1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Porno 2019 2 00:00:10,400 --> 00:00:16,400 Bewerkt door Loefreak 3 00:01:17,841 --> 00:01:22,078 Ja, grote papa, geef het aan mij. Geef het me, papa. Ja. 4 00:01:42,432 --> 00:01:43,567 Whoa. 5 00:01:45,036 --> 00:01:46,838 Kerel, kom op. We komen te laat. 6 00:01:46,871 --> 00:01:48,406 Zwijg, Todd. 7 00:01:50,008 --> 00:01:50,843 Wat als ze ons zien? 8 00:01:50,876 --> 00:01:53,511 Ik kan geen problemen krijgen opnieuw hiervoor. 9 00:02:12,031 --> 00:02:15,367 OK! Jongens, laten we gaan. Kom op. 10 00:02:18,570 --> 00:02:21,174 Oké. 11 00:02:21,207 --> 00:02:24,010 En nu bidden we. 12 00:02:24,043 --> 00:02:26,946 Lieve Heer, wij danken u voor deze dag, 13 00:02:26,980 --> 00:02:30,515 en voor nog een kans om u te dienen. 14 00:02:30,549 --> 00:02:32,051 Astublieft, geef onze stappen, oh Heer. 15 00:02:32,085 --> 00:02:36,090 Wees een lamp voor onze voeten en een licht op ons pad. 16 00:02:36,123 --> 00:02:40,995 Want de duivel woont vlak onder onze voeten. 17 00:02:41,028 --> 00:02:44,564 We vragen u, waak over Todd, Heer. 18 00:02:44,597 --> 00:02:47,433 Laat hem niet komen in verleiding. 19 00:02:47,467 --> 00:02:51,504 Want als een van ons valt, anderen zullen zeker volgen. 20 00:02:51,537 --> 00:02:54,440 Heer, we vragen u om over Ricky te waken 21 00:02:54,474 --> 00:02:56,676 als hij weer bij onze kudde komt, 22 00:02:56,709 --> 00:03:01,615 en zoekt een nieuwe zuiverheid in uw vergevingsgezinde licht. 23 00:03:01,649 --> 00:03:04,986 Tenslotte, Heer, vragen we dat je Chastity begeleidt 24 00:03:05,020 --> 00:03:08,555 als ze de mantel op zich neemt van Assistent Manager. 25 00:03:08,589 --> 00:03:10,491 Vergemakkelijk haar reis, Heer. 26 00:03:10,524 --> 00:03:13,228 En laat haar weten dat geen hoeveelheid make-up 27 00:03:13,261 --> 00:03:16,630 haar liefde voor Christus kan verbergen. 28 00:03:16,664 --> 00:03:20,834 We vragen deze zegeningen in Jezus naam. Amen! 29 00:03:20,868 --> 00:03:21,835 Amen! 30 00:03:21,869 --> 00:03:24,572 Oké, team. Laten we een geweldige dag hebben! 31 00:03:30,079 --> 00:03:32,014 Aan de slag, mensen! Aan de slag! 32 00:04:09,152 --> 00:04:10,153 Wie is daar?! 33 00:04:14,758 --> 00:04:15,859 BOO! 34 00:04:15,892 --> 00:04:18,229 Verdorie, Chaz! 35 00:04:18,262 --> 00:04:20,564 Ik zei je, geen paardspelletjes in de projectiecabine! 36 00:04:20,597 --> 00:04:22,066 Ik bracht je alleen jouw drankje! 37 00:04:22,100 --> 00:04:24,501  Shhh!  Fluisteren. 38 00:04:28,805 --> 00:04:30,640  Ik vroeg om geen ijs. Vergeten. 39 00:04:30,674 --> 00:04:32,709 Het is elke dag hetzelfde. 40 00:04:32,743 --> 00:04:34,945 Ik drink nooit ijs! 41 00:04:38,583 --> 00:04:39,984 Ik haat deze zware metalen onzin. 42 00:04:40,019 --> 00:04:41,786 Het is geen heavy metal, het is hardcore! 43 00:04:44,822 --> 00:04:45,857 Het is hardcore. 44 00:04:45,890 --> 00:04:47,625 Waarom noemt iedereen je Heavy Metal Jeff? 45 00:04:47,658 --> 00:04:48,693 Niemand noemt me zo! 46 00:04:48,726 --> 00:04:50,029 Shhhh! 47 00:05:00,140 --> 00:05:03,143 Gozer! We moeten kijken naar Encino Man vanavond. 48 00:05:03,176 --> 00:05:05,245 Ik hoor dat die Pauly Shore man echt in de war vis. 49 00:05:05,278 --> 00:05:07,247 Heyyyy, maatje, 50 00:05:07,280 --> 00:05:09,882  Ik weet het niet.  Kom op, man. 51 00:05:09,915 --> 00:05:13,253 Ricky en Chaz gaan stemmen voor meisjeshonkbal. 52 00:05:13,286 --> 00:05:14,254 Je moet me steunen bij deze. 53 00:05:14,287 --> 00:05:17,689 Gozer! Madonna is in een klasse apart. 54 00:05:17,723 --> 00:05:21,127 Heb je over dat boek gehoord ... genaamd "Sex"? 55 00:05:21,161 --> 00:05:22,328 Zij schreef het. 56 00:05:22,362 --> 00:05:23,730 Kun je je voorstellen? 57 00:05:23,763 --> 00:05:28,902 Ik vraag me af of ze, het binnen doen. 58 00:05:28,935 --> 00:05:30,737 Of zijn het meestal alleen borsten. 59 00:05:30,770 --> 00:05:33,274 Precies! Dat is waarom we naar de competitie moeten kijken. 60 00:05:33,307 --> 00:05:34,375 Kleedkamer scènes. 61 00:05:34,408 --> 00:05:36,042 Maar Abe, het is PG. 62 00:05:36,077 --> 00:05:38,379 Er zitten borsten in Jaws. Dat is PG. 63 00:05:38,412 --> 00:05:41,881 Ja, maar nee ... tepels. 64 00:05:46,820 --> 00:05:49,091 Alleen de essentie ... 65 00:05:49,124 --> 00:05:51,992 Voordeur... concessies ... 66 00:05:53,727 --> 00:05:54,895 voorraadkast. 67 00:05:59,367 --> 00:06:03,971 Hier staan ??kopieën van alles voor het geval je de jouwe kwijtraakt. 68 00:06:05,906 --> 00:06:09,009 Maar je zult de jouwe niet kwijtraken nu, wil je? 69 00:06:09,043 --> 00:06:10,112 Nee. 70 00:06:14,983 --> 00:06:17,052 Wil je een riemketting zoals de baas heeft, man? 71 00:06:19,288 --> 00:06:20,689 Nee. 72 00:06:23,426 --> 00:06:24,960 Chastity. 73 00:06:24,993 --> 00:06:25,760 Wat is er? 74 00:06:25,794 --> 00:06:28,730 Hoe denk je dat Ricky bezig is? 75 00:06:28,763 --> 00:06:31,134 Super goed! Hij is, uh ... 76 00:06:31,167 --> 00:06:34,437 Ik bedoel, het is echt fijn om hem terug te hebben. 77 00:06:34,470 --> 00:06:36,973 Ja, is het niet? 78 00:06:37,006 --> 00:06:40,710  Ja.  Hij maakt geweldige stappen. 79 00:06:40,743 --> 00:06:42,912 Kritieke stappen. 80 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 Ik vind het belangrijk dat we hem steunen. 81 00:06:46,150 --> 00:06:48,718 Een beetje geduld gaat een lange weg mee, vind je niet? 82 00:06:50,753 --> 00:06:51,754 Ja. 83 00:06:55,159 --> 00:06:57,227 Verlies die sleutels niet. 84 00:07:21,352 --> 00:07:23,388 Welke film kijken we vanavond naar? 85 00:07:23,421 --> 00:07:26,192 Niet die stomme holbewoner film. 86 00:07:26,225 --> 00:07:30,196 Sean Astin was vroeger schattig, maar hij groeide op ... vreemd. 87 00:07:30,229 --> 00:07:32,498 Ik kijk niet weer naar een eigen competitie. 88 00:07:32,531 --> 00:07:36,302 Je hebt het al gezien? Ben je binnengeslopen? Ricky ... 89 00:07:36,335 --> 00:07:40,439 Nee! Ik ging gisteren... met mijn moeder. 90 00:07:48,415 --> 00:07:50,250 Je ging niet met Jasmine? 91 00:07:50,283 --> 00:07:53,018 Nee. Ze heeft een hekel aan honkbal. 92 00:07:53,052 --> 00:07:57,022 Hmm. Wat een vriendin. Ik kan niet wachten om haar te ontmoeten. 93 00:07:57,056 --> 00:07:58,891 Hallo... 94 00:07:58,924 --> 00:08:01,026 Jasmine is geweldig. 95 00:08:01,060 --> 00:08:03,062 Ze staat echt in brand voor God. 96 00:08:05,931 --> 00:08:08,067 Ik ruik sigaretten! 97 00:08:10,035 --> 00:08:11,036 Wat ... hé! 98 00:08:12,506 --> 00:08:13,974 Wil je verschijnen in de hemel 99 00:08:14,007 --> 00:08:16,377 terwijl je ruikt naar een asbak? 100 00:08:23,384 --> 00:08:24,452 Oh! 101 00:08:27,455 --> 00:08:29,055 Je hebt wat afval gemist. 102 00:08:41,603 --> 00:08:42,704 Kinderen! 103 00:08:42,738 --> 00:08:49,110 Het werk dat jullie hebben gedaan deze week, heb ik me gewoon wakker gemaakt. 104 00:08:49,143 --> 00:08:50,545 Ik ben zo trots op jullie allemaal. 105 00:08:50,579 --> 00:08:52,381 Dus gaan we doen de vrijdagavond filmclub? 106 00:08:52,414 --> 00:08:55,116 Ja meneer! Zo snel als jullie de theaters vegen, 107 00:08:55,149 --> 00:08:57,118 je kunt er elke film in stoppen die je maar wilt. 108 00:08:57,151 --> 00:08:58,953 Welke is het? Ik moet de projector gaan laden. 109 00:08:58,986 --> 00:09:00,856  Encino Ma!  De andere. 110 00:09:00,889 --> 00:09:02,525 Ik weet niet zeker of we een kans hebben gehad om dit echt te bespreken ... 111 00:09:02,558 --> 00:09:04,159 Nee! Kies nu, of ik ben weg hier! 112 00:09:04,192 --> 00:09:05,193 Jeff! 113 00:09:06,296 --> 00:09:08,830 Ik hou van je passie. 114 00:09:08,864 --> 00:09:13,135 Ik hou ervan hoe je zo direct communiceerd. 115 00:09:13,168 --> 00:09:15,037 Maar je moet onthouden, 116 00:09:15,070 --> 00:09:21,176 als je het gevoel hebt dat dingen uit de hand lopen ... CBTL. 117 00:09:21,209 --> 00:09:27,917 Oké. C-B-T-L. 118 00:09:27,950 --> 00:09:30,153 CBTL. 119 00:09:30,186 --> 00:09:32,389 Uh, wat is CBTL? 120 00:09:36,427 --> 00:09:43,866 Christus ... draagt ??... De lading. 121 00:09:46,135 --> 00:09:50,307 Beslis onderling, breng het in stemming. 122 00:09:50,342 --> 00:09:53,545 Jeff zal draaien welke film je ook kiest. 123 00:09:53,578 --> 00:09:55,145 Logisch? 124 00:09:55,179 --> 00:09:57,147 Je hebt mijn woord. 125 00:09:57,181 --> 00:10:00,117 Jeff, ik ben om middernacht terug om je een lift naar huis te geven. 126 00:10:00,150 --> 00:10:03,187 Chastity! Het theater is van jullie. 127 00:10:04,922 --> 00:10:06,458 Veel plezier, team. 128 00:10:06,491 --> 00:10:07,559 Kom op. 129 00:10:44,598 --> 00:10:45,998 Horen jullie dat? 130 00:11:14,060 --> 00:11:15,028 Raar. 131 00:11:16,764 --> 00:11:19,467 Ik kan me niet herinneren dat ik die vent een kaartje verkocht hebt. 132 00:11:21,201 --> 00:11:23,103 Ik denk niet dat hij naar de film keek. 133 00:11:23,136 --> 00:11:24,005 Iemand zou geklaagd hebben. 134 00:11:24,038 --> 00:11:26,274 Ik kan de drank bij hem ruiken vanaf hier. 135 00:11:28,276 --> 00:11:29,377 Wat moeten we doen? 136 00:11:29,410 --> 00:11:31,613 Hallo. 137 00:11:31,647 --> 00:11:33,381 Wat doet die man? 138 00:11:38,454 --> 00:11:40,656 Gaan jullie het hem vertellen om te vertrekken of wat? 139 00:11:43,391 --> 00:11:46,327 Nou, jij hebt de leiding, toch? 140 00:11:48,096 --> 00:11:49,198 Watjes. 141 00:12:18,662 --> 00:12:20,396 Excuseer me mijnheer? 142 00:12:22,332 --> 00:12:23,634 We zijn gesloten. 143 00:12:30,541 --> 00:12:34,545 Hetv spijtr me ... je moet gaan. 144 00:12:40,284 --> 00:12:43,420 GEEN VERNIETIGEND EIGENDOM! 145 00:12:46,223 --> 00:12:48,359 Verdorie! KOM OP! 146 00:12:51,328 --> 00:12:52,531 Oke. 147 00:13:01,774 --> 00:13:04,142 Wat is dat? 148 00:13:34,173 --> 00:13:36,375 Zie je, kinderen? Daarom drink ik niet. 149 00:13:37,410 --> 00:13:41,280 Jongens, wat is dit gat in de muur? 150 00:13:41,314 --> 00:13:44,183 Hoe ziet het eruit, Dink? Het is een doorgang. 151 00:13:44,216 --> 00:13:45,819 Wacht, Jeff, wist je dat dit was hier? 152 00:13:45,852 --> 00:13:48,388 Nee. Nooit eerder gezien. 153 00:13:48,422 --> 00:13:49,222 Nou, wat moeten we doen? 154 00:13:49,256 --> 00:13:51,593 Die griezelige oude man is daar beneden. 155 00:13:51,626 --> 00:13:52,694 We moeten Mr. Pike bellen. 156 00:13:52,727 --> 00:13:53,728 Nee. 157 00:13:55,162 --> 00:13:59,399 Nee. Wacht. Uh ... Laat me nadenken. 158 00:14:02,269 --> 00:14:04,471 Sorry kinderen. Hoe langer we wachten, 159 00:14:04,504 --> 00:14:06,741 des te hoger deze hobo komt. 160 00:14:06,774 --> 00:14:08,508 We hebben maar één optie. 161 00:14:10,612 --> 00:14:12,715 We moeten het afval verwijderen. 162 00:14:30,833 --> 00:14:34,502 Zag je hoe hij gewoon ... door die muur gesprongen is? 163 00:14:34,535 --> 00:14:35,905 Het was alsof hij bezeten was. 164 00:14:35,939 --> 00:14:37,674 Veelbetekenende tekens. 165 00:14:37,707 --> 00:14:38,775 In bezetenheid? 166 00:14:38,808 --> 00:14:43,345 Verslaving, Ricky. Eerst controleert het je lichaam. 167 00:14:43,379 --> 00:14:44,681 Dan beheerst het je ziel. 168 00:14:46,382 --> 00:14:50,319 Jongens, waar zijn we? 169 00:14:50,352 --> 00:14:51,420 Is dit een kelder? 170 00:14:55,290 --> 00:14:56,291 Kijk. 171 00:14:57,794 --> 00:14:58,795 Whoa. 172 00:15:00,597 --> 00:15:01,932 Zijn we in een ander theater? 173 00:15:06,236 --> 00:15:07,637 Wat was dat? 174 00:15:07,672 --> 00:15:08,839 Was dat hem? 175 00:15:11,008 --> 00:15:13,476 Oke. Laten we uit elkaar gaan. 176 00:15:13,510 --> 00:15:15,645 Kijken jullie die kant, we nemen deze. 177 00:15:15,680 --> 00:15:18,749 Jij ziet hem: beer tactieken. 178 00:15:18,783 --> 00:15:22,485 Steek je armen omhoog en schreeuw. Stuur hem terug naar de trap. 179 00:15:23,855 --> 00:15:24,923 Oke. 180 00:15:40,872 --> 00:15:42,440 Voelen jullie dat? 181 00:15:54,519 --> 00:15:55,554 Whoa. 182 00:16:25,418 --> 00:16:27,353 Wat is hier gebeurd? 183 00:16:28,421 --> 00:16:31,524 Het lijkt erop dat er brand is geweest. 184 00:16:31,557 --> 00:16:34,862 Misschien daarom werd dit gesloten. 185 00:16:34,895 --> 00:16:35,997 Jongens. 186 00:16:38,565 --> 00:16:39,968 Er is nog een kamer. 187 00:16:59,020 --> 00:17:00,655 Bingo. 188 00:17:01,689 --> 00:17:02,792 Gek. 189 00:17:06,594 --> 00:17:09,464 Misschien kunnen de blikjes enkele van deze afdrukken bewaard hebben. 190 00:17:11,066 --> 00:17:12,567 Laten we beginnen met graven. 191 00:17:21,643 --> 00:17:22,812 Aw, man.. 192 00:18:10,862 --> 00:18:12,496 Wat is dat? 193 00:18:22,107 --> 00:18:24,910 Ricky! Ricky, zijn jullie oké? 194 00:18:24,943 --> 00:18:26,510 Wat is er gebeurd? 195 00:18:27,946 --> 00:18:29,814 Jongens, kijk! 196 00:18:32,184 --> 00:18:33,919 Laten we rocken. 197 00:18:35,854 --> 00:18:36,923 Heb je hem eruit gegooid? 198 00:18:36,956 --> 00:18:40,059 Nee. De deur zwaaide al toen ik hier aankwam. 199 00:18:40,093 --> 00:18:41,727 Waar denk je dat hij heen is gegaan? 200 00:18:41,760 --> 00:18:44,931 Zwerven. Op zoek naar een oplossing. 201 00:18:44,964 --> 00:18:46,632 Hij denkt dat hij de drugs gebruikt, 202 00:18:46,665 --> 00:18:50,103 maar broer, die drugs doen het bij hem. 203 00:18:51,870 --> 00:18:53,572 Oké, kinderen. De show is voorbij. 204 00:18:56,142 --> 00:18:58,610 Nu... wat gaan we kijken 205 00:18:59,746 --> 00:19:00,813 Wat dacht je van deze? 206 00:19:02,917 --> 00:19:04,051 Whoa. 207 00:19:06,552 --> 00:19:08,688 Je hebt dit gevonden in de kelder? 208 00:19:08,721 --> 00:19:10,925  Wat is het?  Niet Encino Man. 209 00:19:10,958 --> 00:19:12,492  Ik doe mee.  Echt niet! 210 00:19:12,525 --> 00:19:14,094 Ik stop deze rotzooi niet in mijn projector. 211 00:19:14,128 --> 00:19:15,461 Kom op man. Wees niet zo'n narcist! 212 00:19:15,495 --> 00:19:16,596 Hou op, viezerik! 213 00:19:16,629 --> 00:19:19,199 Als dit was opgesloten beneden, was het niet voor niets. 214 00:19:19,233 --> 00:19:20,767 Je wilt weer problemen krijgen? 215 00:19:25,739 --> 00:19:27,875 Kerel, we komen niet in de problemen. 216 00:19:27,908 --> 00:19:29,110 Ricky is binnen. 217 00:19:32,813 --> 00:19:33,681 Ik doe ook mee. 218 00:19:33,714 --> 00:19:35,482 Vier tegen één! We kijken ernaar. 219 00:19:35,516 --> 00:19:38,686 Echt niet! Jullie zullen me moeten doden. 220 00:19:38,719 --> 00:19:40,956 Mr Pike heeft je gezegd om te spelen wat we maar willen. 221 00:19:40,989 --> 00:19:42,190 En we hebben gekozen. 222 00:19:42,223 --> 00:19:43,724 Regels zijn regels, Heavy Meta Jeff. 223 00:19:43,757 --> 00:19:44,792 Dat is niet mijn naam, dinges. 224 00:19:44,825 --> 00:19:46,161 Je hebt je woord gegeven, Jeff. 225 00:19:46,194 --> 00:19:47,696 Je wilt ??niet dat ik meneer Pike ga vertellen 226 00:19:47,729 --> 00:19:49,831 dat je je woord hebt gebroken, doe je? 227 00:21:48,021 --> 00:21:49,889 Is dit een kunstfilm? 228 00:21:51,658 --> 00:21:53,793 Ik weet het niet, kerel. 229 00:21:53,827 --> 00:21:55,795 Ik weet het niet. 230 00:22:43,212 --> 00:22:45,814 Oh mijn... 231 00:22:48,884 --> 00:22:49,951 Hé, wat is dat toch ?! 232 00:22:51,254 --> 00:22:53,889 Nee! Dat is het! Show is voorbij, mensen. 233 00:22:53,922 --> 00:22:55,790 Kom op man. Het werd gewoon goed. 234 00:22:55,824 --> 00:22:58,227 Ik breek mijn nek niet voor je Europese tieten film. 235 00:22:58,261 --> 00:22:59,429 Wees niet zo preuts, Jeff. 236 00:22:59,463 --> 00:23:01,198 Nee. Hij heeft gelijk. 237 00:23:01,231 --> 00:23:02,166 Wat? 238 00:23:02,199 --> 00:23:04,767 Dit is pornografie, Chaz. Dit is een zonde. 239 00:23:04,800 --> 00:23:06,702 Het is geen pornografie. Het is kunst. 240 00:23:06,736 --> 00:23:07,837 Ik voel me vreemd. 241 00:23:07,870 --> 00:23:09,373 Ja ik ook. 242 00:23:09,406 --> 00:23:11,408 Je wed dat je dat doet. 243 00:23:11,441 --> 00:23:15,144 Zie je, de wetenschap over porno is bekend. 244 00:23:15,179 --> 00:23:18,448 Het menselijk brein, opgewonden door erotische beelden, 245 00:23:18,482 --> 00:23:20,149 dumpt chemicaliën in de bloedbaan, 246 00:23:20,184 --> 00:23:22,118 die de kijker sturen in vol gas 247 00:23:22,151 --> 00:23:24,755 me meer beleving geeft. 248 00:23:24,788 --> 00:23:25,756 Weet je, dat is ... dat is juist. 249 00:23:25,789 --> 00:23:28,792 En we denken misschien dat we gewoon nieuwsgierig zijn, 250 00:23:28,825 --> 00:23:32,297 maar dat zal veranderen in een obsessie. 251 00:23:32,330 --> 00:23:33,997 Trouwens, wat zou meneer Pike denken 252 00:23:34,031 --> 00:23:34,998 als hij ons betrapte? 253 00:23:35,032 --> 00:23:37,368 Oh, hij zou mij zeker de schuld geven. 254 00:23:37,402 --> 00:23:39,504 Ik ben degene die verondersteld wordt hier verantwoordelijk te zijn. 255 00:23:39,537 --> 00:23:43,173 Nee. Ik ben degene die de print mee naar boven bracht. 256 00:23:43,208 --> 00:23:45,876 Dit is mijn schuld. En Ricky heeft gelijk. 257 00:23:45,909 --> 00:23:47,413 Als we het onszelf toestaan ons te laten verleiden, 258 00:23:47,446 --> 00:23:49,381 wie weet waar het toe zal leiden? 259 00:23:49,415 --> 00:23:52,116 Sommigen van ons weten waar het toe zal leiden. 260 00:23:52,150 --> 00:23:54,353 Nietwaar, Todd? 261 00:23:54,386 --> 00:23:57,256 Wacht, waar is Todd? 262 00:23:57,289 --> 00:24:00,359 DE WILDCARD! 263 00:24:01,926 --> 00:24:03,194 Jij kleine viezerik! 264 00:24:12,137 --> 00:24:17,277 Todd! Open de deur, Todd! Open het! 265 00:26:15,032 --> 00:26:16,300 TODD! 266 00:26:42,193 --> 00:26:44,597 Echt gladjes, grapjas. Het zit vast. 267 00:26:44,630 --> 00:26:46,465 Ik heb niets gedaan. Ik klikte gewoon op 'Spelen'. 268 00:26:46,499 --> 00:26:49,968 Het is geen videorecorder. Je kunt niet zomaar op 'Spelen' drukken. 269 00:26:50,001 --> 00:26:51,202 Zie? 270 00:26:51,236 --> 00:26:54,139 Dit is waarom amateurs niet zouden moeten knoeien met serieuze apparatuur. 271 00:26:54,172 --> 00:26:56,941 We zijn allemaal opgefokt als meneer Pike terugkomt 272 00:26:56,975 --> 00:26:58,243 en die smerige film zit in de projector. 273 00:26:58,276 --> 00:27:00,647 Nee. Ik kan geen problemen krijgen opnieuw hiervoor. 274 00:27:00,680 --> 00:27:01,481 Mijn vader stuurt me weg. 275 00:27:01,515 --> 00:27:03,249 Todd, maak je er geen zorgen over, man. 276 00:27:03,282 --> 00:27:04,083 Het zal goed komen. 277 00:27:04,116 --> 00:27:05,452 Als ik de reparateur moet bellen, 278 00:27:05,485 --> 00:27:06,919 ga ik hem vertellen wie verantwoordelijk is. 279 00:27:07,721 --> 00:27:09,556 Wat maakt het uit, kerel? 280 00:27:11,290 --> 00:27:14,026 Ik heb het begrepen. 281 00:27:16,095 --> 00:27:17,296 Jij idioot! 282 00:27:19,365 --> 00:27:22,134 Haal die vuiligheid uit mijn ruimte! 283 00:27:25,706 --> 00:27:28,275 Dat was het gekste ding dat ik ooit heb gezien. 284 00:27:28,308 --> 00:27:29,644 Ik weet het. 285 00:27:29,677 --> 00:27:33,113 Denk je dat zo alle pornografie is? 286 00:27:33,146 --> 00:27:35,583 Ik weet het niet. 287 00:27:35,616 --> 00:27:38,018 We zouden het zeker niet hebben bekeken, dat is zeker. 288 00:27:56,472 --> 00:27:57,972 Wat is deze plek? 289 00:28:00,676 --> 00:28:01,677 Het is goed. 290 00:28:03,679 --> 00:28:05,681 Het is gewoon een hoop oude rotzooi. 291 00:28:15,057 --> 00:28:16,693 Oke. 292 00:28:16,726 --> 00:28:19,027 Laten we dit gewoon wegleggen 293 00:28:19,061 --> 00:28:20,597 zodat we hier weg kunnen. 294 00:28:32,609 --> 00:28:34,309 Het stond daar. 295 00:28:34,343 --> 00:28:36,346 Ja. 296 00:28:41,852 --> 00:28:42,820 Oke laten we gaan. 297 00:28:42,853 --> 00:28:45,288 Mag ik je eerst iets vragen? 298 00:28:45,321 --> 00:28:46,322 Ja. 299 00:28:49,092 --> 00:28:52,195 Je hebt me nooit een brief geschreven deze zomer. 300 00:28:52,228 --> 00:28:53,129 Wat? 301 00:28:53,162 --> 00:28:55,733 Je zei dat je me zou schrijven ... van kamp? 302 00:28:55,766 --> 00:28:59,203 Oh, uh, ja ... um ... 303 00:28:59,236 --> 00:29:03,474 Luister, het was gewoon ... echt intens. 304 00:29:05,844 --> 00:29:09,280  Het spijt me.  Nee. Nee, het maakt niet uit. 305 00:29:09,313 --> 00:29:11,081 Ik bedoel, het is niet alsof Ik de post elke dag controleerde 306 00:29:11,115 --> 00:29:12,584 als een of andere dope. 307 00:29:13,852 --> 00:29:17,221  Chaz  Werkelijk. Het is helemaal cool. 308 00:29:17,254 --> 00:29:20,157 Trish's neef Alex is op bezoek geweest voor een paar weken 309 00:29:20,190 --> 00:29:23,194 en hij bracht al deze mixtapes mee. Goth muziek. 310 00:29:23,228 --> 00:29:25,698 En we reden een beetje rond in de buurt 311 00:29:25,731 --> 00:29:28,400 in de Aerostar van haar moeder, knallende muziek. 312 00:29:30,636 --> 00:29:32,103 Het was geweldig. 313 00:29:32,137 --> 00:29:33,606 Heeft je vader je dat laten doen? 314 00:29:35,340 --> 00:29:38,209 Ik hoef niet voor alles toestemming te vragen. 315 00:29:38,243 --> 00:29:40,378 Ik heb niet gevraagd of ik deze eyeliner kon dragen. 316 00:29:40,412 --> 00:29:43,683 Ik vroeg niet of ik kon luisteren naar The Cure. En en... 317 00:29:43,716 --> 00:29:46,820 Ik heb niet gevraagd of ik Alex kon kussen. 318 00:29:46,853 --> 00:29:50,556 Ik heb die dingen gewoon gedaan daarom, wat maakt het uit? Oké? 319 00:29:50,591 --> 00:29:52,291 Het is niet zo dat iemand me mist 320 00:29:52,325 --> 00:29:53,760 of zich afvraagt wat ik doe. 321 00:30:02,234 --> 00:30:03,302 Alex, hè? 322 00:30:06,372 --> 00:30:07,774 Was hij een goede kusser? 323 00:30:10,344 --> 00:30:13,313 Je bent zo'n idioot. 324 00:31:31,829 --> 00:31:32,863 Hallo? 325 00:31:35,465 --> 00:31:37,500 Meneer Pike zal mijn ballen laten ontploffen 326 00:31:37,534 --> 00:31:38,769 als ik dit niet kan verhelpen. 327 00:31:38,803 --> 00:31:40,004 Ontploffen je ballen? 328 00:31:40,037 --> 00:31:41,839 Is dat iets?  Het gebeurt, man. 329 00:31:41,872 --> 00:31:44,240 Mijn vader was in Vietnam. Hij zegt dat hij het de hele tijd heeft gezien. 330 00:31:47,545 --> 00:31:49,480 Kaas en rijst! 331 00:31:51,817 --> 00:31:53,819 Ik kan niet geloven dat ddie film mijn projector kapot maakte. 332 00:31:53,852 --> 00:31:55,386 Laat hem gaan, man. 333 00:31:55,419 --> 00:31:56,420 Abe ... 334 00:31:57,823 --> 00:31:59,690 Je lijkt me een goede jongen. 335 00:31:59,725 --> 00:32:01,225 Maar Todd is een geverifieerde viezerikert. 336 00:32:01,893 --> 00:32:02,928 Je zou niet moeten omgaan met hem. 337 00:32:02,961 --> 00:32:04,196 Wie stierf er en maakte jou een rolmodel? 338 00:32:04,228 --> 00:32:06,932 Ben je niet gestopt met studeren en weer bij je moeder ingetrokken? 339 00:32:06,965 --> 00:32:10,368 Je denkt dat je alles weet, nietwaar? 340 00:32:10,402 --> 00:32:11,738 Maar luister. 341 00:32:11,771 --> 00:32:14,639 Omdat je misschien een paar dingen zult leren. 342 00:32:14,673 --> 00:32:16,508 Dat college zoog mijn geld weg 343 00:32:16,541 --> 00:32:19,277 en pompte me vol wereldlijke propaganda. 344 00:32:19,311 --> 00:32:21,047 Met al het geld dat ik bespaar om thuis te wonen, 345 00:32:21,080 --> 00:32:23,448 ga ik een gloednieuwe drumstel kopen. 346 00:32:23,482 --> 00:32:24,817 Dan ga ik weer mijn band bij elkaar brengen 347 00:32:24,851 --> 00:32:26,853 en we gaan optreden, nog beter dan ooit. 348 00:32:26,886 --> 00:32:28,855 Ja, ik weet zeker dat God houdt van je waardeloze heavy metal. 349 00:32:28,888 --> 00:32:29,922 Het is geen heavy metal. 350 00:32:30,890 --> 00:32:32,992 Trouwens, wat doe je met je leven 351 00:32:33,025 --> 00:32:34,962 dat je zo bijzonder maakt eigenlijk? 352 00:32:36,797 --> 00:32:37,931 Precies. 353 00:32:58,051 --> 00:33:01,055 Dit is een ... rare film. 354 00:33:07,561 --> 00:33:08,897 Iets klopt er niet. 355 00:33:15,669 --> 00:33:17,771 De demon kan alleen worden opgeroepen of terug gezonden 356 00:33:17,806 --> 00:33:20,909 via de heilige instrumenten ... 357 00:33:20,942 --> 00:33:23,478 Alleen in zijn ware vorm. 358 00:33:24,646 --> 00:33:26,614 het is ware vorm. 359 00:33:26,648 --> 00:33:27,917 Wat is dat? 360 00:33:31,619 --> 00:33:33,956 Het is een boek. 361 00:33:33,989 --> 00:33:36,624 Luister, Chaz ... het spijt me. 362 00:33:36,658 --> 00:33:37,625 Wat dan ook. 363 00:33:37,659 --> 00:33:39,627 Hallo! Doe niet zo. 364 00:33:41,897 --> 00:33:43,999 Ik snap het gewoon niet wat er met je aan de hand ius. 365 00:33:44,033 --> 00:33:46,735 Wordt volwassen, alles waar je het overe had was honkbal. 366 00:33:46,769 --> 00:33:48,804 De stad verlaten, spelen voor de majors ... 367 00:33:50,841 --> 00:33:51,842 Als dat het niet is wat je wilt, 368 00:33:51,875 --> 00:33:53,809 wat wil je dan eigenlijk? 369 00:33:59,082 --> 00:34:00,984 Hoe ziet dat eruit voor jou? 370 00:34:04,753 --> 00:34:06,422 Dat boek interesseert me niet. 371 00:34:06,455 --> 00:34:07,656 Praat met mij. 372 00:34:15,665 --> 00:34:16,700 Wat is dat? 373 00:34:21,638 --> 00:34:23,406 Oke... 374 00:34:23,440 --> 00:34:24,741 Laten we gaan. 375 00:34:25,877 --> 00:34:27,677 Wacht, ik dacht dat je dit opengehouden had. 376 00:34:27,711 --> 00:34:28,678 Deed ik ook. 377 00:34:28,712 --> 00:34:29,813 Ik beloof het. 378 00:34:32,482 --> 00:34:33,516 Nee! 379 00:34:34,518 --> 00:34:36,088 Hallo? 380 00:34:36,121 --> 00:34:38,522 Hallo? 381 00:34:38,556 --> 00:34:39,757 Wie is daar buiten? 382 00:34:39,790 --> 00:34:41,525 Todd! 383 00:34:41,559 --> 00:34:43,728 Stop met rotzooien. Doe open! 384 00:34:58,077 --> 00:34:59,478 Jongens? 385 00:35:38,651 --> 00:35:41,587 Tien voet ... gat? 386 00:36:04,678 --> 00:36:05,981 Wat de... 387 00:36:30,039 --> 00:36:31,539 Oh... 388 00:36:32,674 --> 00:36:34,011 mijn... 389 00:36:44,954 --> 00:36:46,289 God... 390 00:37:41,280 --> 00:37:43,382 Vreemd. 391 00:37:43,415 --> 00:37:46,752 Waar is Todd? Ik bedoel, hij zou nu terug moeten zijn. 392 00:37:46,785 --> 00:37:48,388 Hij trekt zich waarschijnlijk af, denkend aan die tieten film. 393 00:37:48,421 --> 00:37:49,721 Dat zou hij nooit doen. 394 00:37:49,755 --> 00:37:51,357 Todd is een liefhebber, maar hij is geen viezerik. 395 00:37:51,391 --> 00:37:52,724 De politie vond hem in een boom 396 00:37:52,758 --> 00:37:53,792 met een verrekijker ... 397 00:37:53,826 --> 00:37:55,060  Dat weet je niet. gluren naar een dame. 398 00:37:55,095 --> 00:37:56,628 Het stond in de krant, bro! 399 00:37:56,662 --> 00:37:57,696 Feiten zijn feiten. 400 00:37:57,729 --> 00:37:59,399 Gozer! 401 00:37:59,432 --> 00:38:00,732 Hou je mond. 402 00:38:02,435 --> 00:38:03,236 Abe! 403 00:38:05,338 --> 00:38:07,273 Kom hier terug en pak dit spul op. 404 00:38:09,175 --> 00:38:10,211 Todd! 405 00:38:11,878 --> 00:38:12,912 Todd. 406 00:38:14,047 --> 00:38:15,048 Abe! 407 00:38:16,983 --> 00:38:18,252 Wacht even, man. 408 00:38:45,846 --> 00:38:47,014 Figuren. 409 00:38:48,949 --> 00:38:49,984 Todd! 410 00:38:57,057 --> 00:38:59,162 Kerel, je zult hem mond op mond moeten geven. 411 00:38:59,195 --> 00:39:00,463 Hij ademt, jij achterlijke. 412 00:39:00,496 --> 00:39:02,298 Todd. 413 00:39:02,331 --> 00:39:04,267 Gaat het, man? Wat is er gebeurd? 414 00:39:04,300 --> 00:39:05,800 Ik zag haar. 415 00:39:05,834 --> 00:39:07,035 Je zag wie? 416 00:39:08,803 --> 00:39:10,206 Wie heb je gezien, Todd? 417 00:39:10,239 --> 00:39:11,307 Haar. 418 00:39:11,340 --> 00:39:12,741 Gozer. 419 00:39:12,774 --> 00:39:14,910 Hij plaste in zijn broek. 420 00:39:16,512 --> 00:39:19,282 Abe, ik denk niet dat het plassen is, man. 421 00:39:19,315 --> 00:39:20,283 Het is het niet. 422 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 Waar heb je het over? 423 00:39:22,018 --> 00:39:23,786 De vrouw... de vrouw uit de film. 424 00:39:23,819 --> 00:39:24,921 Ze was hier. 425 00:39:24,954 --> 00:39:26,122 Ik zag haar... 426 00:39:26,155 --> 00:39:27,491 Haar tieten, man. 427 00:39:27,524 --> 00:39:29,293  En al het andere.  Ja, klopt. 428 00:39:29,326 --> 00:39:31,127 De enige naakte dame die je ooit hebt gezien, is je moeder. 429 00:39:31,160 --> 00:39:32,128 Mijn moeder is dood, gek. 430 00:39:32,161 --> 00:39:33,363 Bewijs het! 431 00:39:37,234 --> 00:39:38,402 Wat was dat? 432 00:39:45,542 --> 00:39:46,810 Wat de... 433 00:40:00,891 --> 00:40:02,260 Voorzichtig, Heavy Metal Jeff. 434 00:40:03,294 --> 00:40:06,231 Breek je nek niet. 435 00:40:06,264 --> 00:40:07,798 Vergeet het maar, loser. 436 00:40:08,899 --> 00:40:10,935 Ik ga geen hout zoeken voor deze rotzooi. 437 00:40:25,917 --> 00:40:26,985 Verdorie. 438 00:40:28,953 --> 00:40:30,489 Heb je daar iets gevonden? 439 00:40:30,522 --> 00:40:32,324 Rustig maar, ik zoek. 440 00:41:16,504 --> 00:41:18,004 Wat maakt het uit? 441 00:41:29,484 --> 00:41:30,585 Wie is daar? 442 00:41:51,039 --> 00:41:52,040 Ricky? 443 00:42:35,319 --> 00:42:36,588 Wat? Wat is er gebeurd? 444 00:42:36,621 --> 00:42:38,556 Waren jullie gewoon daar bij mij? 445 00:42:38,590 --> 00:42:39,557 Was jij dat? 446 00:42:39,591 --> 00:42:42,926  Wat?  Ik zag ik zag, eh 447 00:42:42,960 --> 00:42:44,529 Ik raakte je, uh ... 448 00:42:49,233 --> 00:42:51,268 Chastity, stop! 449 00:42:51,301 --> 00:42:54,238 Ik wil jou niet. 450 00:42:54,271 --> 00:42:55,272 Wat? 451 00:42:57,174 --> 00:42:58,176 Ik bedoel... 452 00:42:58,209 --> 00:43:00,546 vanwege Jasmine, je weet wel. 453 00:43:00,579 --> 00:43:02,180 En meneer Pike, hij zei ... 454 00:43:02,213 --> 00:43:03,281 Ricky, hou je mond! 455 00:43:05,584 --> 00:43:07,420 Ik denk dat iemand bij ons is hier. 456 00:43:07,453 --> 00:43:08,454 Wat? 457 00:43:12,425 --> 00:43:14,292 Dit is wat ik daar zag. 458 00:43:18,431 --> 00:43:20,331  Abe!  Laat ons er uit! 459 00:43:20,365 --> 00:43:21,967 Todd! 460 00:43:22,001 --> 00:43:23,169 Luister... 461 00:43:23,202 --> 00:43:25,304 Je hebt duidelijk een van deze tieten posters gezien 462 00:43:25,337 --> 00:43:27,373 en je dacht dat het een echte vrouw was. 463 00:43:27,406 --> 00:43:29,743 Al deze porno-chemicaliën rennen in je hersenen rond, 464 00:43:29,776 --> 00:43:32,111 waardoor je hallucinaties krijgt en wat niet... 465 00:43:32,144 --> 00:43:34,748 Het is allemaal typische satanische overname van de geest. 466 00:43:34,781 --> 00:43:36,248 Het zijn geen pornochemicaliën. 467 00:43:36,282 --> 00:43:37,684 Ik zag haar. 468 00:43:39,185 --> 00:43:40,654 Je gelooft me toch? 469 00:43:40,687 --> 00:43:42,288 Misschien ben je in de war geraakt? 470 00:43:42,321 --> 00:43:43,088 Abe ... 471 00:43:43,122 --> 00:43:46,727 Abe, alstublieft. Ik zag haar boezem, man. 472 00:43:46,761 --> 00:43:48,061 Jongens ... 473 00:43:49,062 --> 00:43:50,197 Kijk naar deze foto. 474 00:43:51,198 --> 00:43:52,567 Op wie lijkt dit? 475 00:43:58,171 --> 00:43:59,674 Het is die oude kerel. 476 00:44:01,642 --> 00:44:03,243 Maar wanneer werd deze genomen? 477 00:44:03,276 --> 00:44:05,613  Abe, Todd.  Todd. 478 00:44:05,646 --> 00:44:06,614 Horen jullie dat? 479 00:44:06,647 --> 00:44:09,416 Haal ons hier weg. 480 00:44:09,449 --> 00:44:13,187  Help! Abe! Doe open!  Help! Jeff! Todd! 481 00:44:18,392 --> 00:44:20,529 Wat waren jullie twee aan het doen hier zo lang? 482 00:44:20,562 --> 00:44:22,263 We zaten vast. 483 00:44:22,296 --> 00:44:24,700 Heb je ons niet horen schreeuwen en beuken? 484 00:44:24,733 --> 00:44:26,367 Schreeuwen en beuken, hè? 485 00:44:26,400 --> 00:44:27,368 Zwijg, Todd. 486 00:44:27,401 --> 00:44:29,270 Zwijg, iedereen. 487 00:44:30,539 --> 00:44:32,106 We moeten hier weg. 488 00:44:42,752 --> 00:44:44,453 Nee! 489 00:44:44,486 --> 00:44:45,454 Wat? 490 00:44:45,487 --> 00:44:46,523 Iemand pakte mijn sleutels. 491 00:44:46,556 --> 00:44:47,624 Heb je ons hier opgesloten? 492 00:44:47,657 --> 00:44:49,258 Nee, ik heb ze achtergelaten in de deur. 493 00:44:49,291 --> 00:44:50,660 Oké, dat is het, bikkels. 494 00:44:50,693 --> 00:44:52,494 Maak je zakken leeg. 495 00:44:52,529 --> 00:44:53,362 Wacht. 496 00:44:53,395 --> 00:44:56,331 Er zijn duplicaten in het kantoor van meneer Pike. 497 00:44:56,365 --> 00:44:57,668 Het is de vrouw uit de film. 498 00:44:57,701 --> 00:44:59,502  Ze is hier.  Wat zei je? 499 00:44:59,537 --> 00:45:01,304 Todd! Shhh. 500 00:45:01,337 --> 00:45:03,506 Nee nee nee. We moeten hier weg. 501 00:45:07,645 --> 00:45:09,479 Whoa, whoa, whoa, whoa. 502 00:45:09,512 --> 00:45:11,481 Ik kan je dat niet laten doen, vriend. 503 00:45:11,514 --> 00:45:13,651 Het is een overtreding van het werknemersbeleid ... 504 00:45:13,684 --> 00:45:15,619 over het vernietigen van bedrijfseigendommen. 505 00:45:16,887 --> 00:45:18,421 Oke? 506 00:45:18,454 --> 00:45:19,657 Het staat in het handboek. 507 00:45:19,690 --> 00:45:21,190 Ok? Gebruik je hoofd. 508 00:45:24,261 --> 00:45:25,664 Oké, jongens. 509 00:45:25,697 --> 00:45:26,698 Kijk... 510 00:45:28,399 --> 00:45:30,301 Er is geen filmvrouw. 511 00:45:32,202 --> 00:45:33,772 Als je het mij vraagt... 512 00:45:33,805 --> 00:45:36,841 het is die enge oude kerel. 513 00:45:36,875 --> 00:45:39,243 Ik denk dat hij dat vroeger de eigenaar was. 514 00:45:39,276 --> 00:45:41,178 En nu is hij terug. 515 00:45:41,211 --> 00:45:46,719 Onder invloed, en een viezerik om op te starten. 516 00:45:46,752 --> 00:45:52,157 Zo iemand is tot alles in staat. 517 00:45:52,190 --> 00:45:53,325 Jongens... 518 00:45:55,260 --> 00:45:56,762 het is tijd om op te staan. 519 00:46:02,935 --> 00:46:04,502 Vergeet dat. 520 00:46:04,536 --> 00:46:07,238 Laten we de sleutels pakken en hier weg gaan. 521 00:46:07,272 --> 00:46:08,608 De dame uit de film is hier, 522 00:46:08,641 --> 00:46:09,610 Ik zeg het je. 523 00:46:09,643 --> 00:46:10,844 Het klinkt gewoon gek, Todd. 524 00:46:10,877 --> 00:46:12,411 Waarom kan jij me niet steunen hiermee? 525 00:46:12,445 --> 00:46:13,279 Deze ene keer. 526 00:46:13,312 --> 00:46:14,513 Goed of fout, Ik blijf altijd bij je. 527 00:46:14,547 --> 00:46:17,216 Jullie twee verliezers klinken als een oud getrouwd stel. 528 00:46:17,249 --> 00:46:18,885  Zwijg, Heavy Metal Jeff!  Zwijg, Heavy Metal Jeff! 529 00:46:18,919 --> 00:46:19,820 Jongens! 530 00:46:40,808 --> 00:46:42,476 Kijk. 531 00:46:48,248 --> 00:46:49,616 Je hebt die smerige film opnieuw aangezet? 532 00:46:49,651 --> 00:46:50,852 Echt niet! 533 00:46:50,885 --> 00:46:52,654 We leggen het terug waar we het hebben gevonden. 534 00:47:28,524 --> 00:47:29,793 Nee, ik ben weg hier. 535 00:47:50,480 --> 00:47:52,282  Kantoor!  Wat was dat? 536 00:47:52,315 --> 00:47:53,650 Was dat de projector? 537 00:47:57,387 --> 00:47:58,421 Oh nee. 538 00:47:59,890 --> 00:48:03,326 Dope duivel met een handvol sleutels en niets te verliezen? 539 00:48:03,359 --> 00:48:05,796 Het is nu opa's feest. 540 00:48:05,830 --> 00:48:07,297 Barricadeer die deur. 541 00:48:29,020 --> 00:48:29,988 Wat zit hier in? 542 00:48:30,021 --> 00:48:32,023 Een geweer. 543 00:48:32,057 --> 00:48:33,125 Meen je dat? 544 00:48:33,158 --> 00:48:35,360 Dat is wat meneer Pike me vertelde toen ik aan het trainen was. 545 00:48:35,393 --> 00:48:36,394 Hij liet me het kantoor zien 546 00:48:36,428 --> 00:48:37,997 en toen ik het hem vroeg wat er in de kast zat... 547 00:48:38,030 --> 00:48:40,365  Haalde hij een pistool tevoorschijn? Geloof ik niet. 548 00:48:40,398 --> 00:48:41,868 Nee. Hij heeft het er niet uitgehaald. 549 00:48:41,901 --> 00:48:42,869 Hij zei alleen dat ik me nooit zorgen hoefde te maken 550 00:48:42,902 --> 00:48:44,804 omdat hij op zijn hoede was voor iedereen. 551 00:48:48,573 --> 00:48:49,976 Wat ... wat was dat? 552 00:48:54,579 --> 00:48:55,580 Jongens ... 553 00:48:56,783 --> 00:48:57,818 Waar is Todd? 554 00:48:59,119 --> 00:49:00,686 Hij kwam hier niet binnen met ons? 555 00:49:00,720 --> 00:49:02,722 Nou, hij is nog steeds daarbuiten. 556 00:49:02,755 --> 00:49:05,324  Verplaats dit spul!  Wacht, misschien is het Mr. Pike. 557 00:49:05,358 --> 00:49:06,592 Het is nog geen middernacht! 558 00:49:07,760 --> 00:49:09,062 Het is hobo koorts. 559 00:49:12,933 --> 00:49:14,802 Laten we deze joint roken. 560 00:49:37,558 --> 00:49:38,659 Wat is dit? 561 00:49:46,467 --> 00:49:47,769 Waar is dit voor? 562 00:49:49,839 --> 00:49:51,841 Om zijn pistool schoon te maken? 563 00:49:51,874 --> 00:49:53,876 Welk wapen? 564 00:49:53,909 --> 00:49:55,010 Vreemd. 565 00:49:57,645 --> 00:49:59,014  Whoa.  Wat is het? 566 00:50:01,984 --> 00:50:04,552 We hadden deze kast niet mogen openen. 567 00:50:04,586 --> 00:50:05,988 Dit is ... is privé. 568 00:50:08,590 --> 00:50:10,826 Geef het. Ik wil het zien. 569 00:50:10,861 --> 00:50:11,962 Geef het aan mij. 570 00:50:18,434 --> 00:50:19,568 Ik snap het niet. 571 00:50:22,906 --> 00:50:24,373 Wacht, wat? 572 00:50:27,010 --> 00:50:28,144 Oh mijn god. 573 00:50:28,178 --> 00:50:30,947 Wat? Abe, sluit het aan op de tv. 574 00:50:32,048 --> 00:50:33,150 Nee. 575 00:50:39,623 --> 00:50:40,757 Doe het. 576 00:51:19,764 --> 00:51:21,067 Wat verd….? 577 00:51:23,269 --> 00:51:24,569 Zet het uit. 578 00:51:26,805 --> 00:51:28,607 Schakel het nu uit! 579 00:51:28,640 --> 00:51:31,044 Mr. Pike filmde klanten in de damestoilet. 580 00:51:31,077 --> 00:51:34,981 Datt kan niet zo zijn. Dit kan gewoon niet zijn. 581 00:51:35,014 --> 00:51:36,249 Er zijn zoveel banden. 582 00:51:36,282 --> 00:51:38,617 Zwijg, Chaz. Het is niet waar. 583 00:51:38,650 --> 00:51:41,620 Heb jij dit gedaan? Hm? Of je kleine vriend? 584 00:51:41,653 --> 00:51:43,990 Nee. Ik heb hier zelfs nooit eerder geweest. 585 00:51:44,023 --> 00:51:45,558 Wat is dit voor een grap? 586 00:51:45,591 --> 00:51:46,793 Jongens, kijk. 587 00:52:01,041 --> 00:52:02,109 Geef dat aan mij. 588 00:52:21,829 --> 00:52:23,064 Echt niet. 589 00:52:26,834 --> 00:52:28,303 Dit slaat nergens op. 590 00:52:28,336 --> 00:52:30,938 Dit slaat nergens op. 591 00:52:43,952 --> 00:52:47,689 Nee ... het is allemaal logisch. 592 00:52:48,957 --> 00:52:50,292 Mr Pike is een leugenaar. 593 00:52:50,326 --> 00:52:51,293 Wat?! 594 00:52:51,327 --> 00:52:54,263 Mr. Pike zit vol larie. 595 00:52:54,296 --> 00:52:56,831 Ik bedoel, wat is allemaal die gekke rotzooi beneden? 596 00:52:56,865 --> 00:52:58,301 Wat zijn al deze banden? 597 00:52:58,335 --> 00:52:59,568 Hij is geen leugenaar. 598 00:53:01,138 --> 00:53:02,205 O ja? 599 00:53:04,107 --> 00:53:06,008 Waarom ben je naar het kamp gegaan deze zomer? 600 00:53:07,144 --> 00:53:08,944 Wat heeft dat ermee te maken? 601 00:53:08,978 --> 00:53:10,280 Kamp? 602 00:53:10,313 --> 00:53:13,783 Ben je niet een beetje oud voor kamp? 603 00:53:13,816 --> 00:53:14,984 Ik ben gewoon... 604 00:53:16,752 --> 00:53:18,954 Ik mag er niet over praten. 605 00:53:18,988 --> 00:53:19,989 Waarom niet? 606 00:53:22,160 --> 00:53:24,561 Vond je het niet transformatief? 607 00:53:26,963 --> 00:53:28,066 Hoe weet je dat? 608 00:53:28,099 --> 00:53:29,866 Mr. Pike. 609 00:53:32,702 --> 00:53:34,037 Hij vertelde het aan jou? 610 00:53:35,139 --> 00:53:36,807 Hij zei dat het dingen zou oplossen. 611 00:53:38,708 --> 00:53:41,345 Dat het je de last van homoseksualiteit zou ontnemen 612 00:53:41,379 --> 00:53:43,347 zodat je vrij zou kunnen zijn om een ??normaal leven te leiden. 613 00:53:43,381 --> 00:53:45,350 Ben je homo? 614 00:53:45,384 --> 00:53:48,153 Maar Maar... 615 00:53:48,187 --> 00:53:50,822 je bent een atleet. 616 00:53:50,855 --> 00:53:52,291 Ze liegt. 617 00:53:52,324 --> 00:53:53,292 Zwijg, Chaz. 618 00:53:53,325 --> 00:53:54,892 Lieg ik? 619 00:53:54,926 --> 00:53:56,961 Lieg ik? 620 00:53:56,994 --> 00:53:58,629 Wie denk je dat meneer Pike heeft verteld 621 00:53:58,663 --> 00:54:02,367 dat je wellustige gedachten had over mannen? 622 00:54:02,401 --> 00:54:03,968 Meisjes spelen honkbal ... 623 00:54:04,001 --> 00:54:07,172 homo jongens spelen honkbal ... wat is er aan de hand, man? 624 00:54:07,206 --> 00:54:10,343 Het is niet waar. Het is niet waar. 625 00:54:10,376 --> 00:54:11,844 Chaz kan het gewoon niet uitstaan 626 00:54:11,877 --> 00:54:14,414 dat ik verliefd ben op Jasmine en niet op haar. 627 00:54:14,447 --> 00:54:16,982 Er is geen Jasmine. 628 00:54:52,986 --> 00:54:54,888 Wat in naam van de Heer? 629 00:55:15,142 --> 00:55:16,311 Hallo? 630 00:55:31,092 --> 00:55:32,827 Chaz? 631 00:55:32,861 --> 00:55:34,129 Ricky? 632 00:55:35,931 --> 00:55:37,300 Waar zijn jullie? 633 00:55:44,139 --> 00:55:46,476 Chaz? 634 00:55:46,510 --> 00:55:48,945 Het is oké, man. 635 00:55:48,978 --> 00:55:50,913 Je kunt dit nog steeds verslaan. 636 00:55:52,449 --> 00:55:54,050 Ik was ook verslaafd. 637 00:55:55,051 --> 00:55:57,820 Mijn drijfveer? Nicotine. 638 00:55:59,489 --> 00:56:02,359 Het kostte me maanden. Zelfs nadat ik mijn belofte had gedaan. 639 00:56:03,893 --> 00:56:06,762 Maar ik heb al een jaar niet gerookt. 640 00:56:09,567 --> 00:56:14,137 Mr. Pike hielp me ermee te stoppen. Hij hielp me God weer te vinden. 641 00:56:15,138 --> 00:56:16,407 Hij is geen viezerik. 642 00:56:17,542 --> 00:56:19,510 En jij ook niet. 643 00:56:21,044 --> 00:56:22,145 Hallo? 644 00:56:23,314 --> 00:56:25,916 Kom op man. 645 00:56:25,949 --> 00:56:28,118 Er wordt niet gehuild bij honkbal. 646 00:56:29,920 --> 00:56:31,154 Jongens ... 647 00:56:31,188 --> 00:56:33,024 Oké nu. 648 00:56:33,057 --> 00:56:34,426 Genoeg is genoeg. 649 00:56:43,001 --> 00:56:44,470 Hij is hier. 650 00:56:44,503 --> 00:56:46,505  Mr. Pike!  Mr. Pike! 651 00:56:46,538 --> 00:56:48,540  Mr. Pike.  We zijn in uw kantoor! 652 00:56:48,574 --> 00:56:50,008 Hij kan ons niet horen. 653 00:56:56,114 --> 00:56:58,183 Ik kom binnen ... jongens? 654 00:57:09,396 --> 00:57:10,563 Iets klopt er niet. 655 00:57:20,940 --> 00:57:22,142 Zij is het. 656 00:57:23,611 --> 00:57:24,878 Wie? 657 00:57:42,596 --> 00:57:43,997 Wat is hij aan het doen? 658 00:58:03,951 --> 00:58:04,952 Oke. 659 00:58:08,255 --> 00:58:10,025 Oh mijn. 660 00:58:10,058 --> 00:58:11,059 Todd had gelijk. 661 00:58:13,962 --> 00:58:15,631 Gebeurt dit echt? 662 00:58:47,631 --> 00:58:49,633 Whoa. 663 00:58:49,666 --> 00:58:51,100 Genade. 664 00:58:52,703 --> 00:58:54,070 Genade. 665 00:58:55,472 --> 00:58:57,341 Oh ja. 666 00:59:04,014 --> 00:59:06,183 Wat is dat? 667 00:59:06,216 --> 00:59:09,353 Broer, dat is ongebreidelde verdraaiing. 668 00:59:09,386 --> 00:59:10,688 Nee nee nee. 669 00:59:12,590 --> 00:59:14,391 Dat. 670 00:59:25,103 --> 00:59:26,171 Oh nee. 671 00:59:35,648 --> 00:59:39,984 Mr. Pike! Oh God! 672 00:59:51,430 --> 00:59:55,167 O mijn God! O mijn God! 673 01:00:00,474 --> 01:00:01,675 Hij leeft nog. 674 01:00:03,042 --> 01:00:04,578 Hij leeft nog. 675 01:00:05,679 --> 01:00:07,547 We moeten hem helpen. 676 01:00:07,581 --> 01:00:09,082 We moeten hem helpen. 677 01:00:09,115 --> 01:00:10,350 We moeten hem helpen. 678 01:00:10,383 --> 01:00:11,384 Kom op! 679 01:00:21,094 --> 01:00:22,630 Wacht, wacht, wacht, wacht. 680 01:00:22,663 --> 01:00:23,531 Wat?! 681 01:00:23,564 --> 01:00:27,334 Ik ben de enige wie kan dit aan. 682 01:00:27,367 --> 01:00:29,770 Vergrendel de deur, zit stevig, 683 01:00:29,804 --> 01:00:32,741 beweeg niet totdat ik het zeg, alles duidelijk. 684 01:00:32,774 --> 01:00:34,041 Ontvangen? 685 01:00:34,075 --> 01:00:35,476 Weet je het zeker? 686 01:00:38,112 --> 01:00:39,681 Ik heb de vleermuis. 687 01:00:40,682 --> 01:00:42,216 Ga. 688 01:00:52,126 --> 01:00:53,562 Meneer Pike ... 689 01:01:20,791 --> 01:01:23,059 Zet hem neer, jij goddeloos beest. 690 01:02:21,286 --> 01:02:25,357 CBTL. CBTL. CBTL. CBTL ... 691 01:02:50,416 --> 01:02:52,418 Nicotine. 692 01:03:29,490 --> 01:03:30,658 Christus... 693 01:03:32,393 --> 01:03:33,594 Beren ... 694 01:03:35,596 --> 01:03:36,664 De... 695 01:03:37,966 --> 01:03:39,567 Loaaa ... 696 01:03:43,571 --> 01:03:45,775 Ah! Mijn ballen! 697 01:03:47,342 --> 01:03:48,712 Ze heeft Jeff! 698 01:04:08,498 --> 01:04:11,267 Whoa. 699 01:04:11,301 --> 01:04:15,906 Ze ... explodeerde ... mijn ... ballen. 700 01:04:18,843 --> 01:04:21,277 Het is net zoals daar ... 701 01:04:27,818 --> 01:04:29,319 Hallo. Hoi hoi. Nee. 702 01:04:29,352 --> 01:04:30,788 Blijf bij mij. 703 01:04:30,821 --> 01:04:32,758 Hallo! Hallo! Blijf hier bij me, Jeff. 704 01:04:32,791 --> 01:04:34,692 Ok ... oké ... 705 01:04:40,698 --> 01:04:42,868  Nee.  Laat me je helpen. 706 01:04:42,901 --> 01:04:44,836 Ik heb eerste hulp verleend bij het honkbalteam. 707 01:04:44,870 --> 01:04:46,737 Maar Ricky ... 708 01:04:46,772 --> 01:04:50,776 Kijk, Jeff ... je bloedt. 709 01:04:50,809 --> 01:04:53,744 Weet je het zeker dat dit een goed idee is? 710 01:04:53,779 --> 01:04:55,479 Ik bedoel ... weet je ... 711 01:04:56,581 --> 01:04:58,383 Omdat je een homo bent. 712 01:04:59,618 --> 01:05:01,020 Denk je dat Ik opgewonden raak 713 01:05:01,053 --> 01:05:03,355 door je ontplofte testikels? 714 01:05:03,388 --> 01:05:05,690 Denk je dat homoseksueel zijn zo werkt? 715 01:05:06,691 --> 01:05:08,895 Eerlijk gezegd, man ... 716 01:05:08,928 --> 01:05:10,830 Ik heb geen idee. 717 01:05:32,019 --> 01:05:33,619 Ow. 718 01:05:36,924 --> 01:05:38,391 Oh. 719 01:05:39,827 --> 01:05:41,061 Uhh. 720 01:05:48,002 --> 01:05:49,871 Oh. 721 01:05:52,006 --> 01:05:53,807 We moeten Todd vinden ... 722 01:05:53,842 --> 01:05:55,043 Voordat dat ding het doet. 723 01:05:55,076 --> 01:05:57,145 ik weet dat hij je vriend is, man. 724 01:05:57,178 --> 01:05:59,047 Maar je kunt hem nu niet redden. 725 01:06:00,048 --> 01:06:01,682 Je zag wat er gebeurde met Mr. Pike. 726 01:06:01,715 --> 01:06:02,783 Meneer Pike ... Het is het lot van een viezerik. 727 01:06:02,816 --> 01:06:04,418 Nee, hij is geen viezeriker. 728 01:06:10,926 --> 01:06:14,762 Het was niet zijn idee om te gluren naar die dame in haar badkamer. 729 01:06:15,965 --> 01:06:16,966 Het was van mij. 730 01:06:18,067 --> 01:06:19,134 Todd wilde niet, 731 01:06:19,168 --> 01:06:22,437 maar hij deed het omdat ik het hem vroeg. 732 01:06:23,471 --> 01:06:25,406 Hij klom met mij in die boom, en dan... 733 01:06:26,208 --> 01:06:28,978 De dame betrapte ons en Todd ... 734 01:06:29,011 --> 01:06:32,414 gewoon ... kon niet snel genoeg uit de boom komen. 735 01:06:32,448 --> 01:06:33,849 Weet je, omdat ... 736 01:06:33,884 --> 01:06:35,986 zijn hand. 737 01:06:36,019 --> 01:06:37,087  En ik rende weg.  Abe 738 01:06:37,120 --> 01:06:39,421 Hij wilde niet eens daar zijn en ik rende weg. 739 01:06:39,455 --> 01:06:41,657 Ik liet hem achter en hij werd gepakt en zei geen woord. 740 01:06:41,690 --> 01:06:43,159 Waarom zeg je dit allemaal? 741 01:06:44,860 --> 01:06:46,695 Hij is niet de viezerik, Chaz. 742 01:06:47,730 --> 01:06:49,565 Dat ben ik. 743 01:06:52,601 --> 01:06:53,569 Oke. 744 01:06:57,008 --> 01:06:58,042 Oke. 745 01:07:00,211 --> 01:07:01,778 Ok ... 746 01:07:01,811 --> 01:07:03,047 Het is allemaal klaar. 747 01:07:07,151 --> 01:07:08,152 Hier. 748 01:07:10,587 --> 01:07:11,888 Neem deze. 749 01:07:11,923 --> 01:07:13,657 Kijk. 750 01:07:13,690 --> 01:07:14,524 Het zijn pijnstillers. 751 01:07:14,557 --> 01:07:16,660 Ik gebruik ze wanneer mijn schouder op laait. 752 01:07:16,693 --> 01:07:18,930 Mijn leven is gifvrij, Ricky. 753 01:07:18,963 --> 01:07:20,765 Je weet dat daar niet over onderhandeld kan worden. 754 01:07:20,798 --> 01:07:24,069 Je consumeert minstens 144 ons 755 01:07:24,102 --> 01:07:27,471 cafeïnevrije cola light, elke dag. 756 01:07:27,505 --> 01:07:29,607 Pijn is tijdelijk... 757 01:07:29,640 --> 01:07:31,043 eer is onsterfelijk. 758 01:07:32,610 --> 01:07:34,512 Waar staan ??we hier tegenover? 759 01:07:34,545 --> 01:07:36,214 Het heet een succubus. 760 01:07:36,248 --> 01:07:39,251 Sh-Ze is een dienstmaagd van de kwaade ... 761 01:07:39,284 --> 01:07:42,720 wiens goddeloze dorst onuitblusbaar is. 762 01:07:42,753 --> 01:07:46,725 Ze ontsteekt de lendenen ... en verwoest de ziel. 763 01:07:46,758 --> 01:07:47,994 Eenmaal in haar ban, 764 01:07:48,027 --> 01:07:52,966 worden haar verzoekers gevangenen van hun eigen slechte verlangens ... 765 01:07:52,999 --> 01:07:54,599 voor de eeuwigheid. 766 01:07:56,002 --> 01:07:57,003 Even kijken. 767 01:07:59,938 --> 01:08:02,641 Ja ... dat is het dat viel me op. 768 01:08:02,674 --> 01:08:04,277 Niemand is veilig. 769 01:08:04,310 --> 01:08:06,112 Ik zag haar in de kelder ... 770 01:08:06,145 --> 01:08:07,546 ze kuste me. 771 01:08:09,149 --> 01:08:10,516 Was het sexy? 772 01:08:11,551 --> 01:08:13,020 Ze was een man. 773 01:08:13,053 --> 01:08:14,787 Oh Jezus. 774 01:08:14,821 --> 01:08:15,855 Jongens. 775 01:08:16,856 --> 01:08:18,491 Toen we die film keken ... 776 01:08:20,227 --> 01:08:22,196 we hebben een seksdemon losgelaten. 777 01:08:24,597 --> 01:08:25,765 Zie je, kinderen? 778 01:08:26,766 --> 01:08:29,869 Daarom kijk ik geen porno. 779 01:08:29,902 --> 01:08:31,138 Abe, we moeten de film vernietigen. 780 01:08:31,171 --> 01:08:32,307 Dat is hoe dit allemaal is begonnen, 781 01:08:32,340 --> 01:08:33,174 dat is hoe we het afmaken. 782 01:08:33,208 --> 01:08:34,575 Kom op, het is nog steeds in de projector. 783 01:08:34,608 --> 01:08:36,277 Nee. Ik moet Todd vinden. 784 01:08:37,778 --> 01:08:39,713 We hebben gezien wat ze kan doen. 785 01:08:39,747 --> 01:08:41,016 Ik kan hem niet in de steek laten. 786 01:08:43,084 --> 01:08:44,085 Niet weer. 787 01:08:45,686 --> 01:08:47,088 Abe, je bent dapper. 788 01:08:48,289 --> 01:08:49,556 Maar onthoud... 789 01:08:50,591 --> 01:08:52,826 Laat je niet verleiden. 790 01:08:53,961 --> 01:08:55,696 Ik kon mijn belofte niet houden. 791 01:08:56,698 --> 01:08:58,200 Dat is hoe ik mijn ballen verloor. 792 01:08:59,667 --> 01:09:02,771 Dat is hoe meneer Pike het hele pakket verloor. 793 01:09:24,061 --> 01:09:25,062 Todd. 794 01:09:30,933 --> 01:09:31,934 Todd! 795 01:10:15,380 --> 01:10:16,681 Zijn jullie klaar? 796 01:10:32,764 --> 01:10:33,832 Laat het branden. 797 01:10:39,738 --> 01:10:42,242 Jongens, waarom is er geen rook? 798 01:10:46,879 --> 01:10:49,014 Dus hij keek en zie ... 799 01:10:50,015 --> 01:10:51,984 De borstel brandde van vuur. 800 01:10:52,985 --> 01:10:54,720 Maar het werd niet geconsumeerd. 801 01:10:55,922 --> 01:10:56,990 Figuren... 802 01:10:59,058 --> 01:11:02,095 We moeten bidden. Dat is de enige manier waarop we dit verslaan. 803 01:11:03,129 --> 01:11:04,265 Reken niet op me. 804 01:11:12,373 --> 01:11:13,374 Geef me een vuurtje. 805 01:11:14,807 --> 01:11:16,075 Jeff, weet je het zeker? 806 01:11:18,778 --> 01:11:20,282 Ik geloof nu in niets. 807 01:11:43,137 --> 01:11:45,341 Heer, vergeef ons voor de gruwel 808 01:11:45,374 --> 01:11:47,809 die we hebben gebracht in ons leven. 809 01:11:47,842 --> 01:11:50,745 Reinig alstublieft onze ziel en laten we vrijgelaten worden van 810 01:11:50,779 --> 01:11:52,981 wat onze ongerechtigheid heeft veroorzaakt. 811 01:11:53,014 --> 01:11:55,083 Laat deze foute, kwaadaardige kracht wordt terug geworpen 812 01:11:55,116 --> 01:11:57,286 in de duisternis waar het vandaan kwam. 813 01:12:15,204 --> 01:12:17,073 Het spijt me zo, Ricky. 814 01:12:18,342 --> 01:12:21,077 Ik heb me altijd afgevraagd hoe meneer Pike het wist. 815 01:12:21,110 --> 01:12:22,878 Ik bedoel, ik dacht dat Ik het goed verborg. 816 01:12:22,912 --> 01:12:25,147 A-Veel jongens dragen oorbellen tegenwoordig. 817 01:12:26,350 --> 01:12:29,353 Ik wist niet dat je het honkbal zou opgeven. 818 01:12:29,386 --> 01:12:31,321 Hij vertelde het aan mijn ouders, Chaz. 819 01:12:34,224 --> 01:12:35,560 Ik probeerde je te helpen. 820 01:12:35,593 --> 01:12:37,528 Heb je gebeden voor mij om gerepareerd te worden? 821 01:12:42,433 --> 01:12:43,767 Jongens, stop ermee. 822 01:12:45,436 --> 01:12:47,137 Mr. Pike is een oplichter. 823 01:12:48,339 --> 01:12:50,173 Deze plek is een vuilnisbelt. 824 01:12:51,241 --> 01:12:52,943 God heeft ons verlaten. 825 01:12:54,077 --> 01:12:56,014 Alles wat we hebben is elkaar. 826 01:12:59,318 --> 01:13:00,985 We moeten Todd vinden. 827 01:15:03,980 --> 01:15:04,981 Oh. 828 01:15:11,755 --> 01:15:13,022 Zag je dat? 829 01:15:14,525 --> 01:15:16,727 Heb je ... heb je dat gezien? 830 01:15:16,760 --> 01:15:19,362 Abe, je broek. 831 01:15:29,139 --> 01:15:31,074 It's-It's Todd ... 832 01:15:32,075 --> 01:15:33,210 Hij zit daar. 833 01:16:17,657 --> 01:16:20,392 Todd? Todd! 834 01:16:20,426 --> 01:16:21,327 Verdorie! Is hij dood? 835 01:16:21,360 --> 01:16:23,262 Nee wacht. Kijk. Hij beweegt nog steeds. 836 01:16:48,121 --> 01:16:49,790 Het is de enge oude man. 837 01:16:49,824 --> 01:16:51,057 Jeff had gelijk. 838 01:16:52,860 --> 01:16:54,629 Hij stond achter dit hele gedoe. 839 01:17:00,636 --> 01:17:01,670 Oh, man... 840 01:17:01,703 --> 01:17:02,704 Hij bloedt. 841 01:17:03,639 --> 01:17:06,474 Ik zie dat je bent geweest geraakt door de demon ... 842 01:17:06,507 --> 01:17:08,309 hetzelfde als bij mij. 843 01:17:08,342 --> 01:17:11,345 Oh, ik ben aangeraakt door haar... 844 01:17:11,379 --> 01:17:15,082 maar niet hetzelfde als jij! 845 01:17:36,639 --> 01:17:38,073 Raak hem niet aan! 846 01:17:39,408 --> 01:17:42,210 Todd! Ben je oke? Wat hebben ze met je gedaan? 847 01:17:42,244 --> 01:17:43,581 Ik ben uitgeschakeld. 848 01:17:43,614 --> 01:17:45,849 Deze man heeft zijn penis afgesneden. 849 01:17:45,883 --> 01:17:47,885 Ik weet niet waarom. 850 01:17:47,918 --> 01:17:49,419 Niemand vertelt Todd iets. 851 01:17:49,452 --> 01:17:50,721 Je hebt zijn foto's gezien, Todd. 852 01:17:50,754 --> 01:17:52,422 Je hebt zijn posters gezien. 853 01:17:52,455 --> 01:17:54,324 Hij is een vuile venter. 854 01:17:54,357 --> 01:17:56,594 Hij liet het monster los die Mr. Pike heeft gedood, 855 01:17:56,627 --> 01:17:57,695 en nu wil hij je veranderen 856 01:17:57,728 --> 01:17:59,763 in zijn eigen persoonlijk plezier pony! 857 01:17:59,797 --> 01:18:01,599  Wat?!  Wat wil je? 858 01:18:01,632 --> 01:18:02,600 Ik? 859 01:18:03,667 --> 01:18:05,669 Ik wil hetzelfde als jij. 860 01:18:06,770 --> 01:18:09,708 Weg van deze plek! 861 01:18:09,741 --> 01:18:11,241 Zie je... 862 01:18:11,275 --> 01:18:16,213 Dit was van mij ... ja? Allemaal van mij. 863 01:18:16,246 --> 01:18:18,415 Voordat ze me verdreven ... 864 01:18:18,449 --> 01:18:21,920 Voordat ze verbrandden mijn archief ... mijn gezicht ... 865 01:18:21,953 --> 01:18:25,255 Dit was mijn plezierpaleis! 866 01:18:25,289 --> 01:18:29,794 En ik de Heer, Heer Beekman! 867 01:18:34,399 --> 01:18:36,601 Oh, maar we moeten nu snel zijn ... 868 01:18:36,636 --> 01:18:39,571 Het uur van eenheid nadert. 869 01:18:39,604 --> 01:18:42,708 Je was zo vriendelijk om haar te betoveren. 870 01:18:42,742 --> 01:18:46,511 Nu heb ik geregeld de heilige instrumenten. 871 01:18:46,544 --> 01:18:50,850 De mortel ... de bellen ... het mes. 872 01:18:50,883 --> 01:18:53,318 Ik voorzag in ons vlees. 873 01:18:53,351 --> 01:18:56,657 En dit... deze film ... 874 01:18:56,690 --> 01:19:00,259 bevat het laatste ingrediënt ... 875 01:19:00,292 --> 01:19:02,595 Maagden bloed. 876 01:19:10,536 --> 01:19:12,605 Stop met me te snijden! Alstublieft! 877 01:19:12,638 --> 01:19:14,975 Geen stap verder. 878 01:19:15,008 --> 01:19:16,375 Of ik laat hem ... 879 01:19:17,443 --> 01:19:18,679 Als een geit. 880 01:19:22,950 --> 01:19:25,853 Bloed van maagden. 881 01:19:25,887 --> 01:19:30,357 Zuiverheid ... en licht. 882 01:20:24,680 --> 01:20:26,715 Ga achteruit, kinderen ... 883 01:20:26,750 --> 01:20:28,818 en zie! 884 01:20:28,852 --> 01:20:32,522 Ze zullen me nooit meer scheiden 885 01:20:32,555 --> 01:20:35,325 van de godin van het vlees! 886 01:21:57,810 --> 01:21:58,811 Nee! 887 01:22:02,149 --> 01:22:03,482 Niet doen! 888 01:22:20,434 --> 01:22:21,435 Whoa. 889 01:22:44,994 --> 01:22:45,995 Hallo? 890 01:22:54,003 --> 01:22:55,972 Waar zijn we? 891 01:22:58,607 --> 01:22:59,976 Ik denk dat we op dezelfde plek zijn. 892 01:23:00,010 --> 01:23:01,211 Todd! 893 01:23:01,244 --> 01:23:03,545 Ben je in orde! 894 01:23:03,579 --> 01:23:05,048 Ben je oke? 895 01:23:05,081 --> 01:23:06,849 Waarom ben ik in mijn straatkleding? 896 01:23:07,850 --> 01:23:09,185 Waar zijn Chaz en Ricky? 897 01:23:10,753 --> 01:23:11,988 Chaz? 898 01:23:13,023 --> 01:23:14,124 Ricky? 899 01:23:15,258 --> 01:23:17,027 Misschien zijn ze boven? 900 01:23:25,136 --> 01:23:26,670 Chaz? 901 01:23:28,638 --> 01:23:29,706 Ricky? 902 01:23:34,045 --> 01:23:35,947 Is het al ochtend? 903 01:23:37,248 --> 01:23:38,682 Echt niet. 904 01:23:41,118 --> 01:23:42,585 Ow. 905 01:23:42,619 --> 01:23:43,621 Wat? 906 01:23:44,722 --> 01:23:45,958 Het heeft me verbrand. 907 01:23:48,759 --> 01:23:49,827 Ah. 908 01:23:52,630 --> 01:23:53,864 Help... 909 01:23:53,898 --> 01:23:55,733  Help!  Hé, help! 910 01:23:55,766 --> 01:23:59,804 Help! Help ons! 911 01:23:59,837 --> 01:24:02,940 Help ons! Help! 912 01:24:04,309 --> 01:24:05,676 Help. 913 01:24:18,890 --> 01:24:20,093 Wauw! 914 01:24:20,126 --> 01:24:21,626 Zag je dat? 915 01:24:21,660 --> 01:24:24,963 Dit ... is niet goed. 916 01:24:24,998 --> 01:24:27,566 Uh, jongens? 917 01:24:28,700 --> 01:24:30,869 Todd ... je hand. 918 01:24:30,902 --> 01:24:32,106 Vreemd. 919 01:24:33,273 --> 01:24:35,209 Verdomme ja. 920 01:24:46,020 --> 01:24:47,021 Todd? 921 01:24:48,288 --> 01:24:49,989 Todd? 922 01:24:53,760 --> 01:24:55,062 Oh, jongen. 923 01:25:11,845 --> 01:25:13,580 Oh,. 924 01:25:25,627 --> 01:25:27,896 Alstublieft... 925 01:25:27,929 --> 01:25:30,765 Wat moet ik doen? 926 01:25:40,909 --> 01:25:41,943 Sorry. 927 01:25:44,713 --> 01:25:45,714 Ware vorm ... 928 01:25:46,916 --> 01:25:47,917 Wat? 929 01:25:50,686 --> 01:25:52,021 Wat was dat? 930 01:25:52,054 --> 01:25:52,922 Het is een boek... 931 01:25:52,955 --> 01:25:54,757 We hebben een seksdemon losgelaten ... 932 01:25:54,790 --> 01:25:55,691 Het heet een succubus ... 933 01:25:55,724 --> 01:25:56,560 Hoe ziet dat er voor jou uit? 934 01:25:56,592 --> 01:25:57,626 Dat boek interesseert me niet. 935 01:25:57,660 --> 01:26:00,729 De mortel ... de bellen ... het mes ... 936 01:26:00,763 --> 01:26:04,700 ik heb geregeld de heilige instrumenten ... 937 01:26:04,733 --> 01:26:06,001 Ze kuste me ... 938 01:26:06,035 --> 01:26:08,638 Ware vorm ... ware vorm ... ware vorm ... 939 01:26:08,672 --> 01:26:10,108 De heilige instrumenten. 940 01:26:11,109 --> 01:26:12,776 De demon kan alleen worden opgeroepen of terug gezonden 941 01:26:12,809 --> 01:26:14,711 via de heilige instrumenten ... 942 01:26:14,744 --> 01:26:16,746 als het is in zijn ... ware vorm. 943 01:26:18,949 --> 01:26:20,118 Wat zei je net? 944 01:26:30,461 --> 01:26:32,029 Chaz, wat is er aan de hand? 945 01:26:32,063 --> 01:26:33,064 Ik heb een plan. 946 01:26:33,097 --> 01:26:34,299 Waarvoor? 947 01:26:34,333 --> 01:26:36,235 Om onze vrienden terug te krijgen. 948 01:26:39,737 --> 01:26:41,973 Man, wat is er nu aan de hand? 949 01:26:43,475 --> 01:26:45,377 Echte toorn van goddelijke dingen. 950 01:26:45,410 --> 01:26:47,044 Vuur en zwavel komen uit de lucht. 951 01:26:47,078 --> 01:26:49,680 Rivieren en zeeën koken. Veertig jaar duisternis. 952 01:26:49,714 --> 01:26:50,616 Aardbevingen, vulkanen, de dood 953 01:26:50,648 --> 01:26:52,049 staat op ??uit het graf  Wacht, wacht. 954 01:26:52,083 --> 01:26:53,152 Komt dit uit het boek met openbaringen? 955 01:26:54,018 --> 01:26:55,188 Ghostbusters. 956 01:27:05,265 --> 01:27:06,865 Ik denk dat we gezelschap hebben. 957 01:29:02,953 --> 01:29:04,087 Het werkt. 958 01:29:29,147 --> 01:29:30,114 Wat is dat? 959 01:29:30,148 --> 01:29:31,282 Ik weet het niet. 960 01:29:31,317 --> 01:29:33,151 Wat gaan we doen? 961 01:29:33,184 --> 01:29:34,420 Dood gaan. 962 01:29:35,887 --> 01:29:37,389 Todd? 963 01:29:37,423 --> 01:29:38,923 Wat is er, kutje? 964 01:29:40,124 --> 01:29:43,162 Je moet opgewonden zijn om in de meisjesbadkamer te zijn. 965 01:29:43,195 --> 01:29:46,433 Kom je hier om de wc-brillen te likken of wat? 966 01:29:46,466 --> 01:29:48,100 Nee. Het is hem niet. 967 01:29:48,133 --> 01:29:49,602 Hij is bezeten of zoiets. 968 01:29:49,636 --> 01:29:54,873 Nee, dwerg. Ik ben niet bezeten. Ik ben verdomme vrij. 969 01:29:54,907 --> 01:29:58,077 En nu ga je dood zonder lul in de schittering van het meisje. 970 01:29:58,110 --> 01:29:59,912 Net als die klootzak, Mr. Pike. 971 01:29:59,945 --> 01:30:01,381 Hé, let op je mond, Demon Todd. 972 01:30:01,414 --> 01:30:03,450 Hey, rot op jij, aansteller! 973 01:30:04,584 --> 01:30:06,085 Hoe noemde je mij? 974 01:30:06,118 --> 01:30:08,888 Een aansteller. Een huilebalk. 975 01:30:08,922 --> 01:30:12,959 Een mama's jongen die te bang werd op college 976 01:30:12,992 --> 01:30:16,129 en kwam naar huis rennen met zijn staart tussen zijn benen. 977 01:30:16,162 --> 01:30:17,097 Je weet wat ik zou hebben gedaan 978 01:30:17,130 --> 01:30:19,667 voor een doos gratis porno en drank 979 01:30:19,700 --> 01:30:22,035 waar je voor wegliep op dat college? 980 01:30:23,036 --> 01:30:26,540 Ik zou mijn rechterhand hebben gegeven. 981 01:30:29,943 --> 01:30:31,580 Maar nu hoeft het niet. 982 01:30:31,613 --> 01:30:34,449 Als ik klaar ben met jullie twee, ga ik me gereed maken 983 01:30:34,483 --> 01:30:37,284 en maak me klaar voor een eeuwigheid vol met neuken ... 984 01:30:37,318 --> 01:30:40,054 vechten, en doe mijn penis erin 985 01:30:40,087 --> 01:30:42,624 bij die sexy demon griet. 986 01:30:43,625 --> 01:30:45,092 We moeten Todd vermoorden. 987 01:30:49,431 --> 01:30:51,600 Kom op, trut. 988 01:30:51,633 --> 01:30:52,634 Ricky? 989 01:30:55,471 --> 01:30:56,672 Ben je klaar? 990 01:31:00,610 --> 01:31:01,977 Ricky? 991 01:31:02,010 --> 01:31:03,378 Zal ik het doen? 992 01:31:06,449 --> 01:31:09,552 Ricky! Wat zie je? 993 01:31:09,585 --> 01:31:10,586 Hoe is het? 994 01:31:11,587 --> 01:31:12,588 Alleen maar... 995 01:31:13,756 --> 01:31:17,392 Geef mij... nog een paar minuten ... 996 01:31:23,399 --> 01:31:26,035 Nee wacht! Je kunt hem geen pijn doen. 997 01:31:26,068 --> 01:31:28,739 Gewone Todd is nog steeds in hem. Ik weet het. 998 01:31:28,772 --> 01:31:30,106 Kijk, Todd ... 999 01:31:32,008 --> 01:31:33,109 Ik weet dat je daar bent. 1000 01:31:33,142 --> 01:31:34,678 Gewone Todd is dood. 1001 01:31:34,711 --> 01:31:36,513 Er is nu alleen Demon Todd. 1002 01:31:36,547 --> 01:31:38,281  Vooruit, Abe.  Nee, nee, nee, nee, wacht! 1003 01:31:39,716 --> 01:31:42,218 Abe! We zitten in de problemen, man! 1004 01:31:43,220 --> 01:31:46,023 Normale Todd, als je me kunt horen, 1005 01:31:46,056 --> 01:31:48,258 Ik wil dat je één ding weet. 1006 01:31:48,292 --> 01:31:50,260 Ik hou van je man. 1007 01:31:50,294 --> 01:31:51,261 Je kunt altijd mijn rug op. 1008 01:31:51,295 --> 01:31:53,565 En je klaagt nooit als ik de jouwe niet krijg. 1009 01:31:53,598 --> 01:31:56,333 Je bent de beste vriend die een man zou kunnen hebben. 1010 01:31:56,366 --> 01:31:58,402 Ik realiseer me dat nu. 1011 01:31:58,435 --> 01:31:59,704 En als ik hier vandaag sterf, 1012 01:31:59,737 --> 01:32:01,506 ben ik blij dat ik heb gegeven 1013 01:32:01,539 --> 01:32:04,274 mijn laatste paar momenten nog in leven met jou. 1014 01:32:04,308 --> 01:32:06,376 Er is niemand anders met wie ik ze liever zou doorbrengen. 1015 01:32:10,248 --> 01:32:11,216 Kom hier, man. 1016 01:32:11,249 --> 01:32:12,283 Doe het niet, kerel! 1017 01:32:14,520 --> 01:32:17,590 Oudste truc in het verdomde boek! 1018 01:32:19,592 --> 01:32:21,426 Mijn ballen! 1019 01:32:24,563 --> 01:32:25,564 Ricky! 1020 01:32:26,599 --> 01:32:28,801 Ricky, ik ga het nu doen. 1021 01:32:28,834 --> 01:32:31,303 Ik moet het terug veranderen in zijn ware vorm, 1022 01:32:31,337 --> 01:32:32,304 of je kunt het niet doden. 1023 01:32:32,338 --> 01:32:33,540 Nee wacht. 1024 01:32:33,573 --> 01:32:35,107 Nee, ik moet wel. 1025 01:32:35,140 --> 01:32:37,644 Als je helemaal gaat, de demon zal je doden. 1026 01:32:37,677 --> 01:32:39,311 Wacht even... 1027 01:32:39,345 --> 01:32:43,415 Ricky! Ricky, ik ga het doen. Ik ga het doen! 1028 01:32:45,417 --> 01:32:49,756 Nee! Nee! Nee! 1029 01:33:08,308 --> 01:33:10,645  Alstublieft!  Oh, boe hoo. 1030 01:33:10,678 --> 01:33:12,680 Abe zit gevangen in Hellworld. 1031 01:33:12,713 --> 01:33:14,114 Ik ga aftrekken je ding-dong 1032 01:33:14,147 --> 01:33:16,349 en voer het je als een babyvogel. 1033 01:33:18,151 --> 01:33:19,320 Werkelijk? 1034 01:33:19,353 --> 01:33:22,123 Laten we die broek uitdoen, grote jongen. 1035 01:33:42,276 --> 01:33:44,079 Ricky! 1036 01:34:01,163 --> 01:34:02,164 Bingo. 1037 01:34:25,455 --> 01:34:27,523 Aw, schiet. 1038 01:34:37,969 --> 01:34:39,236 Whoa. 1039 01:34:52,651 --> 01:34:54,920 Sorry dat ik je troep heb gepakt, kerel. 1040 01:34:54,954 --> 01:34:56,287 Ik voel me verschrikkelijk. 1041 01:34:56,321 --> 01:34:58,958 Het is oké, vriend. Jij was het niet. 1042 01:34:58,991 --> 01:35:00,826 Dank je dat je achter me aan bent gekomen. 1043 01:35:02,327 --> 01:35:03,663 Ja! 1044 01:35:05,296 --> 01:35:07,298 Jongens! Oh, je bent terug! 1045 01:35:08,333 --> 01:35:09,534 Zie je. Je plan werkte. 1046 01:35:09,567 --> 01:35:10,703 Ricky, wat is er met jou gebeurd? 1047 01:35:10,736 --> 01:35:13,371 Oh ... ik ... 1048 01:35:13,405 --> 01:35:14,572 We hebben haar vermoord ... 1049 01:35:14,606 --> 01:35:17,743 of haar opgesloten terug in de film, tenminste. 1050 01:35:26,252 --> 01:35:27,319 Iemand moet erover waken. 1051 01:35:28,487 --> 01:35:30,322 Zorg ervoor dat niemand het ooit weer ziet. 1052 01:35:31,825 --> 01:35:36,863 Abe ... wat als je krijgt, zoals, verleiding of zoiets? 1053 01:35:39,398 --> 01:35:40,834 CBTL. 1054 01:35:45,405 --> 01:35:48,341 Dus wat gaan we nu doen? 1055 01:36:00,487 --> 01:36:02,355 Laten we hier wegwezen. 1056 01:36:47,993 --> 01:36:52,993 Ondertitels door explosiveskull Bewerkt door Loefreak