1 00:01:00,103 --> 00:01:05,548 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:27,450 --> 00:02:31,660 Désolée, c'est pas le moment... Je te rappelle plus tard ? 3 00:02:32,158 --> 00:02:35,202 Oui, c'est perdu au milieu de nulle part. 4 00:02:36,367 --> 00:02:39,327 Maman, tu poses toujours les mêmes questions. 5 00:02:39,908 --> 00:02:41,702 Je te l'ai déjà dit, 6 00:02:41,867 --> 00:02:44,744 c'est au nord de l'État de New York, près de Springwell. 7 00:02:45,658 --> 00:02:47,035 Non... 8 00:02:47,700 --> 00:02:49,827 Non, ce n'est pas une ruine. 9 00:02:49,992 --> 00:02:53,369 Il faut juste la retaper un peu. - Embrasse-la. 10 00:02:53,658 --> 00:02:58,119 Je dois y aller, je te rappelle plus tard, promis. 11 00:02:58,867 --> 00:03:00,119 Au revoir, maman. 12 00:03:00,783 --> 00:03:02,785 Paca paca, maman, paca. 13 00:03:04,450 --> 00:03:09,035 Alors, elle vient quand la reine mère ? - Compte pas là-dessus ! 14 00:03:10,033 --> 00:03:11,660 Hé, ma fleur... 15 00:03:12,450 --> 00:03:13,994 Viens là... 16 00:03:16,117 --> 00:03:18,244 Ça va aller. 17 00:03:18,617 --> 00:03:19,869 Je te le promets. 18 00:03:23,867 --> 00:03:25,077 Regarde. 19 00:03:26,117 --> 00:03:28,202 C'est chez nous. - Oui. 20 00:03:28,992 --> 00:03:30,369 Notre chez-nous. 21 00:03:32,408 --> 00:03:35,535 À VENDRE VENDU 22 00:03:44,033 --> 00:03:46,035 Kate ! 23 00:03:47,450 --> 00:03:49,952 Oui, je suis là. - Ouf ! OK... 24 00:04:12,242 --> 00:04:13,785 Kate ? 25 00:04:17,116 --> 00:04:18,410 Putain ! 26 00:04:20,450 --> 00:04:22,285 T'es folle ? 27 00:04:22,450 --> 00:04:24,827 Tu m'as fait totalement flipper. 28 00:04:53,617 --> 00:04:56,202 Qu'est-ce que tu fais ? Je t'ai dit, je m'en occupe. 29 00:04:56,450 --> 00:04:59,869 Le mois prochain ? - Ça veut dire quoi, ça ? 30 00:05:01,200 --> 00:05:03,994 Que tu vas te mettre à dessiner et que plus rien n'aura d'importance. 31 00:05:04,200 --> 00:05:05,244 Hé... 32 00:05:06,075 --> 00:05:07,119 Quoi ? 33 00:05:08,117 --> 00:05:11,327 C'était pas une critique. - C'est ça, oui ! 34 00:05:11,575 --> 00:05:13,327 T'es sérieux ? 35 00:05:23,617 --> 00:05:27,119 Quelle idée de tomber amoureuse d'un artiste... 36 00:05:34,408 --> 00:05:36,785 Ta mère t'avait prévenue pourtant... 37 00:06:03,992 --> 00:06:05,119 Hé... 38 00:06:27,325 --> 00:06:28,202 Hé ! 39 00:06:28,492 --> 00:06:31,035 Ça va plus vite que les escaliers. Désolé. 40 00:08:08,325 --> 00:08:09,535 Kate ? 41 00:08:33,575 --> 00:08:35,410 Qu'est-ce qui se passe ? 42 00:08:39,867 --> 00:08:40,994 Merde. 43 00:08:42,825 --> 00:08:45,077 J'appelle un électricien. 44 00:09:03,367 --> 00:09:05,202 Mission accomplie. 45 00:09:10,575 --> 00:09:13,660 Tu vas devenir un grand peintre, et moi... 46 00:09:14,367 --> 00:09:16,452 la parfaite femme au foyer 47 00:09:16,617 --> 00:09:19,369 avant de devenir une grosse vache... 48 00:09:20,325 --> 00:09:23,994 Je t'aimerai grosse. - C'est ça, ouais. 49 00:09:26,908 --> 00:09:29,410 Tu devrais te laisser pousser la barbe. 50 00:09:29,867 --> 00:09:32,410 Les grands peintres ont tous une longue barbe. 51 00:09:39,367 --> 00:09:40,660 Quoi ? 52 00:09:44,450 --> 00:09:48,202 Nan, mais quel trouillard ! - Quoi ? Je suis pas un trouillard. 53 00:09:48,367 --> 00:09:51,744 Ça me connaît, la vie sauvage. - Ah bon ? 54 00:09:51,992 --> 00:09:55,119 Jamais rien vu de sauvage en Belgique. 55 00:09:55,367 --> 00:09:58,035 On doit brasser au moins mille sortes de bières. 56 00:09:58,200 --> 00:10:00,327 Je trouve ça plutôt sauvage, moi... 57 00:10:01,950 --> 00:10:04,285 Dans quoi m'as-tu traînée ? 58 00:10:04,450 --> 00:10:07,327 Je me retrouve coincée ici avec un pauvre citadin. 59 00:10:08,242 --> 00:10:10,410 Viens ici, petite paysanne. 60 00:10:11,658 --> 00:10:13,869 Je vais t'en faire voir de la paysanne. 61 00:10:14,033 --> 00:10:16,244 J'attends. Vas-y, montre-moi. 62 00:10:23,617 --> 00:10:27,077 Tu dois juste faire le premier pas. 63 00:10:27,825 --> 00:10:29,535 Oui, je sais. 64 00:10:31,617 --> 00:10:33,369 Alors lance-toi. 65 00:10:39,992 --> 00:10:41,494 Chérie ? 66 00:10:42,408 --> 00:10:45,577 On a les plans de la maison ? - Je crois, oui. 67 00:10:45,867 --> 00:10:48,910 Bonjour, André. - Salut, Katarina. Allons droit au but : 68 00:10:49,075 --> 00:10:52,410 tu es ma meilleure traductrice et il me faut ça pour... hier. 69 00:10:52,575 --> 00:10:54,202 Quel flatteur. 70 00:10:54,367 --> 00:10:57,744 Je sais que je te demande beaucoup. - Pour pas grand-chose. 71 00:10:59,158 --> 00:11:00,785 Deux semaines ? 72 00:11:01,617 --> 00:11:04,369 Je ne peux pas le faire. Impossible en deux semaines. 73 00:11:04,867 --> 00:11:07,744 Il me faut plus de temps... et d'argent. 74 00:11:20,450 --> 00:11:22,869 Matt ? L'électricien est là. 75 00:11:24,408 --> 00:11:25,744 Mon Dieu. 76 00:11:36,283 --> 00:11:37,869 Et voilà. 77 00:11:38,450 --> 00:11:40,869 J'y crois pas ! 78 00:11:41,283 --> 00:11:42,702 Je sais. 79 00:11:44,908 --> 00:11:45,785 Quoi ? 80 00:11:47,242 --> 00:11:49,577 Ce truc est plus vieux que ma grand-mère. 81 00:11:50,783 --> 00:11:53,327 Ça explique les courts-circuits ? - Peut-être. 82 00:11:54,408 --> 00:11:56,494 Vous pouvez faire quelque chose ? 83 00:11:58,450 --> 00:12:01,035 J'ai jamais vu un truc pareil. 84 00:12:11,158 --> 00:12:13,244 Vous n'êtes pas d'ici, non ? 85 00:12:13,408 --> 00:12:15,952 Non, on vient d'arriver de New York. 86 00:12:16,367 --> 00:12:18,910 Et avant ? - Ah, d'Europe. 87 00:12:19,992 --> 00:12:23,952 C'était surprenant d'apprendre que cette maison avait été rachetée. 88 00:12:24,575 --> 00:12:26,827 Enfin bon, c'était y a longtemps. 89 00:12:29,200 --> 00:12:30,785 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 90 00:12:31,158 --> 00:12:34,202 Les derniers propriétaires... Ils ont été tués dans cette maison. 91 00:12:35,867 --> 00:12:37,410 Vous savez... 92 00:12:37,658 --> 00:12:40,285 Merde ! Personne vous a prévenu ? 93 00:12:42,658 --> 00:12:45,577 Bon, si j'étais vous, je ne toucherais à rien. 94 00:12:45,742 --> 00:12:47,785 Je vous fais un devis dès que possible. 95 00:12:47,950 --> 00:12:49,244 Bonne chance. 96 00:13:03,367 --> 00:13:06,452 Meurtre maison Springwell 97 00:13:11,450 --> 00:13:13,244 "Maison du crime. 98 00:13:13,408 --> 00:13:16,035 Meurtre brutal dans le comté de Carroll. 99 00:13:16,200 --> 00:13:21,035 Deux personnes retrouvées mortes chez elles près de Durham. 100 00:13:21,492 --> 00:13:24,619 Le couple, Paul et Madeline Shaeffer, 101 00:13:24,950 --> 00:13:27,619 a été retrouvé par M. Robert Korby". 102 00:13:58,700 --> 00:14:02,410 "L'identité du suspect reste inconnue". 103 00:14:50,200 --> 00:14:52,869 Mon Dieu, j'ai besoin d'une autre bouteille. 104 00:15:34,575 --> 00:15:36,119 Matt ? 105 00:15:58,533 --> 00:16:00,244 D'où tu sors tous ces trucs ? 106 00:16:01,325 --> 00:16:02,369 Chérie ! 107 00:16:02,825 --> 00:16:05,410 Un Van Gogh ! 1889. 108 00:16:05,825 --> 00:16:06,994 Bien sûr... 109 00:16:09,950 --> 00:16:11,369 Les Pommes. 110 00:16:11,908 --> 00:16:13,160 De Paul Cézanne. 111 00:16:13,450 --> 00:16:15,869 Matt, t'as fumé ou quoi ? 112 00:16:17,200 --> 00:16:18,535 Peut-être. 113 00:16:19,408 --> 00:16:21,785 Chérie... qu'est-ce que tu désires le plus au monde ? 114 00:16:22,117 --> 00:16:24,952 Rien... Un boulot qui paye mieux. 115 00:16:25,200 --> 00:16:27,202 Non, demande, demande quelque chose. 116 00:16:27,367 --> 00:16:29,994 Il y a forcément quelque chose. N'importe quoi. 117 00:16:31,450 --> 00:16:33,244 S'il te plaît. Pour moi. 118 00:16:33,575 --> 00:16:35,702 Je veux mille dollars. 119 00:16:38,658 --> 00:16:40,994 Pourquoi j'ai pas pensé à ça ? 120 00:16:43,450 --> 00:16:45,369 OK... OK, OK... 121 00:17:06,033 --> 00:17:07,952 C'est pas des vrais ? 122 00:17:08,450 --> 00:17:09,577 À ton avis ? 123 00:17:12,492 --> 00:17:14,119 Où tu les as trouvés ? 124 00:17:14,783 --> 00:17:16,327 Ici. 125 00:17:16,658 --> 00:17:18,077 D'où ils sortent ? 126 00:17:18,408 --> 00:17:20,660 Comme le reste, ils sont juste... 127 00:17:20,825 --> 00:17:21,869 arrivés là ! 128 00:17:22,325 --> 00:17:26,244 Très bien. Et si je demande plus ? 129 00:17:28,283 --> 00:17:31,285 Allez. - 10 000 ? 130 00:17:31,617 --> 00:17:34,535 Disons cent mille. - OK, pourquoi pas un million ? 131 00:17:34,825 --> 00:17:35,869 Demande. 132 00:17:37,200 --> 00:17:38,368 D'accord. 133 00:17:39,783 --> 00:17:41,660 Je veux un million de dollars. 134 00:17:55,282 --> 00:17:57,659 Hé, hé, hé ! 135 00:17:57,950 --> 00:17:59,369 C'est super flippant, Matt ! 136 00:17:59,699 --> 00:18:02,369 Oui, mais je pense qu'on devrait en profiter. 137 00:18:04,825 --> 00:18:08,202 J'ai un mauvais pressentiment. - Allez, ma fleur ! 138 00:18:12,200 --> 00:18:14,035 Profitons-en... 139 00:18:17,617 --> 00:18:20,119 Hein ? Allez... 140 00:18:23,117 --> 00:18:25,119 Amusons-nous un peu... 141 00:18:27,992 --> 00:18:30,660 Je veux le meilleur champagne au monde. 142 00:18:30,825 --> 00:18:32,035 Des tonnes de champagne. 143 00:18:33,200 --> 00:18:34,577 C'est trop drôle ! 144 00:18:35,533 --> 00:18:38,077 Je veux plus d'argent. Et plus d'argent ! 145 00:18:41,033 --> 00:18:42,785 Je veux de l'argent ! 146 00:18:44,617 --> 00:18:46,744 Je veux être une princesse ! 147 00:18:56,950 --> 00:19:00,494 Je viens de briser ma brillante carrière de traductrice. 148 00:19:01,533 --> 00:19:03,035 Bien joué ! 149 00:20:23,700 --> 00:20:25,285 Oh, c'est du caviar ? 150 00:20:25,617 --> 00:20:27,369 Du Beluga, très chère. 151 00:20:27,533 --> 00:20:29,077 La Rolls des caviars. 152 00:20:31,992 --> 00:20:33,994 Tellement vénale... 153 00:20:56,533 --> 00:20:59,244 Comment... ça marche ? 154 00:21:01,283 --> 00:21:04,077 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? C'est... je sais pas... 155 00:21:06,658 --> 00:21:07,994 Un ordinateur ? 156 00:21:08,242 --> 00:21:11,369 On s'en fout, comment ça marche. On s'en sert... 157 00:21:12,200 --> 00:21:13,660 et c'est tout. 158 00:21:21,325 --> 00:21:23,785 Oui, mais les ordinateurs peuvent choper des virus. 159 00:23:12,742 --> 00:23:13,744 Kate ? 160 00:23:48,617 --> 00:23:49,619 Coucou... 161 00:23:50,200 --> 00:23:51,369 Coucou... 162 00:23:53,575 --> 00:23:55,827 Qu'est-ce que t'as fait de ton collier ? 163 00:23:56,533 --> 00:23:57,910 Je sais pas. 164 00:23:59,575 --> 00:24:02,119 De toute façon, c'était une illusion. 165 00:24:03,117 --> 00:24:05,827 Je pourrai toujours en demander un autre... 166 00:24:08,700 --> 00:24:10,702 et un autre... 167 00:24:13,033 --> 00:24:16,077 et... un autre... 168 00:24:19,033 --> 00:24:21,660 et... un autre ! 169 00:24:37,658 --> 00:24:39,744 N'ouvre pas les yeux. - Quoi ? 170 00:24:39,908 --> 00:24:41,160 Pas de triche. 171 00:24:41,325 --> 00:24:44,119 Quel mystère ! - Chut, viens, allez. 172 00:24:46,658 --> 00:24:48,535 Ouvre ! 173 00:24:54,867 --> 00:24:56,702 Donnons-nous une autre chance. 174 00:25:00,617 --> 00:25:03,077 Chérie, rappelle-toi ce que les médecins ont dit. 175 00:25:03,242 --> 00:25:04,910 Tout va bien chez toi. 176 00:25:05,492 --> 00:25:07,119 Tout va bien chez moi. 177 00:25:08,283 --> 00:25:10,452 Rien ne nous empêche d'avoir des enfants. 178 00:25:12,617 --> 00:25:14,244 Les médecins... 179 00:25:15,992 --> 00:25:18,369 Ne savent pas de quoi ils parlent. 180 00:25:20,408 --> 00:25:22,410 On a déjà essayé deux fois. 181 00:25:25,367 --> 00:25:27,119 Les deux bébés sont morts. 182 00:25:27,908 --> 00:25:30,327 Là-dedans, tu te rappelles ? 183 00:25:30,908 --> 00:25:34,077 Ça arrive à des millions de couples. 184 00:25:34,408 --> 00:25:36,369 Ça nous est arrivé à nous. 185 00:25:36,992 --> 00:25:38,369 À moi. 186 00:25:45,783 --> 00:25:47,785 Je ne peux pas revivre ça. 187 00:25:55,992 --> 00:25:58,660 Kate... Kate. 188 00:26:33,783 --> 00:26:35,369 Je vais faire un tour. 189 00:27:27,492 --> 00:27:28,869 Kate ? 190 00:27:30,908 --> 00:27:32,077 Coucou. 191 00:27:35,450 --> 00:27:36,452 Kate ? 192 00:28:00,408 --> 00:28:02,369 C'est à qui, ce bébé ? 193 00:28:09,283 --> 00:28:10,702 C'est un garçon. 194 00:28:17,700 --> 00:28:20,327 Mais qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 195 00:28:25,617 --> 00:28:27,494 Quoi ? C'est ce que tu voulais. 196 00:28:27,658 --> 00:28:29,910 Pas comme ça. - On avait pas le choix. 197 00:28:30,075 --> 00:28:32,327 Bien sûr que si. - Pas nous, non. 198 00:28:32,492 --> 00:28:34,952 On aurait pu essayer encore. - Et échouer encore ? 199 00:28:35,117 --> 00:28:36,410 Ça, t'en sais rien. 200 00:28:37,200 --> 00:28:38,619 J'ai pris un raccourci. 201 00:28:38,783 --> 00:28:40,410 Un raccourci ? T'es complètement ta... 202 00:28:40,575 --> 00:28:42,869 Chut ! - T'es complètement tarée, putain ! 203 00:28:43,825 --> 00:28:46,244 T'as utilisé la Chambre pour faire un bébé. 204 00:28:46,408 --> 00:28:48,327 Oui ! Oui ! 205 00:28:50,283 --> 00:28:52,077 Maintenant, tu sais ce qu'il te reste à faire. 206 00:28:53,075 --> 00:28:56,035 Qu'est-ce que tu dis ? - Tu le sais très bien. 207 00:28:56,200 --> 00:28:58,202 On ne le garde pas. 208 00:29:01,450 --> 00:29:02,744 T'es pas sérieuse. 209 00:29:04,158 --> 00:29:05,952 Kate, tu n'es pas... 210 00:29:06,742 --> 00:29:07,910 Kate ! 211 00:29:12,242 --> 00:29:14,119 On peut pas faire ça. 212 00:29:32,908 --> 00:29:33,994 Allez... 213 00:29:51,950 --> 00:29:53,452 Dis-le. 214 00:30:00,117 --> 00:30:02,119 Je sais pas quoi dire. 215 00:30:03,533 --> 00:30:05,244 Dis n'importe quoi. 216 00:30:06,158 --> 00:30:07,494 Dis... 217 00:30:10,117 --> 00:30:11,577 que tu veux... 218 00:30:12,117 --> 00:30:13,785 qu'il disparaisse. 219 00:30:22,658 --> 00:30:24,785 C'est bon. Je vais le faire. 220 00:30:26,117 --> 00:30:27,535 Je vais le faire. 221 00:31:20,450 --> 00:31:21,869 Fais quelque chose ! 222 00:31:22,033 --> 00:31:24,202 Quoi ? On est en pleine nuit. 223 00:31:24,492 --> 00:31:26,160 Va dans la Chambre. 224 00:31:31,533 --> 00:31:34,244 Je veux un biberon, avec du lait. 225 00:31:40,033 --> 00:31:41,119 Ouais. 226 00:31:42,075 --> 00:31:43,035 Merci. 227 00:31:48,158 --> 00:31:49,910 Il pouvait pas attendre. 228 00:31:51,742 --> 00:31:52,994 Comment t'as... ? 229 00:31:53,325 --> 00:31:56,202 Je sais pas. Mais ça marche. 230 00:32:27,575 --> 00:32:31,035 John Doe le sanguinaire en procès 231 00:32:31,283 --> 00:32:33,535 Département de Police Westminster 232 00:32:36,825 --> 00:32:39,702 John Doe accusé de meurtre 233 00:32:39,867 --> 00:32:42,702 "C'est la faute de la Chambre" 234 00:32:43,033 --> 00:32:46,410 Internement à vie en institut pour l'assassin 235 00:33:22,492 --> 00:33:24,285 Oui ? - Bonjour, euh... 236 00:33:25,367 --> 00:33:26,994 Qui venez-vous voir ? 237 00:33:27,700 --> 00:33:29,285 Euh... John Doe ? 238 00:33:31,825 --> 00:33:33,744 Vous venez voir John Doe ? 239 00:33:34,408 --> 00:33:35,619 "Le" John Doe ? 240 00:33:36,158 --> 00:33:38,827 Combien y en a-t-il ? - Juste celui-là. 241 00:33:40,200 --> 00:33:41,910 Et donc ? Il y a un problème ? 242 00:33:42,242 --> 00:33:44,494 Pour voir un patient, 243 00:33:44,700 --> 00:33:47,160 vous devez être inscrit sur sa liste de visiteurs. 244 00:33:47,492 --> 00:33:51,119 John Doe n'en a pas. - Personne n'est venu le voir ? 245 00:33:51,325 --> 00:33:53,744 En 45 ans ? - Des journalistes. 246 00:33:54,575 --> 00:33:55,910 Vous êtes journaliste ? 247 00:33:56,742 --> 00:33:57,869 Bien sûr. 248 00:34:45,700 --> 00:34:47,702 Vous n'êtes pas journaliste. 249 00:34:53,533 --> 00:34:55,119 Je m'appelle Matt Dewitt. 250 00:34:56,617 --> 00:34:58,702 Je vis à Springwell. 251 00:35:10,200 --> 00:35:12,869 Ça fait longtemps que j'attends ça... 252 00:35:13,533 --> 00:35:15,160 que je vous attends. 253 00:35:17,283 --> 00:35:18,785 Alors, ça vous plaît ? 254 00:35:19,242 --> 00:35:20,744 Qu'est-ce que vous savez ? 255 00:35:21,991 --> 00:35:23,660 Vous vous amusez bien ? 256 00:35:27,075 --> 00:35:28,119 Allez. 257 00:35:30,158 --> 00:35:32,160 Belles fringues. 258 00:35:33,491 --> 00:35:34,993 Bonne bouffe. 259 00:35:36,158 --> 00:35:38,952 Quelques bijoux, du cash ? 260 00:35:41,200 --> 00:35:43,160 De la chatte ? 261 00:35:48,325 --> 00:35:51,369 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? - Pourquoi avez-vous tué les Shaeffer ? 262 00:35:52,825 --> 00:35:54,826 Je n'ai pas eu le choix. 263 00:35:55,575 --> 00:35:57,244 J'ai besoin de réponses. 264 00:35:58,617 --> 00:36:00,452 Vous avez besoin de conseils. 265 00:36:02,116 --> 00:36:04,327 Oubliez la Chambre. 266 00:36:05,158 --> 00:36:09,494 Barrez-vous de la maison. Maintenant, avant qu'il ne soit trop tard. 267 00:36:12,367 --> 00:36:14,119 Mais vous ne le ferez pas, c'est ça ? 268 00:36:16,492 --> 00:36:19,119 Ça se voit, les types dans votre genre, je connais. 269 00:36:19,450 --> 00:36:21,744 Dans mon genre ? - Les créatures esclaves du désir. 270 00:36:21,992 --> 00:36:25,202 Vous voulez plus, toujours plus, encore plus et puis... 271 00:36:26,908 --> 00:36:28,577 vous crevez. 272 00:36:30,325 --> 00:36:32,452 Et vous êtes différent. - Oh oui. 273 00:36:33,408 --> 00:36:35,702 Vous n'avez pas idée. 274 00:36:38,950 --> 00:36:41,619 Venez là... Je vais vous dire un truc. 275 00:36:45,408 --> 00:36:47,952 La seule chose plus dangereuse 276 00:36:48,117 --> 00:36:50,785 qu'un homme qui ne peut pas avoir ce qu'il désire, 277 00:36:51,700 --> 00:36:54,244 c'est un homme qui peut avoir tout ce qu'il désire. 278 00:37:11,158 --> 00:37:12,910 Quarante dollars, s'il vous plaît. 279 00:38:48,825 --> 00:38:50,702 Oui, mon ange. 280 00:38:56,325 --> 00:38:58,327 Tout va bien. Tout va bien. 281 00:39:00,033 --> 00:39:01,869 Allons voir... 282 00:39:02,033 --> 00:39:04,577 allons voir ce qui se passe. 283 00:39:04,867 --> 00:39:08,244 Arrête ! Arrête ! Est-ce que ça va faire mal au bébé ? 284 00:39:08,783 --> 00:39:10,910 J'essaye de comprendre comment ça marche. 285 00:39:11,450 --> 00:39:13,577 Maintenant t'as besoin de comprendre ? 286 00:39:14,325 --> 00:39:15,785 Oui. 287 00:40:42,325 --> 00:40:44,952 Où tu vas ? - Prendre l'air. 288 00:40:45,117 --> 00:40:47,369 Non ! C'est dangereux. 289 00:40:48,033 --> 00:40:50,244 Qu'est-ce que tu racontes ? - Kate. 290 00:40:51,867 --> 00:40:53,244 Fais-moi confiance. 291 00:40:53,992 --> 00:40:55,702 Je sais de quoi je parle. 292 00:40:55,908 --> 00:40:57,577 Et de quoi tu parles ? 293 00:40:58,283 --> 00:41:01,202 Matt, de quoi tu parles ? 294 00:41:04,117 --> 00:41:05,535 N'importe quoi. 295 00:41:33,742 --> 00:41:35,410 Matt ! 296 00:41:39,408 --> 00:41:41,410 Matt ! 297 00:41:47,908 --> 00:41:49,910 Matt ! 298 00:41:54,242 --> 00:41:56,035 Matt ! 299 00:43:23,158 --> 00:43:25,452 Tu sais ce qui se passe. 300 00:43:25,742 --> 00:43:27,160 Je ne suis pas sûr. 301 00:43:32,242 --> 00:43:34,244 Mais tu sais quelque chose. 302 00:43:35,700 --> 00:43:37,410 Il y a cet homme... 303 00:43:39,783 --> 00:43:42,410 Il sait, pour la Chambre. - Qui ? 304 00:43:44,908 --> 00:43:47,119 Un certain M. John Doe. - Ce n'est pas drôle ! 305 00:43:47,325 --> 00:43:50,160 Laisse tomber. - Matt ! S'il te plaît. 306 00:43:51,158 --> 00:43:52,994 Kate, c'est-à-dire que... 307 00:43:53,158 --> 00:43:56,702 la Chambre fait des choses, OK ? 308 00:43:57,242 --> 00:44:00,994 Elle fabrique. Comme une imprimante 3D géante. 309 00:44:01,367 --> 00:44:04,494 Elle fabrique des choses. À une condition... 310 00:44:05,033 --> 00:44:09,494 que ces choses restent à l'intérieur. 311 00:44:11,367 --> 00:44:12,910 Si tu les sors... 312 00:44:13,075 --> 00:44:14,410 Quoi, elles vieillissent ? 313 00:44:14,825 --> 00:44:16,494 Et tombent en poussière. 314 00:44:18,658 --> 00:44:19,785 Mais... 315 00:44:20,408 --> 00:44:22,702 notre bébé n'est pas une chose. 316 00:44:25,617 --> 00:44:26,952 Si, c'en est une. 317 00:44:29,617 --> 00:44:31,285 Une chose faite de... 318 00:44:32,033 --> 00:44:33,744 chair et d'os. 319 00:44:35,325 --> 00:44:36,910 Et d'une âme. 320 00:44:48,408 --> 00:44:49,785 Coucou... 321 00:44:59,825 --> 00:45:01,702 Tout va bien. 322 00:45:07,950 --> 00:45:09,535 Tout va bien. 323 00:45:49,658 --> 00:45:51,577 Allez, concentre-toi. 324 00:45:52,283 --> 00:45:54,202 Tom... et Katy... 325 00:45:56,325 --> 00:45:59,244 Tom et Katy vont faire du camping. 326 00:45:59,533 --> 00:46:01,744 Bien. - C'est quoi, le camping ? 327 00:46:01,908 --> 00:46:04,952 C'est quand on vit dans une tente. En vacances. 328 00:46:05,117 --> 00:46:08,160 Je peux faire du camping ? - Non. Pas de camping, 329 00:46:08,325 --> 00:46:10,619 et interdit aussi de répondre à la porte. 330 00:46:10,950 --> 00:46:12,660 Tu es malade, mon chéri. 331 00:46:13,158 --> 00:46:16,327 Je ne me sens pas malade. Je n'ai pas de microbes. 332 00:46:17,367 --> 00:46:19,952 C'est parce que tu es dans cette maison. 333 00:46:20,117 --> 00:46:21,785 Elle te protège. 334 00:46:22,325 --> 00:46:25,244 Mais si tu sors, les microbes vont t'attraper. 335 00:46:26,158 --> 00:46:28,660 Il n'y a pas de microbes dans cette maison ? 336 00:46:28,992 --> 00:46:30,494 Que des bons microbes. 337 00:46:31,117 --> 00:46:33,535 Je veux faire du camping. - On verra. 338 00:46:34,450 --> 00:46:38,160 Bon. "Oh là là", dit Katy. 339 00:46:38,408 --> 00:46:41,827 "J'ai oublié mon... de bain." 340 00:46:42,158 --> 00:46:43,244 Poney. 341 00:46:44,825 --> 00:46:47,035 Ça n'existe pas, un poney de bain. - Si. 342 00:46:47,200 --> 00:46:50,827 Mets un poney dans une baignoire, c'est un poney de bain. 343 00:46:50,992 --> 00:46:53,077 Shane, je ne suis pas d'humeur. 344 00:46:54,283 --> 00:46:56,077 C'est un B... 345 00:46:56,242 --> 00:46:58,952 donc c'est un... - Poney. 346 00:46:59,950 --> 00:47:02,952 "Bonnet" ! "Bonnet de bain". 347 00:47:03,200 --> 00:47:05,202 Dis-le. - Poney de bain. 348 00:47:05,450 --> 00:47:08,077 Ça suffit. - Poney, poney, poney. 349 00:47:08,408 --> 00:47:10,619 Arrête. - Poney, poney, poney. 350 00:47:10,783 --> 00:47:13,244 Arrête ça tout de suite ! - Poney ! 351 00:47:15,450 --> 00:47:16,785 Poney ! 352 00:47:18,117 --> 00:47:19,702 Va les ramasser. 353 00:47:20,492 --> 00:47:21,994 Tout de suite, Shane. 354 00:47:45,658 --> 00:47:47,119 Shane ? 355 00:47:47,575 --> 00:47:49,619 Le petit-déjeuner est prêt. 356 00:48:04,658 --> 00:48:07,369 Mange. Allez, mange tes œufs. 357 00:48:11,825 --> 00:48:14,702 Shane, reviens, finis ton petit-déjeuner. 358 00:48:15,367 --> 00:48:16,285 Tout de suite. 359 00:48:29,033 --> 00:48:30,952 Bonjour, madame. - Bonjour. 360 00:48:34,200 --> 00:48:36,160 Merci. - De rien. Bonne journée. 361 00:48:42,492 --> 00:48:44,285 Matt. Colis. 362 00:49:53,033 --> 00:49:54,077 Shane ! 363 00:49:55,867 --> 00:49:57,535 Qu'est-ce qui t'a pris ? 364 00:49:57,867 --> 00:50:00,785 Qu'est-ce qui t'a pris ? - Qu'est-ce qui s'est passé ? 365 00:50:02,283 --> 00:50:04,202 Tout va bien, tout va bien. Viens. 366 00:50:08,658 --> 00:50:10,327 Tout va bien. 367 00:50:21,533 --> 00:50:22,702 Kate ! 368 00:50:24,200 --> 00:50:25,244 Hé ! 369 00:50:26,533 --> 00:50:29,244 Je peux pas vivre comme ça. - Ça te plaît pas ? 370 00:50:29,408 --> 00:50:31,910 N'hésite pas à te barrer ! Quand tu veux ! 371 00:51:31,658 --> 00:51:33,660 Arrête, s'il te plaît. 372 00:51:34,408 --> 00:51:36,494 Tu vas te faire mal aux dents. 373 00:52:24,325 --> 00:52:25,785 Je t'aime. 374 00:52:26,908 --> 00:52:28,369 Est-ce que tu m'aimes ? 375 00:52:29,783 --> 00:52:31,619 Bien sûr que je t'aime ! 376 00:52:32,575 --> 00:52:34,410 Je peux dormir avec toi ? 377 00:52:48,867 --> 00:52:51,160 Je veux rester avec toi pour toujours. 378 00:52:51,325 --> 00:52:53,535 Tu veux aussi rester avec moi pour toujours ? 379 00:52:53,867 --> 00:52:55,827 Bien sûr. 380 00:52:57,492 --> 00:52:59,160 Bien sûr. 381 00:53:00,283 --> 00:53:02,744 Viens là. Viens. 382 00:53:47,408 --> 00:53:49,285 Qu'est-ce que tu fais là ? 383 00:53:57,367 --> 00:54:00,619 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu vas continuer ça longtemps ? 384 00:54:00,783 --> 00:54:03,119 Ton numéro d'ermite à la con. 385 00:54:03,492 --> 00:54:05,619 Il n'a pas le droit de venir ici, 386 00:54:05,783 --> 00:54:08,369 c'est mon atelier. - Pourquoi est-ce que tu fais ça ? 387 00:54:08,533 --> 00:54:10,619 C'est un enfant ! - Non ! 388 00:54:10,783 --> 00:54:14,910 C'est une illusion ! - Pas encore cette putain de discussion. 389 00:55:33,283 --> 00:55:35,035 Kate ! Kate ! 390 00:55:35,325 --> 00:55:37,577 C'est toi qui as fait ça ? - Il est quelle heure ? 391 00:55:37,742 --> 00:55:39,160 C'est toi ? - Non. 392 00:56:30,408 --> 00:56:31,327 Shane... 393 00:56:31,825 --> 00:56:33,452 C'est toi qui as fait ça ? 394 00:56:36,408 --> 00:56:38,285 C'est incroyable. 395 00:56:56,033 --> 00:56:56,994 Matt ! 396 00:56:57,533 --> 00:56:59,369 Qu'est-ce qui te prend ? 397 00:57:00,033 --> 00:57:00,994 Arrête ! 398 00:57:02,117 --> 00:57:04,827 Tu ne rentres pas ici, tu comprends ? 399 00:57:05,367 --> 00:57:06,910 Laisse-le tranquille. 400 00:57:10,658 --> 00:57:12,327 Je suis désolé, maman. 401 00:57:12,700 --> 00:57:15,785 Tu le fais tout le temps, et c'est pas vraiment le dehors, 402 00:57:15,950 --> 00:57:18,535 y a pas de microbes dans la Chambre. 403 00:57:34,825 --> 00:57:36,244 Tout va bien. 404 00:57:56,075 --> 00:57:58,619 Tu ne peux pas nous interdire d'aller dans la Chambre. 405 00:57:58,783 --> 00:58:00,244 Alors là... 406 00:58:00,408 --> 00:58:03,577 Matt, c'était qu'un jeu pour lui. Il n'a fait de mal à personne. 407 00:58:03,908 --> 00:58:05,785 Qu'est-ce que ça veut dire, Matt ? 408 00:58:05,950 --> 00:58:07,577 Que Shane est intelligent ? 409 00:58:07,742 --> 00:58:09,327 Plus intelligent que nous ? 410 00:58:09,492 --> 00:58:11,869 Ça veut dire qu'il peut rêver de... 411 00:58:12,033 --> 00:58:14,369 je ne sais pas, d'un dragon. 412 00:58:14,575 --> 00:58:17,160 Et un dragon débarquera chez nous par magie. 413 00:58:17,492 --> 00:58:19,327 Une armée de dragons. 414 00:58:19,658 --> 00:58:21,660 Tu as peur de lui ? - Bien sûr ! 415 00:58:21,825 --> 00:58:23,577 Et tu devrais toi aussi. 416 00:58:23,908 --> 00:58:27,160 Mais ce n'est qu'un enfant. - Qui ne contrôle pas ses émotions. 417 00:58:27,825 --> 00:58:30,577 Il pourrait t'en vouloir si tu le privais de télé... 418 00:58:31,533 --> 00:58:34,327 Il pourrait vouloir te faire du mal. Ou à moi. 419 00:58:34,658 --> 00:58:36,285 Ou à nous deux. 420 00:58:36,450 --> 00:58:38,785 Hors de question que je lui laisse cette option. 421 00:58:38,950 --> 00:58:40,494 Et tu ne devrais... 422 00:58:40,658 --> 00:58:41,994 Allô ? 423 00:58:44,033 --> 00:58:46,702 Bonjour, petit. - Oui ? 424 00:58:51,658 --> 00:58:53,369 Qui est à l'appareil ? 425 00:58:54,950 --> 00:58:58,285 On ne touche pas au téléphone. - Comment avez-vous eu ce numéro ? 426 00:58:58,450 --> 00:59:02,202 C'était qui ? - Il m'a dit qu'il s'appelait... 427 00:59:03,658 --> 00:59:05,494 John... Doe. 428 00:59:08,908 --> 00:59:10,994 N'appelez pas ici, compris ? 429 00:59:11,325 --> 00:59:14,244 Tu as fait un enfant, Matt ? Gentil garçon. 430 00:59:14,742 --> 00:59:16,494 Tu l'as demandé ? 431 00:59:18,158 --> 00:59:21,202 Qui l'a demandé, Matt ? - Ma femme. 432 00:59:35,867 --> 00:59:37,869 Quel est votre lien avec la Chambre ? 433 00:59:38,033 --> 00:59:40,869 Ma mère me l'a montrée. Question suivante. 434 00:59:42,367 --> 00:59:44,160 Y a-t-il un moyen... 435 00:59:44,325 --> 00:59:46,660 d'arrêter le processus de vieillissement ? 436 00:59:46,825 --> 00:59:50,369 Un moyen de faire sortir une chose sans qu'elle se transforme en poussière ? 437 00:59:50,783 --> 00:59:51,869 Oui. 438 00:59:52,533 --> 00:59:54,869 Oui, mais pas sûr que tu veuilles savoir. 439 00:59:55,200 --> 00:59:57,660 Je veux savoir. - Tu connais la règle. 440 00:59:57,908 --> 01:00:00,910 Ce qui a été créé dans la Chambre ne peut survivre hors de la maison. 441 01:00:01,700 --> 01:00:03,077 Tu le sais ça, hein ? 442 01:00:03,700 --> 01:00:05,035 Faux ! 443 01:00:06,283 --> 01:00:09,410 Réponds : qu'est-ce qui a rendu sa liberté à l'homme ? 444 01:00:09,658 --> 01:00:12,160 Je suis pas d'humeur pour des devinettes. - Réponds ! 445 01:00:13,575 --> 01:00:15,619 Je, je... je ne sais pas. 446 01:00:15,950 --> 01:00:18,369 La mort de Dieu, bien sûr. 447 01:00:18,825 --> 01:00:20,577 Tu n'as pas lu Nietzsche ? 448 01:00:21,325 --> 01:00:22,910 L'homme veut être libre. 449 01:00:23,075 --> 01:00:25,577 Mais d'abord, le créateur doit mourir. 450 01:00:26,200 --> 01:00:27,660 Ce n'est que... 451 01:00:28,283 --> 01:00:30,535 l'ordre naturel des choses. 452 01:00:30,700 --> 01:00:34,285 Les enfants survivent à leurs parents. - Je ne comprends pas. 453 01:00:35,200 --> 01:00:36,869 Je crois que si, Matt. 454 01:00:37,408 --> 01:00:38,910 Réfléchis. 455 01:00:39,992 --> 01:00:42,369 Matt, si ta femme meurt... 456 01:00:43,325 --> 01:00:47,702 l'enfant créé par elle dans la Chambre fera partie de ce monde et... 457 01:00:48,075 --> 01:00:50,035 il sera libre de vivre... 458 01:00:50,617 --> 01:00:52,535 d'aimer... 459 01:00:52,700 --> 01:00:54,785 et de vieillir comme tout le monde. 460 01:00:55,617 --> 01:00:57,285 Libre d'être... 461 01:00:57,867 --> 01:00:59,369 enfermé dans un asile 462 01:00:59,700 --> 01:01:01,535 pour le restant de ses jours. 463 01:01:02,283 --> 01:01:04,327 Vous aussi vous êtes une illusion de la Chambre ? 464 01:01:07,783 --> 01:01:10,827 C'est pour cela que vous les avez tués. - La vérité... 465 01:01:11,075 --> 01:01:13,202 c'est eux qui voulaient que je vive. 466 01:01:14,408 --> 01:01:16,577 Donc ils savaient qu'ils devaient mourir. 467 01:01:18,033 --> 01:01:19,660 D'abord... 468 01:01:20,158 --> 01:01:22,827 maman a tué papa, puis elle m'a forcé... 469 01:01:25,575 --> 01:01:28,327 C'était... déjà assez dur. 470 01:01:30,700 --> 01:01:32,994 Mais j'ai une question pour toi, Matt. 471 01:01:34,533 --> 01:01:35,994 Que vas-tu faire ? 472 01:01:38,158 --> 01:01:40,910 Vas-tu tuer l'enfant pour sauver ta femme ? 473 01:01:42,367 --> 01:01:45,244 Ou tuer ta femme pour sauver l'enfant ? 474 01:01:46,117 --> 01:01:47,202 Kate ? 475 01:02:45,283 --> 01:02:48,702 Kate, je suis vraiment inquiet là. Rappelle-moi. 476 01:02:50,992 --> 01:02:53,202 Ou, mieux même, rentre à la maison. 477 01:03:28,783 --> 01:03:31,494 Bonjour, c'est Kate, laissez-moi un message. 478 01:04:40,700 --> 01:04:42,619 Où est maman ? 479 01:04:44,867 --> 01:04:46,452 Je ne sais pas. 480 01:04:47,200 --> 01:04:48,869 Elle va rentrer quand ? 481 01:04:51,075 --> 01:04:52,494 Je ne sais pas. 482 01:04:52,908 --> 01:04:54,327 Tu ne sais jamais rien. 483 01:04:55,075 --> 01:04:56,577 C'est vrai. 484 01:04:58,950 --> 01:05:00,744 C'est quoi une illusion ? 485 01:05:03,283 --> 01:05:05,244 Tu as dit à maman que j'étais une illusion. 486 01:05:05,408 --> 01:05:08,785 C'est mal ? - Non, c'est... 487 01:05:09,533 --> 01:05:12,035 Ce n'est rien. Oublie ça. Allez, mange. 488 01:05:15,742 --> 01:05:17,285 Tu n'es pas mon père ! 489 01:05:18,783 --> 01:05:20,660 On est bien d'accord là-dessus. 490 01:05:20,950 --> 01:05:22,160 Il est où ? 491 01:05:22,450 --> 01:05:24,285 Où est mon vrai papa ? 492 01:05:24,450 --> 01:05:26,327 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 493 01:05:26,658 --> 01:05:29,577 Où est mon vrai papa ? Dis-le-moi ! 494 01:05:29,908 --> 01:05:33,369 Dis-moi où est mon vrai papa ! - Écoute, mon garçon. 495 01:05:34,033 --> 01:05:35,994 Tu n'as pas de papa. 496 01:05:36,742 --> 01:05:38,452 Tu n'as pas de maman non plus. 497 01:05:38,867 --> 01:05:41,410 Kate... n'est pas ta mère. 498 01:05:41,950 --> 01:05:43,827 Si, c'est ma mère ! - Non. 499 01:05:44,992 --> 01:05:46,452 C'est pas ta mère. 500 01:05:46,700 --> 01:05:48,827 Et tu n'es pas un vrai enfant. 501 01:05:50,325 --> 01:05:52,244 Tu veux savoir ce qu'est une illusion ? 502 01:05:52,492 --> 01:05:54,660 C'est quelque chose qui n'est pas vrai. 503 01:05:55,117 --> 01:05:56,410 Comme toi. 504 01:05:57,408 --> 01:05:59,910 Tu sais pourquoi tu n'as pas le droit de sortir ? 505 01:06:00,533 --> 01:06:02,160 Laisse tomber les microbes. 506 01:06:02,492 --> 01:06:05,077 Si tu sors d'ici, tu vas 507 01:06:05,408 --> 01:06:08,077 vieillir, vieillir, jusqu'à n'être plus rien... 508 01:06:08,367 --> 01:06:11,327 qu'un petit tas de poussière ! 509 01:06:11,575 --> 01:06:13,160 Voilà pourquoi ! 510 01:06:14,033 --> 01:06:15,744 Tu mens ! 511 01:06:16,283 --> 01:06:17,869 Tu ne me crois pas ? 512 01:06:19,742 --> 01:06:21,077 Arrête ! 513 01:06:21,575 --> 01:06:23,035 Arrête ! 514 01:06:24,200 --> 01:06:25,494 Non ! 515 01:06:26,075 --> 01:06:27,244 Vas-y ! 516 01:06:28,367 --> 01:06:29,994 Va donc vérifier ! 517 01:06:30,783 --> 01:06:31,952 Vas-y ! 518 01:06:32,658 --> 01:06:34,910 Est-ce que tu te rappelles quoi que ce soit 519 01:06:35,242 --> 01:06:37,285 avant les trois derniers mois ? 520 01:06:38,117 --> 01:06:41,494 As-tu le moindre souvenir en dehors de cette maison ? 521 01:06:42,158 --> 01:06:44,869 Est-ce que tu as déjà fêté ton anniversaire ? 522 01:06:46,200 --> 01:06:48,119 Tu n'es pas une véritable personne. 523 01:06:48,450 --> 01:06:50,077 Tu es une idée ! 524 01:07:27,200 --> 01:07:29,994 Écoute, Shane, je suis désolé. 525 01:07:38,575 --> 01:07:40,577 Je suis vraiment désolé. 526 01:07:52,075 --> 01:07:53,660 Tu me lis une histoire ? 527 01:08:51,908 --> 01:08:53,244 Où étais-tu ? 528 01:08:53,742 --> 01:08:55,744 Dehors. - Je t'ai appelée. 529 01:08:56,742 --> 01:08:57,869 Je sais. 530 01:09:05,492 --> 01:09:09,244 Ce que tu as entendu au téléphone... - Je ne veux pas en parler. 531 01:09:17,492 --> 01:09:18,744 Shane dort. 532 01:09:18,908 --> 01:09:21,035 Ah... Bien. 533 01:11:18,117 --> 01:11:19,327 Matt. 534 01:11:19,700 --> 01:11:20,744 Matt ? 535 01:11:30,783 --> 01:11:32,077 Shane ? 536 01:11:32,574 --> 01:11:33,910 Shane ! 537 01:11:34,325 --> 01:11:35,659 Kate ! 538 01:11:45,283 --> 01:11:47,034 Oh mon Dieu... 539 01:12:11,658 --> 01:12:13,118 Regarde, maman. 540 01:12:13,617 --> 01:12:14,994 Je suis grand, maintenant. 541 01:12:16,157 --> 01:12:17,201 Shane. 542 01:12:26,408 --> 01:12:28,410 Il n'est pas chargé. 543 01:12:29,283 --> 01:12:30,951 Je sais où tu ranges tes balles. 544 01:12:32,617 --> 01:12:34,119 Shane... 545 01:12:34,283 --> 01:12:36,244 donne-moi cette arme. - Je te déteste ! 546 01:12:36,575 --> 01:12:37,869 Non, non ! 547 01:12:40,283 --> 01:12:42,035 Regarde-moi, Shane. 548 01:12:43,033 --> 01:12:44,494 Tu m'as menti. 549 01:12:44,658 --> 01:12:46,327 Pour te protéger. 550 01:12:46,908 --> 01:12:48,827 Tu as dit qu'on resterait ensemble. 551 01:12:49,825 --> 01:12:51,410 Pour toujours. 552 01:12:52,867 --> 01:12:54,202 Tu aimerais ça ? 553 01:12:54,533 --> 01:12:55,785 Oui ? 554 01:12:57,367 --> 01:12:58,535 Oui ? - Oui. 555 01:13:02,033 --> 01:13:03,744 Ça va aller. 556 01:13:06,158 --> 01:13:07,494 Viens là. 557 01:13:09,242 --> 01:13:10,869 Ça va aller. 558 01:13:13,783 --> 01:13:15,035 Tout va bien. 559 01:13:22,992 --> 01:13:25,285 Arrête ! Arrête ! 560 01:14:01,950 --> 01:14:03,119 Doucement... 561 01:14:04,450 --> 01:14:06,452 Doucement... doucement... 562 01:14:21,033 --> 01:14:22,869 Qu'est-ce qui s'est passé ? 563 01:14:24,200 --> 01:14:26,119 Tu t'es cogné la tête. 564 01:14:31,575 --> 01:14:33,077 Où est Shane ? 565 01:14:39,283 --> 01:14:40,327 Matt... 566 01:14:41,283 --> 01:14:42,994 Où est-il ? 567 01:14:49,033 --> 01:14:50,702 Il est mort. 568 01:14:52,658 --> 01:14:53,952 Quoi ? 569 01:14:54,700 --> 01:14:55,869 Comment ? 570 01:14:57,492 --> 01:15:00,244 On se battait pour le pistolet, il... 571 01:15:01,117 --> 01:15:02,994 il a pris une balle. 572 01:15:09,825 --> 01:15:11,619 Où est le corps ? 573 01:15:15,117 --> 01:15:17,244 Je l'ai sorti. 574 01:16:08,033 --> 01:16:09,744 Ça va aller... 575 01:16:10,700 --> 01:16:12,285 Ça va aller. 576 01:17:28,908 --> 01:17:30,327 Kate ? 577 01:17:34,033 --> 01:17:35,369 Kate ? 578 01:17:39,950 --> 01:17:41,202 Kate ? 579 01:17:47,825 --> 01:17:49,285 Kate ! 580 01:17:51,992 --> 01:17:54,077 Kate ! Kate ! 581 01:18:35,783 --> 01:18:37,619 Qu'est-ce qu'on va faire ? 582 01:18:37,783 --> 01:18:38,827 De quoi ? 583 01:18:40,200 --> 01:18:41,827 De cette maison. 584 01:18:43,367 --> 01:18:45,994 Je ne pense pas pouvoir continuer à vivre ici. 585 01:18:48,033 --> 01:18:49,494 Pourquoi pas ? 586 01:18:53,242 --> 01:18:56,202 Tu as... de la purée là... 587 01:19:05,825 --> 01:19:07,619 On irait où ? 588 01:19:08,325 --> 01:19:10,952 On n'a pas d'argent... pas de boulot... 589 01:19:12,200 --> 01:19:14,577 Ici au moins, la Chambre nous donne tout. 590 01:19:25,742 --> 01:19:27,452 Ça a été dur, mais... 591 01:19:27,617 --> 01:19:29,369 on va s'en remettre. 592 01:19:58,617 --> 01:20:00,119 Mange. 593 01:22:19,075 --> 01:22:20,952 Qu'est-ce que tu veux faire ? 594 01:22:58,075 --> 01:22:59,702 Tu fais quoi là ? 595 01:22:59,867 --> 01:23:01,494 C'est ça que tu aimes, non ? 596 01:23:01,825 --> 01:23:04,535 Arrête ! - T'en fais pas, je vous ai vus faire. 597 01:23:12,867 --> 01:23:14,244 Salut, maman... 598 01:23:22,367 --> 01:23:24,827 Au secours ! À l'aide ! 599 01:26:42,575 --> 01:26:43,702 Kate ! 600 01:26:44,992 --> 01:26:46,827 Chérie, viens, faut qu'on y aille. 601 01:26:47,533 --> 01:26:49,077 Matt ? - Oui, c'est moi, viens. 602 01:26:50,700 --> 01:26:52,660 Il a le même visage que toi ! 603 01:26:52,825 --> 01:26:53,910 Kate ! 604 01:26:56,033 --> 01:26:58,535 Non, ne l'écoute pas, c'est la Chambre. 605 01:26:58,867 --> 01:27:01,785 Viens avec moi. - Non, ne l'écoute pas ! 606 01:27:02,117 --> 01:27:03,744 Kate, c'est moi. 607 01:27:04,325 --> 01:27:06,494 Non, Kate, viens avec moi. - S'il te plaît. 608 01:27:08,533 --> 01:27:10,077 Ma fleur. 609 01:27:11,575 --> 01:27:14,077 C'est moi. - Oui, ma fleur. 610 01:27:14,783 --> 01:27:16,785 Allez. Viens. 611 01:27:19,992 --> 01:27:21,452 Shane ? 612 01:28:01,783 --> 01:28:03,869 On est toujours dans la Chambre. 613 01:28:23,075 --> 01:28:24,910 Il joue avec nous. 614 01:28:31,117 --> 01:28:32,494 J'ai une idée. 615 01:28:56,325 --> 01:28:57,702 Maman. 616 01:29:00,533 --> 01:29:01,910 Papa. 617 01:29:04,492 --> 01:29:05,827 Papa ! 618 01:29:26,950 --> 01:29:28,244 Maman ? 619 01:29:30,408 --> 01:29:32,035 Ça va aller, maman. 620 01:29:36,700 --> 01:29:38,077 Maman ! 621 01:29:38,367 --> 01:29:39,577 Non ! 622 01:29:54,950 --> 01:29:56,244 Allez ! 623 01:30:34,700 --> 01:30:36,244 Viens là ! 624 01:30:45,658 --> 01:30:46,827 Maman. 625 01:30:48,658 --> 01:30:50,285 Maman ! 626 01:31:03,867 --> 01:31:05,160 Maman ! 627 01:31:07,033 --> 01:31:08,160 Maman. 628 01:31:08,700 --> 01:31:10,119 Maman. 629 01:31:13,617 --> 01:31:15,285 S'il te plaît. 630 01:31:17,367 --> 01:31:18,494 S'il te plaît. 631 01:31:27,908 --> 01:31:29,327 Maman. 632 01:33:21,033 --> 01:33:23,660 Un mois plus tard 633 01:33:49,367 --> 01:33:51,369 Chérie, ouvre, j'ai ton café. 634 01:33:59,658 --> 01:34:00,785 Kate. 635 01:34:15,742 --> 01:34:16,785 Kate. 636 01:34:37,033 --> 01:34:38,285 Kate. 637 01:34:38,839 --> 01:34:43,448 Subtitles by sub.Trader subscene.com