01:04:09,480 Ты не настоящий человек. Ты идея. 531 01:04:45,400 --> 01:04:48,200 Слушай, Шейн. Прости меня, ладно? 532 01:04:56,280 --> 01:04:57,560 Правда, прости. 533 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 Почитай мне? 534 01:06:06,640 --> 01:06:07,840 Где ты была? 535 01:06:08,400 --> 01:06:09,360 Там. 536 01:06:09,520 --> 01:06:10,480 Я звонил. 537 01:06:11,120 --> 01:06:12,080 Знаю. 538 01:06:19,680 --> 01:06:21,400 Слушай, то, что ты услышала по телефону... 539 01:06:21,400 --> 01:06:23,040 Я не хочу об этом. 540 01:06:31,200 --> 01:06:32,520 Шейн спит. 541 01:06:32,600 --> 01:06:34,960 А! Хорошо. 542 01:08:27,160 --> 01:08:29,240 Мэтт? Мэтт? 543 01:08:39,240 --> 01:08:41,840 Шейн. Шейн! 544 01:08:42,560 --> 01:08:43,520 Кейт. 545 01:08:53,000 --> 01:08:53,960 О Боже. 546 01:09:18,480 --> 01:09:21,800 Смотри, мама, я теперь большой. 547 01:09:22,600 --> 01:09:23,560 Шейн? 548 01:09:32,600 --> 01:09:33,680 Он не заряжен. 549 01:09:35,480 --> 01:09:37,440 Я знаю, где ты держишь патроны. 550 01:09:38,320 --> 01:09:40,800 Шейн, дай мне пистолет. 551 01:09:40,800 --> 01:09:41,880 Я ненавижу тебя! 552 01:09:42,000 --> 01:09:43,800 Нет! Нет! 553 01:09:45,880 --> 01:09:47,920 Посмотри на меня, Шейн. 554 01:09:48,400 --> 01:09:49,480 Ты врала мне. 555 01:09:50,000 --> 01:09:51,560 Чтобы защитить тебя. 556 01:09:52,240 --> 01:09:55,880 Ты говорила, мы будем вместе... всегда. 557 01:09:57,760 --> 01:10:00,120 Ты этого хочешь? Да? 558 01:10:02,200 --> 01:10:02,960 Да? 559 01:10:03,040 --> 01:10:04,000 Да. 560 01:10:06,800 --> 01:10:08,320 Все будет хорошо. 561 01:10:10,680 --> 01:10:11,640 Иди сюда. 562 01:10:13,720 --> 01:10:15,000 Все будет хорошо. 563 01:10:18,000 --> 01:10:18,960 Все хорошо. 564 01:10:26,760 --> 01:10:28,920 Хватит, хватит! 565 01:10:36,160 --> 01:10:37,120 Нет! Нет! 566 01:11:04,160 --> 01:11:05,440 Тише. 567 01:11:06,720 --> 01:11:08,400 Тише, тише. 568 01:11:22,560 --> 01:11:23,800 Что произошло? 569 01:11:25,600 --> 01:11:26,920 Ты ударилась головой. 570 01:11:32,560 --> 01:11:34,160 Где Шейн? 571 01:11:40,120 --> 01:11:43,200 Мэтт, где он? 572 01:11:49,440 --> 01:11:50,400 Он мертв. 573 01:11:52,960 --> 01:11:55,640 Что? Как? 574 01:11:57,760 --> 01:12:02,280 Мы дрались за пистолет и он... получил пулю. 575 01:12:09,600 --> 01:12:11,040 А где его тело? 576 01:12:14,640 --> 01:12:16,080 Я вынес на улицу. 577 01:13:05,560 --> 01:13:08,920 Все хорошо. Все хорошо. 578 01:14:22,840 --> 01:14:23,800 Кейт? 579 01:14:27,720 --> 01:14:28,680 Кейт. 580 01:14:33,360 --> 01:14:34,320 Кейт. 581 01:14:41,120 --> 01:14:42,080 Кейт! 582 01:14:45,000 --> 01:14:47,440 Кейт! Кейт! 583 01:15:27,000 --> 01:15:28,360 Что мы будем делать? 584 01:15:29,120 --> 01:15:30,080 С чем? 585 01:15:31,520 --> 01:15:33,240 С этим местом. 586 01:15:34,360 --> 01:15:36,640 Я не смогу тут больше жить. 587 01:15:39,120 --> 01:15:40,080 Почему? 588 01:15:43,960 --> 01:15:46,320 У тебя еда на губе. 589 01:15:56,040 --> 01:15:57,440 А куда поедем? 590 01:15:58,560 --> 01:16:00,960 У нас нет денег. Нет работы. 591 01:16:02,280 --> 01:16:04,040 Комната обеспечивает нас. 592 01:16:15,120 --> 01:16:18,000 Было тяжело, но мы преодолеем это. 593 01:16:46,720 --> 01:16:47,680 Ешь. 594 01:19:01,480 --> 01:19:02,960 Чем ты хочешь заняться? 595 01:19:39,080 --> 01:19:40,040 Что ты делаешь? 596 01:19:40,680 --> 01:19:42,040 Тебе же это нравится. 597 01:19:42,080 --> 01:19:43,040 Перестань! 598 01:19:43,040 --> 01:19:45,000 Я видел, как вы с ним делали это. 599 01:19:53,040 --> 01:19:54,000 Мама. 600 01:20:02,160 --> 01:20:04,640 Помогите! Помогите. 601 01:21:37,160 --> 01:21:38,760 Тшш... 602 01:21:39,000 --> 01:21:40,200 Тшш... 603 01:23:14,520 --> 01:23:15,240 Кейт. 604 01:23:15,880 --> 01:23:17,760 Давай, нам надо уходить. 605 01:23:18,960 --> 01:23:19,840 Мэтт? 606 01:23:19,840 --> 01:23:21,720 Да, это я, идем. 607 01:23:22,520 --> 01:23:23,800 Он выглядит как ты. 608 01:23:24,280 --> 01:23:25,240 Кейт! 609 01:23:27,360 --> 01:23:30,960 Нет, нет, Кейт, не слушай его. Это фикция. Идем со мной. 610 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Нет, нет, нет, не слушай его. Кейт, это я. 611 01:23:35,000 --> 01:23:37,080 - Нет, Кейт, идем со мной. - Нет. 612 01:23:39,480 --> 01:23:40,440 Пчелка. 613 01:23:42,360 --> 01:23:43,160 Это я. 614 01:23:43,200 --> 01:23:44,440 Да, пчелка. 615 01:23:45,680 --> 01:23:47,600 Давай, пошли. 616 01:23:50,360 --> 01:23:51,320 Шейн. 617 01:24:13,960 --> 01:24:14,920 Черт. 618 01:24:30,280 --> 01:24:31,560 Мы все еще в комнате. 619 01:24:50,960 --> 01:24:52,680 Он играет с нами. 620 01:24:58,640 --> 01:24:59,760 У меня идея. 621 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Мама. 622 01:25:26,800 --> 01:25:27,760 Папа. 623 01:25:30,480 --> 01:25:31,440 Папа! 624 01:25:52,160 --> 01:25:53,360 Мама. 625 01:25:55,520 --> 01:25:56,880 Все хорошо, мама. 626 01:26:01,720 --> 01:26:04,360 Мама! Мама. 627 01:26:57,160 --> 01:26:58,120 Давай! 628 01:27:08,080 --> 01:27:08,920 Мама. 629 01:27:10,960 --> 01:27:11,920 Мама. 630 01:27:24,600 --> 01:27:26,480 Нет, мама! 631 01:27:28,120 --> 01:27:31,000 Мама. Мама. 632 01:27:34,680 --> 01:27:35,640 Прошу тебя. 633 01:27:38,240 --> 01:27:39,480 Прошу тебя. 634 01:27:48,320 --> 01:27:49,280 Мама. 635 01:27:51,000 --> 01:27:51,960 Нет. 636 01:29:36,880 --> 01:29:38,800 МЕСЯЦ СПУСТЯ 637 01:30:04,240 --> 01:30:05,960 Детка, открой, я принес тебе кофе. 638 01:30:14,040 --> 01:30:15,000 Кейт. 639 01:30:29,560 --> 01:30:30,520 Кейт. 640 01:30:49,920 --> 01:30:50,880 Кейт. 641 01:31:00,258 --> 01:31:05,016 Subtitles by sub.Trader subscene.com