1 00:00:27,027 --> 00:00:31,698 Meine Damen und Herren, hier spricht Ihr König, Georg III. 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Willkommen bei Hamilton. 3 00:00:38,163 --> 00:00:40,790 Bitte schalten Sie nun alle Handys 4 00:00:40,874 --> 00:00:43,251 und andere elektronischen Geräte ab. 5 00:00:43,335 --> 00:00:48,214 Foto- und Videoaufnahmen sind strengstens untersagt. 6 00:00:49,174 --> 00:00:50,925 JUNI 2016 7 00:00:51,009 --> 00:00:53,970 Danke und viel Spaß bei meiner Show. 8 00:01:09,486 --> 00:01:11,988 Wie wird ein Bastard, 'ne Waise 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,866 Sohn einer Hure und eines Schotten 10 00:01:14,949 --> 00:01:19,245 Der vom Schicksal in die Mitte Eines vergessenen Flecks in der Karibik 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,332 Geworfen wurde, verarmt, im Elend 12 00:01:22,415 --> 00:01:25,210 Ein Held und ein Gelehrter? 13 00:01:25,293 --> 00:01:28,838 Der Zehn-Dollar-Gründervater ohne Vater 14 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 Kam viel weiter 15 00:01:30,423 --> 00:01:32,175 Indem er viel härter arbeitete 16 00:01:32,258 --> 00:01:34,219 Indem er viel intelligenter war 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,221 Indem er ein Macher war 18 00:01:36,304 --> 00:01:40,934 Mit 14 übertrug man ihm Eine Handelsfirma 19 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Und jeden Tag Während Sklaven abgeschlachtet 20 00:01:44,020 --> 00:01:46,481 Und übers Meer verschleppt wurden 21 00:01:46,564 --> 00:01:48,608 Kämpfte er und blieb wachsam 22 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 Innerlich sehnte er sich danach Ein Teil von etwas zu sein 23 00:01:52,153 --> 00:01:56,074 Der Bruder war bereit zu betteln Stehlen, leihen oder tauschen 24 00:01:56,157 --> 00:01:59,744 Ein Hurrikan zog auf Und Verwüstung herrschte 25 00:01:59,828 --> 00:02:03,998 Unser Mann sah seine Zukunft Langsam davonschwimmen 26 00:02:04,082 --> 00:02:08,003 Er hielt einen Stift an die Schläfe Zapfte damit sein Gehirn an 27 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 Er schrieb seine ersten Zeilen Ein Zeugnis seines Schmerzes 28 00:02:11,673 --> 00:02:15,885 Es sprach sich herum Es hieß: "Der Junge ist unglaublich" 29 00:02:15,969 --> 00:02:19,681 Man sammelte Spenden Nur um ihn aufs Festland zu schicken 30 00:02:19,764 --> 00:02:23,226 Bilde dich weiter Und vergiss nicht, woher du kommst 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,770 Und die Welt wird deinen Namen kennen 32 00:02:25,854 --> 00:02:27,188 Wie ist dein Name, Mann? 33 00:02:27,272 --> 00:02:29,399 Alexander Hamilton 34 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Mein Name ist Alexander Hamilton 35 00:02:34,779 --> 00:02:37,532 Und Millionen Dinge Habe ich noch nicht gemacht 36 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Aber wartet ab 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,537 Wartet ab 38 00:02:42,620 --> 00:02:46,583 Als er zehn war, ging sein Vater Unehrlich, schuldengeplagt 39 00:02:46,666 --> 00:02:50,462 Zwei Jahre später Sind Alex und seine Mutter bettlägerig 40 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 Halb tot in ihrem eigenen Erbrochenen 41 00:02:53,590 --> 00:02:55,008 Der Geruch war stark und… 42 00:02:55,091 --> 00:02:58,887 Alex ging's bald besser Aber seine Mutter starb 43 00:02:58,970 --> 00:03:02,557 Er zog zu einem Cousin Der Cousin beging Suizid 44 00:03:02,640 --> 00:03:06,019 Es blieb ihm nur verletzter Stolz Etwas Neues im Inneren 45 00:03:06,102 --> 00:03:07,145 Eine Stimme, die sagt 46 00:03:07,228 --> 00:03:09,314 "Alex, du musst für dich selbst sorgen" 47 00:03:09,397 --> 00:03:13,276 Er zog sich zurück Las jede Abhandlung aus dem Regal 48 00:03:13,360 --> 00:03:16,279 Für jemand weniger Schlauen Wäre es das gewesen 49 00:03:16,363 --> 00:03:19,991 Er wäre tot oder mittellos Ohne einen Cent Entschädigung 50 00:03:20,075 --> 00:03:23,912 Er fing an zu arbeiten Für den Vermieter der verstorbenen Mutter 51 00:03:23,995 --> 00:03:27,749 Handelte mit Zuckerrohr und Rum Alles, was er sich nicht leisten konnte 52 00:03:27,832 --> 00:03:29,334 -Betrog -Betrog für jedes Buch 53 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 Das ihm in die Hände fiel 54 00:03:30,835 --> 00:03:32,420 -Plante -Plante seine Zukunft 55 00:03:32,504 --> 00:03:35,965 Seht ihn jetzt Er steht am Bug eines Schiffes 56 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 Auf dem Weg in ein neues Land 57 00:03:38,051 --> 00:03:41,429 In New York kannst du neu anfangen 58 00:03:41,513 --> 00:03:43,765 In New York kannst du neu anfangen 59 00:03:43,848 --> 00:03:45,183 Wartet ab 60 00:03:45,266 --> 00:03:48,561 -In New York kannst du neu anfangen -Wartet ab 61 00:03:48,645 --> 00:03:51,981 In New York kannst du neu anfangen 62 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 In New York, New York 63 00:03:53,983 --> 00:03:55,777 Wartet ab 64 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Alexander Hamilton 65 00:03:57,570 --> 00:03:58,947 Alexander Hamilton 66 00:03:59,030 --> 00:04:02,367 -Wir warten schon auf dich -Warten auf dich 67 00:04:02,450 --> 00:04:04,119 Du könntest niemals klein beigeben 68 00:04:04,202 --> 00:04:09,165 Du hast nie gelernt, dir Zeit zu lassen 69 00:04:09,249 --> 00:04:13,003 -Oh, Alexander Hamilton -Alexander Hamilton 70 00:04:13,086 --> 00:04:16,214 Wenn Amerika für dich singt 71 00:04:16,715 --> 00:04:19,968 Werden sie wissen, was du bewältigt hast? 72 00:04:20,051 --> 00:04:23,138 Dass du das Spiel neu geschrieben hast? 73 00:04:23,221 --> 00:04:30,061 Die Welt wird nie mehr die gleiche sein 74 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 Das Schiff ist nun im Hafen 75 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 -Versucht ihn zu erkennen -Wartet ab 76 00:04:35,191 --> 00:04:37,444 Ein weiterer Einwanderer Von ganz unten 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,445 Wartet ab 78 00:04:38,528 --> 00:04:41,823 Seine Feinde zerstörten seinen Ruf Amerika vergaß ihn 79 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Wir kämpften mit ihm 80 00:04:43,491 --> 00:04:45,076 Ich, ich starb für ihn 81 00:04:45,160 --> 00:04:46,870 Ich, ich vertraute ihm 82 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Ich, ich liebte ihn 83 00:04:48,288 --> 00:04:49,372 Und ich 84 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 Ich bin der verdammte Narr Der ihn erschossen hat 85 00:04:53,084 --> 00:04:56,046 Millionen Dinge Habe ich noch nicht gemacht 86 00:04:56,129 --> 00:04:59,466 Aber wartet nur 87 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Wie ist dein Name, Mann? 88 00:05:01,051 --> 00:05:03,136 Alexander Hamilton 89 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 1776 90 00:05:19,944 --> 00:05:21,571 New York City 91 00:05:21,654 --> 00:05:24,240 Verzeihung, sind Sie Aaron Burr, Sir? 92 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 Kommt darauf an Wer fragt? 93 00:05:25,784 --> 00:05:28,370 Oh, natürlich Sir, ich bin Alexander Hamilton 94 00:05:28,453 --> 00:05:31,623 Zu Ihren Diensten, Sir Ich habe nach Ihnen gesucht 95 00:05:31,706 --> 00:05:32,707 Ich werde nervös 96 00:05:32,791 --> 00:05:34,334 Ich hörte Ihren Namen in Princeton 97 00:05:34,417 --> 00:05:37,087 Auf der Suche Nach einem schnelleren Studium 98 00:05:37,170 --> 00:05:39,839 Als ich irgendwie Mit Ihrem Freund aneinandergeriet 99 00:05:39,923 --> 00:05:42,008 Vielleicht schlug ich ihn Es ist verschwommen 100 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 Er kümmert sich um die Finanzen 101 00:05:43,718 --> 00:05:45,512 -Sie schlugen den Schatzmeister? -Ja 102 00:05:45,595 --> 00:05:46,888 Ich wollte tun, was Sie taten 103 00:05:46,971 --> 00:05:48,973 Abschluss in zwei Jahren Dann zur Revolution 104 00:05:49,057 --> 00:05:51,935 Er sah mich an, als sei ich dumm Ich bin nicht dumm 105 00:05:52,018 --> 00:05:54,521 Wie schafften Sie es? Wie studierten Sie so schnell? 106 00:05:55,021 --> 00:05:57,524 Es war der letzte Wunsch meiner Eltern Vor ihrem Tod 107 00:05:57,607 --> 00:05:59,025 Sie sind eine Waise, natürlich 108 00:05:59,109 --> 00:06:01,027 Ich bin eine Waise Gott, wäre doch nur Krieg 109 00:06:01,111 --> 00:06:03,988 Dann könnten wir unseren Wert beweisen 110 00:06:04,072 --> 00:06:05,490 Darf ich Ihnen einen ausgeben? 111 00:06:05,573 --> 00:06:06,950 Das wäre nett 112 00:06:07,033 --> 00:06:09,869 Da wir gerade reden Hier ein kostenloser Rat 113 00:06:10,495 --> 00:06:12,247 Rede weniger 114 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Was? 115 00:06:13,581 --> 00:06:15,291 Lächle mehr 116 00:06:16,126 --> 00:06:22,048 Lass sie nicht wissen Wofür oder wogegen du bist 117 00:06:22,757 --> 00:06:24,551 Das ist nicht dein Ernst 118 00:06:24,634 --> 00:06:26,970 -Willst du weiterkommen? -Ja 119 00:06:27,637 --> 00:06:30,015 Narren, die zu viel schwadronieren 120 00:06:30,098 --> 00:06:31,725 Kommen zu Tode 121 00:06:31,808 --> 00:06:34,769 Oh, yo, yo, yo! Wie spät ist es? 122 00:06:34,853 --> 00:06:35,979 Showtime! 123 00:06:36,062 --> 00:06:37,897 Wie gesagt 124 00:06:37,981 --> 00:06:39,816 Showtime! Showtime! Yo! 125 00:06:39,899 --> 00:06:42,110 Ich bin John Laurens am angesagtesten Ort 126 00:06:42,193 --> 00:06:45,780 Hatte zwei Gläser Bier Aber arbeite am dritten 127 00:06:45,864 --> 00:06:48,450 Die Rotröcke halten sich besser fern Denn ich knall sie ab 128 00:06:49,576 --> 00:06:50,827 Bis ich frei bin 129 00:06:50,910 --> 00:06:53,455 Oui, mein Freund, ich heiße Lafayette 130 00:06:53,538 --> 00:06:56,458 Der Lanzelot der revolutionären Truppe 131 00:06:56,541 --> 00:06:58,877 Ich kam von weit her Um bonsoir zu sagen 132 00:06:58,960 --> 00:07:01,921 Und zum König "casse-toi" Wer ist der Beste? C'est moi 133 00:07:03,340 --> 00:07:06,134 Ich bin Hercules Mulligan Stecke mittendrin, liebe es 134 00:07:06,217 --> 00:07:08,595 Deine Mutter schrie: "Noch mal!" 135 00:07:08,678 --> 00:07:10,597 Sperrt eure Töchter und Pferde weg 136 00:07:10,680 --> 00:07:14,893 Geschlechtsverkehr ist schwer Über vier Sets Korsetts 137 00:07:14,976 --> 00:07:17,604 Schluss mit Sex Schenk mir noch was ein, Sohn 138 00:07:17,687 --> 00:07:20,565 -Stoßen wir noch ein paar Mal an -Auf die Revolution 139 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 Ist das nicht das Wunderkind Vom Princeton College 140 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Aaron Burr. 141 00:07:24,235 --> 00:07:26,071 Gib uns 'nen Vers Mit dem du uns belehrst 142 00:07:26,821 --> 00:07:28,615 Viel Glück damit Ihr bezieht Stellung 143 00:07:28,698 --> 00:07:30,200 Ihr quasselt, ich setz mich 144 00:07:30,283 --> 00:07:31,826 -Mal sehen, wo es hinführt -Buh! 145 00:07:31,910 --> 00:07:34,996 Burr, die Revolution steht bevor Worauf wartest du? 146 00:07:35,080 --> 00:07:37,832 Wenn du für nichts stehst Worauf fällst du dann rein? 147 00:07:37,916 --> 00:07:39,584 -Oh, wer bist du? -Wer bist du? 148 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 Wer bist du? 149 00:07:40,752 --> 00:07:42,796 Wer ist der Bursche? Was hat er vor? 150 00:07:42,879 --> 00:07:48,009 Ich verschieße mein Pulver nicht 151 00:07:48,093 --> 00:07:50,762 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 152 00:07:50,845 --> 00:07:53,139 Und ich verschieße mein Pulver nicht 153 00:07:53,223 --> 00:07:55,350 Hab ein Stipendium fürs Kings College 154 00:07:55,433 --> 00:07:58,103 Ich sollte nicht prahlen Aber wow, ich bin erstaunlich 155 00:07:58,186 --> 00:08:00,939 Ich hab was im Kopf Mir fehlt nur die Politur 156 00:08:01,022 --> 00:08:04,609 Muss brüllen, um gehört zu werden Mit jedem Wort lass ich Wissen raus 157 00:08:04,693 --> 00:08:07,362 Bin ein Rohdiamant Ein glänzendes Stück Kohle 158 00:08:07,445 --> 00:08:10,281 Ich strebe nach meinem Ziel Meine Redegewalt, unanfechtbar 159 00:08:10,365 --> 00:08:12,784 Erst 19, aber mein Kopf ist reifer 160 00:08:12,867 --> 00:08:14,577 New Yorks Straßen werden rauer 161 00:08:14,661 --> 00:08:15,787 Ich schultere jede Last 162 00:08:15,870 --> 00:08:17,831 Lernte, mit Nachteilen umzugehen 163 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 Ohne gezückte Waffe Wandere ich hungrig auf den Straßen 164 00:08:20,667 --> 00:08:23,294 Der Plan ist, den Funken Zu einer Flamme zu entfachen 165 00:08:23,378 --> 00:08:25,547 Verflucht, es wird dunkel Also buchstabiere ich 166 00:08:25,630 --> 00:08:29,384 -Ich bin -A-L-E-X-A-N-D-E-R 167 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 Wir sind dazu bestimmt 168 00:08:31,011 --> 00:08:33,555 Eine unabhängige Kolonie zu sein 169 00:08:33,638 --> 00:08:36,349 Unterdessen behandeln Uns die Briten wie Dreck 170 00:08:36,433 --> 00:08:38,643 Und besteuern uns schonungslos 171 00:08:38,727 --> 00:08:41,688 Denn König Georg geht um Er ist im Kaufrausch 172 00:08:41,771 --> 00:08:44,107 Er wird seine Nachkommen Nie freilassen 173 00:08:44,190 --> 00:08:46,943 Darum gibt's eine Revolution In diesem Jahrhundert 174 00:08:47,027 --> 00:08:49,404 -Tretet bei -Sagt er in Klammern 175 00:08:49,487 --> 00:08:52,115 Seid nicht geschockt Wenn ihr mich im Geschichtsbuch findet 176 00:08:52,198 --> 00:08:54,743 Ich gebe mein Leben Um uns zu befreien 177 00:08:54,826 --> 00:08:57,704 Am Ende werdet ihr meinen Aufstieg sehen 178 00:08:57,787 --> 00:09:00,206 -Ich verschieße mein Pulver nicht -Mein Pulver 179 00:09:00,290 --> 00:09:02,667 -Ich verschieße mein Pulver nicht -Mein Pulver 180 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 181 00:09:05,545 --> 00:09:08,089 Und ich verschieße mein Pulver nicht 182 00:09:08,173 --> 00:09:10,508 Ich verschieße mein Pulver nicht 183 00:09:10,592 --> 00:09:13,136 Ich verschieße mein Pulver nicht 184 00:09:13,219 --> 00:09:15,889 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 185 00:09:15,972 --> 00:09:18,516 Und ich verschieße mein Pulver nicht 186 00:09:18,600 --> 00:09:19,851 Zeit für einen Versuch 187 00:09:19,934 --> 00:09:21,770 Ich träume vom Leben ohne Monarchie 188 00:09:21,853 --> 00:09:24,230 Die Unruhen in Frankreich Führen zur "Ohn-archie" 189 00:09:24,314 --> 00:09:25,565 "Ohn-archie"? Wie heißt es? 190 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Anarchie 191 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 Wenn ich kämpfe Mach ich den Gegner panisch 192 00:09:29,444 --> 00:09:30,362 Mit meinem Pulver 193 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 Ich bin Schneiderlehrling 194 00:09:32,155 --> 00:09:34,699 Und ich habe euch Armleuchter In loco parentis 195 00:09:34,783 --> 00:09:35,909 Trete der Rebellion bei 196 00:09:35,992 --> 00:09:38,328 Das ist meine Chance Zu sozialem Aufstieg 197 00:09:38,411 --> 00:09:39,621 Statt Hosen zu nähen 198 00:09:39,704 --> 00:09:41,039 -Versuch ich's -Versuch's! 199 00:09:41,122 --> 00:09:42,624 Doch wir sind nie wirklich frei 200 00:09:42,707 --> 00:09:45,210 Bis auch die Sklaven Rechte haben wie wir 201 00:09:45,293 --> 00:09:46,711 Du und ich, friss oder stirb 202 00:09:46,795 --> 00:09:50,173 Wartet, bis ich auf 'nem Hengst losstürme Mit dem ersten Schwarzen Bataillon 203 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 Versuchen wir's 204 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 Ihr Genies, redet leiser 205 00:09:53,301 --> 00:09:55,845 Erspart euch Ärger Und verdoppelt eure Chancen 206 00:09:55,929 --> 00:09:58,640 Ich bin bei euch Doch die Lage ist angespannt 207 00:09:58,723 --> 00:10:00,475 Lasst euch von mir sagen 208 00:10:00,558 --> 00:10:02,727 Wenn ihr redet, werdet ihr nicht alt 209 00:10:02,811 --> 00:10:04,145 Burr, schau, was wir haben 210 00:10:04,229 --> 00:10:06,481 Mr. Lafayette, saustark wie Lanzelot 211 00:10:06,564 --> 00:10:09,234 Deine Hose ist heiß Laurens, ich finde dich nice 212 00:10:09,317 --> 00:10:11,945 Hecken wir einen Plan aus Schwarz wie die Nacht 213 00:10:12,028 --> 00:10:14,572 Wie groß ist die Chance Dass man uns an einem Ort vereint? 214 00:10:14,656 --> 00:10:17,158 Scheißen auf die gängige Meinung Ob's gefällt oder nicht 215 00:10:17,242 --> 00:10:19,994 Ein Haufen revolutionärer Abolitionisten 216 00:10:20,078 --> 00:10:23,415 Gebt mir eine Position Zeigt mir die Munition 217 00:10:23,498 --> 00:10:25,041 Oh, bin ich zu laut? 218 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 Manchmal drehe ich auf Und rede frei heraus 219 00:10:27,919 --> 00:10:31,589 Nie zuvor hatte ich Freunde Ich verspreche, ich mache euch stolz 220 00:10:31,673 --> 00:10:33,466 Stellt diesen Typ vor die Menge 221 00:10:33,550 --> 00:10:38,680 Ich verschieße mein Pulver nicht 222 00:10:38,763 --> 00:10:41,433 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 223 00:10:41,516 --> 00:10:46,730 Und ich verschieße mein Pulver nicht 224 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Ich verschieße mein Pulver nicht 225 00:10:49,232 --> 00:10:51,901 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 226 00:10:51,985 --> 00:10:53,903 Und ich verschieße mein Pulver nicht 227 00:10:53,987 --> 00:10:55,113 Singt alle! 228 00:10:57,949 --> 00:10:58,950 Hey! 229 00:11:03,121 --> 00:11:05,540 -Erhebt eure Stimme! Na los! -Yeah 230 00:11:07,792 --> 00:11:09,336 Schreit es von den Dächern! 231 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 Schreit es von den Dächern! 232 00:11:13,757 --> 00:11:14,966 -Kommt schon! -Yeah 233 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 Kommt schon, los! Erhebt euch 234 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 Wenn du auf den Knien rutscht Musst du dich erheben 235 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Sag deinem Bruder Er muss sich erheben 236 00:11:22,349 --> 00:11:24,809 Sag deiner Schwester Sie muss sich erheben 237 00:11:24,893 --> 00:11:27,479 Wann erheben sich diese Kolonien? 238 00:11:27,562 --> 00:11:30,190 Wann erheben sich diese Kolonien? 239 00:11:30,273 --> 00:11:33,026 Wann erheben sich diese Kolonien? 240 00:11:33,109 --> 00:11:35,278 Wann erheben sich diese Kolonien? 241 00:11:35,362 --> 00:11:36,488 Erhebt euch! 242 00:11:36,571 --> 00:11:39,282 Denke so oft an den Tod Ist mehr 'ne Erinnerung 243 00:11:39,366 --> 00:11:40,658 Wann holt er mich ein? 244 00:11:40,742 --> 00:11:42,619 Im Schlaf? Sieben Fuß entfernt? 245 00:11:42,702 --> 00:11:45,330 Wenn ich ihn kommen sehe Renn ich oder lass ich's sein? 246 00:11:45,413 --> 00:11:47,207 Ist er wie ein Takt ohne Melodie? 247 00:11:47,290 --> 00:11:49,751 Ich dachte nie, ich würd' älter als 20 248 00:11:49,834 --> 00:11:52,295 Wo ich herkomme Werden viele nur halb so alt 249 00:11:52,379 --> 00:11:55,924 Frag alle, warum wir so schnell leben Wir lachen und greifen nach der Flasche 250 00:11:56,007 --> 00:11:57,759 Wir müssen den Moment festhalten 251 00:11:57,842 --> 00:11:59,260 Das ist reichlich Streich das 252 00:11:59,344 --> 00:12:01,221 Das ist kein Moment Es ist die Bewegung 253 00:12:01,304 --> 00:12:03,723 Wo die hungrigen Brüder sind Die was beweisen wollen 254 00:12:04,182 --> 00:12:06,559 Feinde stehen uns entgegen Wir bleiben standhaft 255 00:12:06,643 --> 00:12:09,604 Wir sind wie Moses Fordern unser gelobtes Land 256 00:12:09,688 --> 00:12:12,023 Und wenn wir Unsere Unabhängigkeit gewinnen 257 00:12:12,107 --> 00:12:15,026 Ist das eine Garantie für die Freiheit Unserer Kindeskinder? 258 00:12:15,110 --> 00:12:17,445 Oder ist das vergossene Blut Beginn eines Kreislaufs 259 00:12:17,529 --> 00:12:20,031 Von Rache und Tod ohne Angeklagte? 260 00:12:20,115 --> 00:12:24,119 Auf den Straßen geht es wild zu Aber verflixt, zwischen Blut und Kampf 261 00:12:24,202 --> 00:12:25,578 Las und schrieb ich 262 00:12:25,662 --> 00:12:28,123 Wir müssen unsere Finanzen In den Griff kriegen 263 00:12:28,206 --> 00:12:30,709 Eine Nation von Staaten? Wie steht's um die Nation? 264 00:12:30,792 --> 00:12:32,127 Vorbei die Zeit des Wartens 265 00:12:32,210 --> 00:12:34,129 Trotze leidenschaftlich jeder Erwartung 266 00:12:34,212 --> 00:12:36,214 Jede Aktion ist Kreation 267 00:12:36,297 --> 00:12:38,800 Ich lache angesichts Der Verluste und des Leids 268 00:12:38,883 --> 00:12:41,261 Erstmals denke ich weiter als morgen 269 00:12:41,344 --> 00:12:44,264 Und ich verschieße mein Pulver nicht 270 00:12:44,347 --> 00:12:46,808 Ich verschieße mein Pulver nicht 271 00:12:46,891 --> 00:12:49,602 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 272 00:12:49,686 --> 00:12:52,355 Und ich verschieße mein Pulver nicht 273 00:12:52,439 --> 00:12:57,402 Wir erheben uns! Zeit für einen Versuch 274 00:12:57,485 --> 00:12:59,404 -Wir… -Wir erheben uns 275 00:12:59,487 --> 00:13:04,200 -Zeit für einen Versuch! -Erhebt euch 276 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 -Zeit für einen Versuch! -Erhebt euch 277 00:13:06,202 --> 00:13:10,373 Zeit für einen Versuch! Einen Versuch! 278 00:13:10,457 --> 00:13:14,878 Und ich verschieße mein Pulver Mein Pulver nicht! 279 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Hey! 280 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 -Erhebt eure Stimme! Na los. -Yeah 281 00:13:43,615 --> 00:13:44,949 Einmal noch, Leute. 282 00:13:45,033 --> 00:13:47,077 Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht 283 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht 284 00:13:49,162 --> 00:13:51,122 Aber ich werde tapfer kämpfen 285 00:13:51,206 --> 00:13:53,208 Aber ich werde tapfer kämpfen 286 00:13:53,291 --> 00:13:55,710 Und wenn unsere Kinder Unsere Geschichte erzählen 287 00:13:55,794 --> 00:13:57,879 Wenn unsere Kinder Unsere Geschichte erzählen 288 00:13:57,962 --> 00:14:00,507 Erzählen sie die Geschichte Von dieser Nacht 289 00:14:00,590 --> 00:14:02,634 Auf eine weitere Runde in dieser Nacht. 290 00:14:02,717 --> 00:14:04,928 Auf eine weitere Runde in dieser Nacht 291 00:14:05,011 --> 00:14:07,764 Auf eine weitere Runde in dieser Nacht 292 00:14:07,847 --> 00:14:10,517 Erheben wir die Gläser auf die Freiheit 293 00:14:10,975 --> 00:14:13,770 Etwas, das sie uns nie nehmen können 294 00:14:13,853 --> 00:14:17,148 Egal, was sie euch sagen 295 00:14:19,150 --> 00:14:22,070 Erheben wir die Gläser auf uns vier 296 00:14:22,153 --> 00:14:24,447 Morgen schon sind wir mehr 297 00:14:25,073 --> 00:14:27,575 Und erzählen die Geschichte dieser Nacht 298 00:14:27,659 --> 00:14:30,036 Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht 299 00:14:30,120 --> 00:14:33,164 Erheben wir die Gläser auf die Freiheit 300 00:14:33,623 --> 00:14:36,459 Etwas, das sie uns nie nehmen können 301 00:14:36,543 --> 00:14:38,962 Egal, was sie euch sagen 302 00:14:39,045 --> 00:14:41,798 Auf eine weitere Runde in dieser Nacht 303 00:14:41,881 --> 00:14:44,676 Erheben wir die Gläser auf uns vier 304 00:14:44,759 --> 00:14:47,012 Morgen schon sind wir mehr 305 00:14:47,637 --> 00:14:50,223 Und erzählen die Geschichte dieser Nacht 306 00:14:50,306 --> 00:14:53,018 Auf eine weitere Runde in dieser Nacht 307 00:14:53,101 --> 00:14:55,478 Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht 308 00:14:55,562 --> 00:14:58,648 Erheben wir die Gläser auf die Freiheit 309 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht 310 00:15:01,192 --> 00:15:04,320 Erheben wir die Gläser auf die Freiheit 311 00:15:04,404 --> 00:15:07,490 Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht 312 00:15:07,574 --> 00:15:13,038 Die Geschichte dieser Nacht 313 00:15:15,874 --> 00:15:17,625 Nichts mögen die Reichen mehr 314 00:15:17,709 --> 00:15:20,420 Als sich downtown Unter die Armen zu mischen 315 00:15:20,503 --> 00:15:23,381 Gaffen in ihren Kutschen Die Studenten auf dem Platz an 316 00:15:23,465 --> 00:15:24,883 Nur um sie reden zu sehen 317 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 Nehmen wir Philip Schuyler Er ist steinreich 318 00:15:27,552 --> 00:15:29,054 Aber er ahnt nicht 319 00:15:29,137 --> 00:15:31,890 Dass sich seine Töchter Peggy, Angelica, Eliza 320 00:15:31,973 --> 00:15:34,225 In die Stadt schleichen Um Typen zuzusehen bei der… 321 00:15:34,309 --> 00:15:35,352 Arbeit, Arbeit 322 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 Angelica 323 00:15:36,978 --> 00:15:38,938 -Arbeit, Arbeit -Eliza 324 00:15:39,022 --> 00:15:40,148 -Und Peggy -Arbeit 325 00:15:40,231 --> 00:15:42,317 -Die Schuyler-Schwestern -Angelica 326 00:15:42,400 --> 00:15:43,318 -Peggy -Eliza 327 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 Arbeit 328 00:15:44,486 --> 00:15:46,696 Papa sagte, wir sollen abends daheim sein 329 00:15:46,780 --> 00:15:49,074 Papa muss es nicht erfahren 330 00:15:49,157 --> 00:15:51,409 Papa sagte, Downtown ist verboten 331 00:15:51,493 --> 00:15:53,203 Du kannst gerne gehen 332 00:15:53,286 --> 00:15:55,580 Aber seht euch um, seht euch um 333 00:15:55,663 --> 00:15:59,167 Die Revolution ist in New York im Gange 334 00:15:59,250 --> 00:16:00,627 New York 335 00:16:00,710 --> 00:16:03,088 Angelica, Arbeit 336 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Schlimm genug, dass Papa Krieg will 337 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 Die Leute brüllen auf dem Platz 338 00:16:07,884 --> 00:16:10,261 Schlimm genug Dass es Gewalt an unsrer Küste gibt 339 00:16:10,345 --> 00:16:12,430 Es liegen neue Ideen in der Luft 340 00:16:12,514 --> 00:16:14,599 Seht euch um, seht euch um 341 00:16:14,683 --> 00:16:18,520 Angelica, erinnere mich Wonach wir suchen 342 00:16:18,603 --> 00:16:19,771 Sie sucht nach mir! 343 00:16:19,854 --> 00:16:21,731 Ich suche einen schlauen Kopf 344 00:16:21,815 --> 00:16:22,691 Arbeit, Arbeit 345 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 -Ich suche einen schlauen Kopf -Arbeit 346 00:16:24,984 --> 00:16:27,445 -Ich suche einen schlauen Kopf -Arbeit 347 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 Arbeit 348 00:16:31,825 --> 00:16:33,576 Nichts ist wie Sommer in der Stadt 349 00:16:33,660 --> 00:16:35,954 Jemand in Eile Neben jemand Schönem 350 00:16:36,037 --> 00:16:38,039 Verzeihung, Miss Ich weiß, es ist nicht lustig 351 00:16:38,123 --> 00:16:40,375 Aber dein Parfüm riecht Als hätte dein Papa Geld 352 00:16:40,458 --> 00:16:42,919 Was machst du hier In deinen schicken Schuhen? 353 00:16:43,003 --> 00:16:45,213 Suchst du 'nen Bengel Der dir Ideale gibt? 354 00:16:45,296 --> 00:16:46,423 Burr, du widerst mich an 355 00:16:46,506 --> 00:16:48,008 Ihr spracht also über mich 356 00:16:48,091 --> 00:16:50,093 Ich bin von Geburt reich Vertrau mir 357 00:16:50,176 --> 00:16:52,762 Da ich Common Sense Von Thomas Paine las 358 00:16:52,846 --> 00:16:55,056 Halten mich Männer Für krass oder verrückt 359 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 Du willst Revolution? Ich will eine Offenbarung 360 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 Also hör zu, was ich sage 361 00:16:59,728 --> 00:17:03,982 "Wir halten es für selbstverständlich Dass alle Menschen gleich sind" 362 00:17:04,065 --> 00:17:05,775 Wenn ich Thomas Jefferson sehe 363 00:17:05,859 --> 00:17:08,445 Zwinge ich ihn Künftig Frauen einzuschließen 364 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Arbeit 365 00:17:09,529 --> 00:17:14,075 Seht euch um, seht euch um Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 366 00:17:14,159 --> 00:17:18,788 Seht euch um, seht euch um Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 367 00:17:18,872 --> 00:17:21,374 In Manhattan wird Geschichte geschrieben 368 00:17:21,458 --> 00:17:25,295 Und wir sind zufällig gerade In der besten Stadt der Welt 369 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 In der besten Stadt der Welt 370 00:17:28,006 --> 00:17:30,258 Da ich Common Sense Von Thomas Paine las 371 00:17:30,342 --> 00:17:32,427 Halten mich Männer Für krass oder verrückt 372 00:17:32,510 --> 00:17:35,680 Du willst Revolution? Ich will eine Offenbarung 373 00:17:35,764 --> 00:17:37,182 Also hör zu, was ich sage 374 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 "Wir halten es für selbstverständlich Dass alle Menschen gleich sind" 375 00:17:42,395 --> 00:17:47,317 Seht euch um, seht euch um Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 376 00:17:47,400 --> 00:17:50,070 In Manhattan wird Geschichte geschrieben 377 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 Und wir sind zufällig gerade 378 00:17:51,654 --> 00:17:54,532 -In der besten Stadt der Welt -In der besten Stadt 379 00:17:54,616 --> 00:17:56,576 In der besten Stadt der Welt 380 00:17:56,659 --> 00:17:58,912 -Arbeit, Arbeit -Angelica 381 00:17:58,995 --> 00:18:00,872 -Arbeit, Arbeit -Eliza 382 00:18:00,955 --> 00:18:02,165 -Und Peggy -Arbeit 383 00:18:02,248 --> 00:18:04,751 -Die Schuyler-Schwestern -Arbeit, Arbeit 384 00:18:04,834 --> 00:18:06,753 -Wir suchen einen schlauen Kopf -Arbeit 385 00:18:06,836 --> 00:18:08,004 -Hey -Arbeit, Arbeit 386 00:18:08,088 --> 00:18:10,256 Arbeit, Arbeit 387 00:18:10,340 --> 00:18:11,424 In der besten Stadt 388 00:18:11,508 --> 00:18:15,261 In der besten Stadt der Welt 389 00:18:15,345 --> 00:18:18,264 In der besten Stadt der Welt 390 00:18:24,979 --> 00:18:26,815 Hört, hört! 391 00:18:26,898 --> 00:18:29,526 Ich bin Samuel Seabury Und ich präsentiere 392 00:18:29,609 --> 00:18:32,696 "Freie Gedanken zum Vorgehen des Kontinentalkongresses". 393 00:18:33,279 --> 00:18:37,701 Beachtet nicht das Gesindel Das nach Revolution schreit 394 00:18:37,784 --> 00:18:40,662 Eure Interessen liegen ihm nicht am Herzen 395 00:18:40,745 --> 00:18:42,497 Oh mein Gott, zerleg den Kerl 396 00:18:42,580 --> 00:18:46,918 Chaos und Blutvergießen sind keine Lösung 397 00:18:47,002 --> 00:18:51,214 Lasst euch nicht in die Irre führen 398 00:18:51,297 --> 00:18:54,509 Dieser Kongress spricht nicht für mich 399 00:18:54,592 --> 00:18:55,677 Lass ihn 400 00:18:55,760 --> 00:19:00,098 Sie spielen ein gefährliches Spiel 401 00:19:00,181 --> 00:19:04,060 Ich bete, der König lässt Gnade walten 402 00:19:04,519 --> 00:19:06,730 Zum Schämen 403 00:19:06,813 --> 00:19:08,732 Zum Schämen 404 00:19:08,815 --> 00:19:10,525 -Er entlarvt euch -Vergesst den Pöbel 405 00:19:10,608 --> 00:19:12,110 -Am Schreien -Der Revolution ruft 406 00:19:12,193 --> 00:19:13,486 Aber die Revolution kommt 407 00:19:13,570 --> 00:19:15,780 -Die Armen gewinnen -Ihr interessiert ihn nicht 408 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 Es fällt schwer, nicht loszulachen 409 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Chaos und Blutvergießen 410 00:19:19,534 --> 00:19:20,869 -Gibt's schon -Ist keine Lösung 411 00:19:20,952 --> 00:19:22,245 Sei lieber still 412 00:19:22,328 --> 00:19:24,122 -Nicht in die Irre führen -Und Boston? 413 00:19:24,205 --> 00:19:25,874 Die Kosten, unsere Verluste 414 00:19:25,957 --> 00:19:26,958 Du redest vom Kongress 415 00:19:27,042 --> 00:19:29,085 Der Kongress spricht nicht für mich 416 00:19:29,169 --> 00:19:31,421 Mein Hund ist eloquenter als du 417 00:19:31,504 --> 00:19:33,173 Sie spielen ein gefährliches Spiel 418 00:19:33,256 --> 00:19:35,508 Seltsamerweise hast du dieselbe Räude 419 00:19:35,592 --> 00:19:38,553 Ich bete, der König lässt Gnade walten 420 00:19:38,636 --> 00:19:39,971 Ist er in Jersey? 421 00:19:40,055 --> 00:19:42,223 -Zum Schämen -Für die Revolution 422 00:19:42,307 --> 00:19:44,809 -Zum Schämen -Für die Revolution 423 00:19:44,893 --> 00:19:46,102 -Beachtet… -Sag's noch mal 424 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 -Und ich… -Schrei… 425 00:19:47,270 --> 00:19:49,147 Sieh mich an, lies nicht ab 426 00:19:49,230 --> 00:19:51,107 …interessiert sie nicht. 427 00:19:51,191 --> 00:19:53,151 Ändere nicht die Tonart Ohne zu diskutieren 428 00:19:53,234 --> 00:19:57,113 Warum soll eine kleine Insel so fern Unseren Teepreis regulieren? 429 00:19:57,197 --> 00:19:58,281 Alexander, bitte! 430 00:19:58,365 --> 00:20:00,825 Burr, ich spalte lieber Als unentschlossen zu sein 431 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 Lass die Höflichkeiten 432 00:20:02,035 --> 00:20:05,288 Ruhe! Eine Nachricht vom König! 433 00:20:05,372 --> 00:20:07,624 Eine Nachricht vom König! 434 00:20:07,707 --> 00:20:12,212 Eine Nachricht vom König! 435 00:20:21,805 --> 00:20:24,224 Du sagst 436 00:20:24,307 --> 00:20:30,021 Du bist nicht bereit Den Preis meiner Liebe zu zahlen 437 00:20:30,105 --> 00:20:32,232 Du weinst 438 00:20:32,315 --> 00:20:38,029 In deinen Tee, den du ins Meer warfst Wenn du mich siehst 439 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 Warum so betrübt? 440 00:20:41,116 --> 00:20:45,829 Erinnere dich an unsere Abmachung Als du mich verließt 441 00:20:45,912 --> 00:20:49,499 Nun verärgerst du mich 442 00:20:49,582 --> 00:20:52,419 Denn trotz deiner Abkehr 443 00:20:53,253 --> 00:20:57,424 Bin ich dein Mann 444 00:20:58,299 --> 00:21:00,343 Du kommst zurück 445 00:21:00,427 --> 00:21:02,387 Du wirst sehen 446 00:21:02,470 --> 00:21:06,141 Du erinnerst dich, zu mir zu gehören 447 00:21:06,224 --> 00:21:07,976 Du kommst zurück 448 00:21:08,059 --> 00:21:10,228 Die Zeit wird's zeigen 449 00:21:10,311 --> 00:21:14,149 Du erinnerst dich, dass ich gut zu dir war 450 00:21:14,232 --> 00:21:18,278 Meere steigen, Reiche vergehen 451 00:21:18,361 --> 00:21:22,032 Wir haben alles zusammen überstanden 452 00:21:22,115 --> 00:21:26,077 Und wenn es hart auf hart kommt 453 00:21:26,161 --> 00:21:31,624 Sende ich dir ein bewaffnetes Bataillon Als Zeichen meiner Liebe 454 00:21:46,723 --> 00:21:49,517 Du sagst, unsere Liebe schwindet 455 00:21:49,601 --> 00:21:54,564 Und so kann's nicht weitergehen 456 00:21:54,647 --> 00:21:57,233 Du wirst dich grämen 457 00:21:57,317 --> 00:22:02,447 Wenn ich weg bin 458 00:22:02,530 --> 00:22:06,034 Und nun lenk' nicht ab vom Thema 459 00:22:06,117 --> 00:22:10,163 Denn du bist mein Lieblingsuntertan 460 00:22:10,246 --> 00:22:13,458 Mein süßer, gefügiger Untertan 461 00:22:14,417 --> 00:22:17,420 Mein loyaler, royaler Untertan 462 00:22:18,213 --> 00:22:22,509 Für immer und ewig 463 00:22:22,592 --> 00:22:29,474 Und ewig und ewig und ewig 464 00:22:29,557 --> 00:22:33,937 Du kommst zurück, wie zuvor 465 00:22:34,020 --> 00:22:37,691 Ich kämpfe und gewinne 466 00:22:37,774 --> 00:22:41,736 Für deine Liebe und Bewunderung 467 00:22:41,820 --> 00:22:45,490 Und ich liebe dich bis in den Tod 468 00:22:45,573 --> 00:22:49,285 Wenn du gehst, werd' ich wahnsinnig 469 00:22:49,369 --> 00:22:53,331 So wirf nicht weg, was wir hatten 470 00:22:53,415 --> 00:22:57,711 Denn wenn es hart auf hart kommt 471 00:22:57,794 --> 00:23:00,880 Töte ich deine Freunde und Familie 472 00:23:02,966 --> 00:23:07,095 Als Zeichen meiner Liebe 473 00:23:20,775 --> 00:23:21,985 Jetzt alle! 474 00:24:13,203 --> 00:24:19,167 Der britische Admiral Howe Hat Truppen auf dem Wasser 475 00:24:19,751 --> 00:24:25,674 32.000 Soldaten im Hafen von New York 476 00:24:26,633 --> 00:24:33,348 -32.000 Soldaten im Hafen von New York -Im Hafen von New York 477 00:24:33,431 --> 00:24:35,016 Sie umzingeln unsere Truppen 478 00:24:35,100 --> 00:24:39,145 Sie umzingeln unsere Truppen Sie umzingeln unsere Truppen 479 00:24:39,229 --> 00:24:42,691 Als Kind in der Karibik Träumte ich vom Krieg 480 00:24:42,774 --> 00:24:47,237 Ich war arm Es war der einzige Weg, mich zu erheben 481 00:24:47,320 --> 00:24:48,780 Sie erzählen meine Geschichte 482 00:24:48,863 --> 00:24:51,908 Nur wenn ich glorreich Im Kampfe sterbe 483 00:24:51,991 --> 00:24:53,410 -Oder mich erhebe -Erhebe 484 00:24:53,493 --> 00:24:56,538 Wir kämpfen für dieses Land Doch es gibt nur einen Mann 485 00:24:56,621 --> 00:24:58,081 Der uns dabei führen kann 486 00:24:58,164 --> 00:24:59,791 -Sodass wir uns erheben -Erheben 487 00:24:59,874 --> 00:25:03,962 Kapiert, es ist der einzige Weg Um uns zu erheben 488 00:25:04,045 --> 00:25:06,297 -Hier kommt er -Hier kommt der General 489 00:25:06,381 --> 00:25:09,050 -Meine Damen und Herren -Hier kommt der General 490 00:25:09,134 --> 00:25:12,262 -Auf diesen Moment habt ihr gewartet -Hier kommt der General 491 00:25:12,345 --> 00:25:14,889 -Der Stolz von Mount Vernon -Hier kommt der General 492 00:25:14,973 --> 00:25:16,099 George Washington 493 00:25:16,182 --> 00:25:17,934 -Wir sind unterlegen -Was? 494 00:25:18,018 --> 00:25:19,686 -Ausgeliefert -Was? 495 00:25:19,769 --> 00:25:22,522 In der Unterzahl, planlos 496 00:25:22,605 --> 00:25:25,442 Wir müssen alles geben 497 00:25:25,525 --> 00:25:28,069 Hey, yo, ich brauch' eine rechte Hand 498 00:25:28,153 --> 00:25:29,070 Hört zu 499 00:25:29,154 --> 00:25:32,115 Kann ich kurz direkt sein? Nur für eine Millisekunde 500 00:25:32,198 --> 00:25:35,326 Frei heraus sagen Wie ich mich fühle, eine Sekunde? 501 00:25:35,410 --> 00:25:38,163 Ich bin das Idealbild Eines modernen Generalmajors 502 00:25:38,246 --> 00:25:40,457 Ein verehrter Südstaaten-Veteran 503 00:25:40,540 --> 00:25:43,418 Dessen Männer sich aufreihen Um mich aufs Podest zu stellen 504 00:25:43,501 --> 00:25:47,088 In Briefen an die Liebsten Meine Eleganz und Eloquenz ausschmücken 505 00:25:47,172 --> 00:25:50,967 Doch man kann es nicht leugnen Die Wahrheit liegt auf der Hand 506 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Wenn ihr die britischen Kanonen hört 507 00:25:52,844 --> 00:25:53,970 Bumm! 508 00:25:54,054 --> 00:25:55,680 Schwindet jede Hoffnung 509 00:25:55,764 --> 00:25:59,601 Wie kann ich führen, wenn die Leute Die ich führe, zurückweichen? 510 00:25:59,684 --> 00:26:03,063 Wir holen Luft Als die Briten Brooklyn einnehmen 511 00:26:03,146 --> 00:26:04,856 Springer schlägt Turm, doch sieh 512 00:26:04,939 --> 00:26:06,775 -Wir sind unterlegen -Was? 513 00:26:06,858 --> 00:26:08,985 -Ausgeliefert -Was? 514 00:26:09,069 --> 00:26:11,529 In der Unterzahl, planlos 515 00:26:11,613 --> 00:26:14,240 Wir müssen alles geben 516 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 Hey, yo, ich brauch' eine rechte Hand 517 00:26:18,578 --> 00:26:21,039 Sie kommen! 518 00:26:21,122 --> 00:26:24,125 Sie zerschlagen die Geschütze Prüft die Schäden 519 00:26:24,209 --> 00:26:27,087 Wir müssen sie stoppen Und ihrer Vorteile berauben 520 00:26:27,170 --> 00:26:29,631 Wir müssen Ausdauer zeigen Die Gott uns gab 521 00:26:29,714 --> 00:26:32,884 Hamilton geht nicht von Bord Lasst uns ihre Kanonen stehlen 522 00:26:32,967 --> 00:26:33,802 Bumm! 523 00:26:33,885 --> 00:26:36,096 Macht die Kanone Seht Blut und Scheiße spritzen 524 00:26:36,179 --> 00:26:37,013 Und bumm 525 00:26:37,097 --> 00:26:38,848 Macht die Kanone Wir geben Kips Bay auf 526 00:26:38,932 --> 00:26:40,558 -Bumm! -Da ist noch ein Schiff, und… 527 00:26:40,642 --> 00:26:42,268 -Bumm! -Wir verlieren die Südspitze 528 00:26:42,352 --> 00:26:43,728 -Bumm! -Schnell nach Harlem 529 00:26:43,812 --> 00:26:45,313 Noch ein Patzer wäre zu viel 530 00:26:45,397 --> 00:26:48,024 Waffen, Pferde, macht euch auf Teilt euch auf 531 00:26:48,108 --> 00:26:51,319 Meine Kräfte schwinden Als die Briten die Stadt zerlegen 532 00:26:51,403 --> 00:26:54,114 So kurz vorm Aufgeben Angesichts der harten Prüfung 533 00:26:54,197 --> 00:26:56,825 Ich schreie im Angesicht Dieser Massenmeuterei 534 00:26:56,908 --> 00:27:00,203 Sind dies die Männer Mit denen ich Amerika verteidigen soll? 535 00:27:00,286 --> 00:27:03,081 Um Mitternacht reiten wir los Manhattan im Blick 536 00:27:03,164 --> 00:27:08,628 Ich kann nicht überall zugleich sein Leute, ich brauche Unterstützung 537 00:27:08,712 --> 00:27:10,839 -Eure Exzellenz, Sir. -Sie sind? 538 00:27:10,922 --> 00:27:13,717 Aaron Burr, Sir. Darf ich mein Anliegen darlegen? 539 00:27:13,800 --> 00:27:14,801 Sie dürfen. 540 00:27:14,884 --> 00:27:17,971 Ich war Kapitän unter General Montgomery 541 00:27:18,054 --> 00:27:20,640 Bis ihn in Quebec Eine Kugel traf im Genick 542 00:27:20,724 --> 00:27:24,227 Nun, kurzum Ich könnte Ihnen behilflich sein 543 00:27:24,310 --> 00:27:28,106 Ich bewundere, wie Sie weiter Auf die Briten schießen aus der Ferne 544 00:27:28,189 --> 00:27:30,608 Ich habe einige Fragen und Vorschläge 545 00:27:30,692 --> 00:27:32,736 Wie man kämpft, statt westwärts zu fliehen 546 00:27:32,819 --> 00:27:33,820 -Ja? -Nun… 547 00:27:33,903 --> 00:27:36,031 Exzellenz, Sie wollten mich sehen? 548 00:27:36,114 --> 00:27:37,866 Hamilton, komm rein. Kennst du Burr? 549 00:27:37,949 --> 00:27:39,868 -Ja. Wir kennen uns. -Wir kennen uns. 550 00:27:39,951 --> 00:27:43,288 Wie gesagt, Sir, ich freue mich auf Ihre Strategie. 551 00:27:43,371 --> 00:27:44,289 -Burr? -Sir? 552 00:27:44,372 --> 00:27:46,583 Schließ die Tür beim Rausgehen. 553 00:27:47,751 --> 00:27:49,461 Hab ich was falsch gemacht? 554 00:27:49,544 --> 00:27:50,754 Im Gegenteil 555 00:27:50,837 --> 00:27:53,757 Ich rief dich, denn unsere Chancen Stehen mehr als schlecht 556 00:27:53,840 --> 00:27:56,092 Dein Ruf eilt dir voraus Doch ich muss lachen 557 00:27:56,176 --> 00:27:57,010 Sir? 558 00:27:57,093 --> 00:27:59,429 Hamilton, wie kommt's Dass du für keinen arbeitest? 559 00:27:59,512 --> 00:28:00,347 Sir… 560 00:28:00,430 --> 00:28:02,932 Versteh mich recht Ein junger Mann von gutem Ruf 561 00:28:03,016 --> 00:28:05,852 Du stahlst britische Kanonen Als wir im Zentrum waren 562 00:28:05,935 --> 00:28:08,396 Nathaniel Greene und Henry Knox Wollten dich 563 00:28:08,480 --> 00:28:10,648 Ja, als ihren Sekretär. Wohl kaum. 564 00:28:10,732 --> 00:28:12,567 -Warum so verärgert? -Bin ich nicht. 565 00:28:12,650 --> 00:28:15,487 Schon gut, du willst kämpfen Du bist hungrig 566 00:28:15,570 --> 00:28:17,405 Ich war wie du, als ich jung war 567 00:28:17,489 --> 00:28:19,949 Den Kopf voller Fantasien vom Märtyrertod? 568 00:28:20,033 --> 00:28:20,992 Ja. 569 00:28:21,076 --> 00:28:23,870 Sterben ist einfach, junger Mann Leben ist härter 570 00:28:23,953 --> 00:28:26,373 -Warum sagen Sie mir das? -Ich bin ehrlich 571 00:28:26,456 --> 00:28:29,834 Ich arbeite mit einem Drittel Von dem, was der Kongress versprach 572 00:28:29,918 --> 00:28:32,128 Wir sind ein Pulverfass Kurz vorm Explodieren 573 00:28:32,212 --> 00:28:35,298 Ich brauche einen wie dich Der mich entlastet, also… 574 00:28:35,382 --> 00:28:38,551 Ich verschieße mein Pulver nicht 575 00:28:38,635 --> 00:28:41,262 Ich verschieße mein Pulver nicht 576 00:28:41,346 --> 00:28:44,474 Ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 577 00:28:44,557 --> 00:28:46,643 Ich verschieße mein Pulver nicht 578 00:28:46,726 --> 00:28:48,937 Wir sind unterlegen, ausgeliefert 579 00:28:49,020 --> 00:28:51,398 Sie brauchen jede Hilfe Ich habe Freunde 580 00:28:51,481 --> 00:28:54,234 Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette Was noch? 581 00:28:54,317 --> 00:28:57,737 -In der Unterzahl, planlos -Wir brauchen Spione 582 00:28:57,821 --> 00:28:59,906 In den Reihen des Königs Die Türen öffnen 583 00:28:59,989 --> 00:29:01,032 Bumm! 584 00:29:01,116 --> 00:29:03,410 Ich schreibe dem Kongress Wir brauchen Vorräte 585 00:29:03,493 --> 00:29:05,829 Hole die Jungs Sorge fürs Überraschungsmoment 586 00:29:05,912 --> 00:29:06,996 Bumm! 587 00:29:07,080 --> 00:29:09,290 Wachse über mich hinaus Ordne Ihre Informationen 588 00:29:09,374 --> 00:29:12,002 Bis sich eine Chance Für unsere neue Nation ergibt, Sir! 589 00:29:12,085 --> 00:29:13,545 Hier kommt der General 590 00:29:13,628 --> 00:29:15,005 -Erhebt euch -Was? 591 00:29:15,088 --> 00:29:17,632 -Hier kommt der General -Erhebt euch 592 00:29:17,716 --> 00:29:19,509 -Was? -Hier kommt der General 593 00:29:19,592 --> 00:29:21,011 -Erhebt euch -Was? 594 00:29:21,094 --> 00:29:22,429 Hier kommt der General 595 00:29:24,014 --> 00:29:26,850 -Was? -Und seine rechte Hand! 596 00:29:27,726 --> 00:29:29,394 Bumm! 597 00:29:37,027 --> 00:29:40,739 Wie wird ein Bastard, 'ne Waise Sohn einer Hure 598 00:29:40,822 --> 00:29:44,951 Zu einem immer größeren Phänomen? 599 00:29:45,035 --> 00:29:49,372 Schaut, wie dieses unerträgliche Arrogante, vorlaute Großmaul 600 00:29:49,456 --> 00:29:52,334 Am Tisch zur Rechten des Vaters sitzt 601 00:29:52,417 --> 00:29:56,171 Washington verpflichtete Hamilton sofort 602 00:29:56,254 --> 00:29:59,507 Aber Hamilton will lieber kämpfen Als schreiben 603 00:29:59,591 --> 00:30:03,136 Aber sein Können mit der Feder Ist unbestreitbar 604 00:30:03,219 --> 00:30:06,890 Aber was haben wir gemein? Wir sind zuverlässig bei den 605 00:30:06,973 --> 00:30:08,183 Mädels 606 00:30:08,266 --> 00:30:10,602 So viele wären zu deflorieren 607 00:30:10,685 --> 00:30:11,853 Mädels 608 00:30:11,936 --> 00:30:14,439 Aussehen, Nähe zur Macht 609 00:30:14,522 --> 00:30:15,523 Mädels 610 00:30:15,607 --> 00:30:17,609 Sie begeisterten und lenkten ihn ab 611 00:30:17,692 --> 00:30:21,404 Martha Washington Benannte ihren wilden Kater nach ihm 612 00:30:21,488 --> 00:30:22,697 Das stimmt. 613 00:30:23,990 --> 00:30:26,785 1780, ein Winterball 614 00:30:26,868 --> 00:30:30,830 Und die Schuyler-Schwestern Werden von allen beneidet 615 00:30:30,914 --> 00:30:34,918 Könntest du eine heiraten Wärst du reich, Sohn 616 00:30:35,001 --> 00:30:38,380 Ist die Frage, ob ich kann oder welche? 617 00:30:38,463 --> 00:30:39,964 -Hey -Hey 618 00:30:40,048 --> 00:30:41,466 Hey 619 00:30:41,549 --> 00:30:44,427 -Hey -Hey, hey 620 00:30:44,511 --> 00:30:48,973 -Oh, ich will, ich will -Hey, hey 621 00:30:49,057 --> 00:30:50,433 Hey 622 00:30:50,517 --> 00:30:55,480 -Oh, ich will, ich will -Hey, hey 623 00:30:55,563 --> 00:30:59,401 -Junge, du hast mich hilflos gemacht -Hilflos 624 00:30:59,484 --> 00:31:02,362 Schau dir in die Augen Und alles ist möglich 625 00:31:02,445 --> 00:31:04,739 Ich bin hilflos 626 00:31:05,573 --> 00:31:08,576 Das war's Und es ist um mich geschehen 627 00:31:08,660 --> 00:31:11,705 Ich war nie der Typ Der das Rampenlicht suchte 628 00:31:11,788 --> 00:31:14,749 Wir waren in einer heißen Nacht Auf einem Fest mit Rebellen 629 00:31:14,833 --> 00:31:17,585 Lachte über meine Schwester Wie sie den Raum verzauberte 630 00:31:17,669 --> 00:31:20,797 Dann kamst du herein Und mein Herz machte einen Satz 631 00:31:20,880 --> 00:31:23,883 Versuchte deinen Blick Vom Rande des Ballsaals zu erhaschen 632 00:31:23,967 --> 00:31:26,845 Alle tanzten und die Kapelle spielte laut 633 00:31:26,928 --> 00:31:29,472 Tanzten zum Rhythmus Bei gutem Essen 634 00:31:29,556 --> 00:31:32,934 Schnappte meine Schwester Und flüsterte: "Der gehört mir" 635 00:31:34,102 --> 00:31:37,272 Meine Schwester schritt Durch den Saal zu dir 636 00:31:37,355 --> 00:31:40,025 Ich wurde nervös, dachte "Was macht sie da?" 637 00:31:40,108 --> 00:31:43,028 Sie packte dich am Arm Ich dachte: "Das war's" 638 00:31:43,111 --> 00:31:46,906 Dann sahst du zu mir Und plötzlich war ich hilflos 639 00:31:46,990 --> 00:31:49,784 -Sieh dir diese Augen an -Schau dir in die Augen 640 00:31:49,868 --> 00:31:53,038 -Und alles ist möglich, ich bin hilflos -Ich bin hilflos 641 00:31:53,121 --> 00:31:54,247 Ich weiß 642 00:31:54,330 --> 00:31:57,167 Das war's Und es ist um mich geschehen 643 00:31:57,250 --> 00:32:00,337 -Hilflos -Ich bin so verknallt 644 00:32:00,420 --> 00:32:03,381 -Schau dir in die Augen -Ich bin so verknallt 645 00:32:03,465 --> 00:32:05,175 Hilflos 646 00:32:05,258 --> 00:32:09,888 Ich weiß, das war's Und es ist um mich geschehen 647 00:32:09,971 --> 00:32:12,849 -Wohin führst du mich? -Ich verändere dein Leben. 648 00:32:12,932 --> 00:32:15,310 Dann geh ruhig voran. 649 00:32:15,393 --> 00:32:18,063 Elizabeth Schuyler. Es ist mir eine Ehre. 650 00:32:18,146 --> 00:32:19,939 -Schuyler? -Meine Schwester. 651 00:32:20,023 --> 00:32:21,649 Danke für Ihren Dienst. 652 00:32:21,733 --> 00:32:24,903 Wenn es Krieg braucht, damit wir uns treffen, war er es wert. 653 00:32:24,986 --> 00:32:26,029 Ich lasse euch allein. 654 00:32:27,781 --> 00:32:30,617 Eine Woche später Ich schreibe jeden Abend einen Brief 655 00:32:30,700 --> 00:32:33,745 Mein Leben wird besser Mit jedem Brief von dir 656 00:32:33,828 --> 00:32:36,539 Lache über meine Schwester Weil sie einen Harem will 657 00:32:36,623 --> 00:32:39,417 Liebtest du mich wirklich Teiltest du ihn 658 00:32:39,501 --> 00:32:40,335 Ha! 659 00:32:40,418 --> 00:32:42,837 Zwei Wochen später Stress im Wohnzimmer 660 00:32:42,921 --> 00:32:45,882 Vaters Miene versteinert Als du seinen Segen erbittest 661 00:32:45,965 --> 00:32:48,802 Ich sterbe innerlich Während ihr fein speist 662 00:32:48,885 --> 00:32:53,181 Versuche, nicht zu weinen Weil dein Verstand zu allem fähig ist 663 00:32:53,264 --> 00:32:56,267 Mein Vater geht durch den Raum zu dir 664 00:32:56,351 --> 00:32:59,145 Eine Sekunde Panik, denke: "Das war's" 665 00:32:59,229 --> 00:33:02,273 Doch dann schüttelt er deine Hand Und sagt: "Sei treu" 666 00:33:02,357 --> 00:33:04,609 Du drehst dich zu mir, lächelst Und ich bin… 667 00:33:04,693 --> 00:33:06,361 Hilflos 668 00:33:07,445 --> 00:33:10,073 Schau dir in die Augen Und alles ist möglich 669 00:33:10,156 --> 00:33:13,326 -Ich bin hilflos -Hilflos 670 00:33:13,410 --> 00:33:14,661 Das war's 671 00:33:14,744 --> 00:33:16,538 Und es ist um mich geschehen 672 00:33:16,621 --> 00:33:18,623 -Hilflos -Er ist mein 673 00:33:18,707 --> 00:33:20,917 -Der Junge ist mein -Schau dir in die Augen 674 00:33:21,001 --> 00:33:22,293 Und alles ist möglich 675 00:33:22,377 --> 00:33:24,004 -Ich bin hilflos -Hilflos 676 00:33:24,087 --> 00:33:25,463 Hilflos 677 00:33:25,547 --> 00:33:28,466 Das war's Und es ist um mich geschehen 678 00:33:28,550 --> 00:33:31,302 Eliza, ich habe kein Geld Keinen Hektar Land 679 00:33:31,386 --> 00:33:34,597 Bin keiner Truppe Kommandant Kein Quäntchen Ruhm 680 00:33:34,681 --> 00:33:37,434 Ich habe nur meine Ehre Eine hohe Schmerzgrenze 681 00:33:37,517 --> 00:33:40,520 Einen College-Abschluss Und mein Superhirn 682 00:33:40,603 --> 00:33:43,523 Verrückt, deine Familie Bringt eine neue Seite an mir hervor 683 00:33:43,606 --> 00:33:46,526 Peggy vertraut mir Angelica will mich vernaschen 684 00:33:46,609 --> 00:33:49,279 Kein Stress Meine Liebe zu dir steht außer Frage 685 00:33:49,362 --> 00:33:52,282 Wir kaufen ein Häuschen in Harlem Wir kriegen das hin 686 00:33:52,365 --> 00:33:55,368 Ich bin seit meiner Kindheit ohne Familie 687 00:33:55,452 --> 00:33:58,538 Vater ging, Mutter starb Ich wuchs vogelwild auf 688 00:33:58,621 --> 00:34:01,458 Doch nie vergesse ich Mutters Gesicht Das war heftig 689 00:34:01,541 --> 00:34:05,003 Solange ich lebe, Eliza Wird es dir nie so ergehen 690 00:34:05,086 --> 00:34:07,505 -Hilflos -Ich will, ich will, ich will 691 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 -Eliza -Hilflos 692 00:34:08,673 --> 00:34:11,051 -Ich will -Ich fühlte mich noch nie so… 693 00:34:11,134 --> 00:34:13,845 -Hey, yeah, yeah -Hilflos 694 00:34:13,928 --> 00:34:15,805 Das war's Und es ist um mich geschehen 695 00:34:15,889 --> 00:34:17,223 Das war's Und es ist… 696 00:34:17,307 --> 00:34:19,893 Mein Leben wird gut Weil ich Eliza hab 697 00:34:19,976 --> 00:34:23,188 Ich schau dir in die Augen Und alles ist möglich 698 00:34:23,271 --> 00:34:26,566 -Ich bin -Hilflos 699 00:34:26,649 --> 00:34:29,569 Das war's Und es ist um mich geschehen 700 00:34:35,450 --> 00:34:38,620 In New York kannst du neu anfangen 701 00:34:38,703 --> 00:34:42,165 In New York kannst du neu anfangen 702 00:34:42,248 --> 00:34:49,047 In New York kannst du neu anfangen 703 00:34:49,130 --> 00:34:52,967 Hilflos 704 00:35:00,809 --> 00:35:04,479 In Ordnung. Das sehe ich gern! 705 00:35:05,438 --> 00:35:09,234 Und nun, Applaus für die Trauzeugin, 706 00:35:09,317 --> 00:35:11,403 Angelica Schuyler! 707 00:35:14,322 --> 00:35:15,824 Einen Toast auf den Bräutigam 708 00:35:15,907 --> 00:35:18,660 Auf den Bräutigam Auf den Bräutigam 709 00:35:18,743 --> 00:35:20,662 -Auf die Braut -Auf die Braut 710 00:35:20,745 --> 00:35:22,247 Auf die Braut 711 00:35:22,330 --> 00:35:24,833 -Von deiner Schwester -Angelica 712 00:35:24,916 --> 00:35:26,501 -Applaus -Angelica 713 00:35:26,584 --> 00:35:29,170 -Die stets an deiner Seite ist -An deiner Seite 714 00:35:29,254 --> 00:35:30,630 An deiner Seite 715 00:35:30,714 --> 00:35:34,217 -Auf euren Bund -Auf den Bund, auf die Revolution 716 00:35:34,300 --> 00:35:36,845 -Ich hoffe, du sorgst für sie -Sorgst für sie 717 00:35:36,928 --> 00:35:38,221 Sorgst für sie 718 00:35:38,304 --> 00:35:41,891 -Möget ihr immer -Immer 719 00:35:41,975 --> 00:35:43,893 Zufrieden sein 720 00:35:43,977 --> 00:35:45,687 Zurückspulen 721 00:35:45,770 --> 00:35:49,441 Zurückspulen 722 00:35:49,983 --> 00:35:51,234 Hilflos 723 00:35:51,317 --> 00:35:54,988 -Alles möglich -Hilflos 724 00:35:55,071 --> 00:35:58,575 -Geschehen, geschehen -Zurückspulen 725 00:35:59,743 --> 00:36:03,788 -Ich erinnere mich an jene Nacht -Zurückspulen 726 00:36:03,872 --> 00:36:06,124 Ich erinnere mich an jene Nacht Ich erinnere… 727 00:36:07,667 --> 00:36:11,421 Ich erinnere mich Ich könnte jene Nacht für immer bereuen 728 00:36:11,504 --> 00:36:15,133 Erinnere mich an die Soldaten Die um unsere Aufmerksamkeit buhlten 729 00:36:15,216 --> 00:36:19,179 Ich erinnere mich an das Kerzenlicht Ein Traum, den man nicht einordnen kann 730 00:36:19,262 --> 00:36:23,808 Alexander, ich vergesse nie Wie ich dich das erste Mal sah 731 00:36:23,892 --> 00:36:26,436 Seitdem bin ich nicht mehr dieselbe 732 00:36:26,519 --> 00:36:30,106 Intelligente Augen In einem hungergeplagten Gesicht 733 00:36:30,190 --> 00:36:33,526 Als du "Hi" sagtest Vergaß ich meinen verdammten Namen 734 00:36:33,610 --> 00:36:38,448 Mein Herz, jeder Teil von mir entflammte Das ist kein Spiel 735 00:36:38,531 --> 00:36:42,494 Du siehst wie eine Frau aus Die noch nie zufrieden war 736 00:36:42,577 --> 00:36:46,081 Ich weiß nicht, was du meinst Du vergisst dich 737 00:36:46,164 --> 00:36:50,418 Du bist wie ich Ich bin nie zufrieden 738 00:36:50,502 --> 00:36:51,628 Ist das so? 739 00:36:52,295 --> 00:36:54,839 Ich war noch nie zufrieden 740 00:36:55,715 --> 00:36:57,759 Mein Name ist Angelica Schuyler 741 00:36:57,842 --> 00:36:59,969 Alexander Hamilton 742 00:37:00,428 --> 00:37:02,347 Woher stammt deine Familie? 743 00:37:02,430 --> 00:37:05,892 Unwichtig Millionen Dinge habe ich nicht gemacht 744 00:37:05,975 --> 00:37:08,853 Aber warte ab, warte nur ab 745 00:37:08,937 --> 00:37:11,147 So ist es also Den Verstand zu messen 746 00:37:11,231 --> 00:37:13,441 Auf Augenhöhe zu sein Wo zur Hölle ist der Haken? 747 00:37:13,525 --> 00:37:15,235 Gefühl von Freiheit Licht zu sehen 748 00:37:15,318 --> 00:37:17,862 Franklin, Schlüssel, Drache Du verstehst es, oder? 749 00:37:17,946 --> 00:37:19,781 Wir sprachen zwei, drei Minuten 750 00:37:19,864 --> 00:37:21,282 Bei allem waren wir einig 751 00:37:21,366 --> 00:37:22,867 Ein Traum, eine Art Tanz 752 00:37:22,951 --> 00:37:24,994 Eine Haltung, ein Standpunkt 753 00:37:25,078 --> 00:37:27,080 Er flirtet Aber ich geb ihm 'ne Chance 754 00:37:27,163 --> 00:37:28,915 Die Frage nach seiner Familie 755 00:37:28,998 --> 00:37:30,959 Die Hände zitterten Er schaute misstrauisch 756 00:37:31,042 --> 00:37:35,255 Er ist mittellos, handelt intuitiv Gutaussehend, und er weiß es 757 00:37:35,338 --> 00:37:38,717 Zarter Flaum, kein Bart Ich will ihn weit weg von hier bringen 758 00:37:38,800 --> 00:37:40,802 Dann dreh ich mich um Seh meine Schwester 759 00:37:40,885 --> 00:37:42,053 Hilflos 760 00:37:42,137 --> 00:37:44,347 Ich weiß, sie ist… 761 00:37:44,431 --> 00:37:45,890 Hilflos 762 00:37:45,974 --> 00:37:48,435 Ihre Augen sind… 763 00:37:48,518 --> 00:37:50,270 Hilflos 764 00:37:50,353 --> 00:37:56,443 Und da begreife ich drei Grundwahrheiten 765 00:37:56,526 --> 00:37:59,571 -Wohin führst du mich? -Ich verändere dein Leben. 766 00:37:59,654 --> 00:38:01,573 Dann geh ruhig voran. 767 00:38:02,073 --> 00:38:03,116 Nummer eins 768 00:38:03,199 --> 00:38:06,286 In meiner Welt zählt nur Eine gute Partie zu machen 769 00:38:06,369 --> 00:38:09,873 Mein Vater hat keine Söhne Also muss ich gesellschaftlich aufsteigen 770 00:38:09,956 --> 00:38:11,541 Als Älteste und Klügste 771 00:38:11,624 --> 00:38:14,085 Und der Klatsch in New York ist fies 772 00:38:14,169 --> 00:38:15,795 Und Alexander ist arm 773 00:38:15,879 --> 00:38:18,340 Deswegen mag ich ihn nicht weniger 774 00:38:18,423 --> 00:38:20,842 Elizabeth Schuyler. Es ist mir eine Ehre. 775 00:38:20,925 --> 00:38:23,011 -Schuyler? -Meine Schwester. 776 00:38:23,970 --> 00:38:24,888 Nummer zwei 777 00:38:24,971 --> 00:38:27,932 Er buhlt um mich, weil ich Schuyler heiße Das erhöht seinen Stand 778 00:38:28,016 --> 00:38:32,103 Ich bin ja nicht naiv Vielleicht ist das der Grund 779 00:38:32,187 --> 00:38:35,899 Wieso ich ihm Eliza vorstellte Nun ist sie seine Braut 780 00:38:35,982 --> 00:38:40,070 Gut gemacht, Angelica, er lag richtig Du wirst nie zufrieden sein 781 00:38:40,153 --> 00:38:41,571 Danke für Ihren Dienst. 782 00:38:41,654 --> 00:38:44,491 Wenn es Krieg braucht, damit wir uns treffen, war er es wert. 783 00:38:44,574 --> 00:38:45,909 Ich lasse euch allein. 784 00:38:47,786 --> 00:38:48,703 Nummer drei 785 00:38:48,787 --> 00:38:51,247 Ich kenne meine Schwester Wie mich selbst 786 00:38:51,331 --> 00:38:55,293 Treuherziger oder gütiger Als sie ist keine 787 00:38:55,377 --> 00:38:58,922 Sagte ich ihr, dass ich ihn liebe Würde sie schweigend verzichten 788 00:38:59,005 --> 00:39:01,800 Wäre er mein Würde sie sagen: "Es geht mir gut" 789 00:39:01,883 --> 00:39:03,343 -Sie würde lügen -Sie würde lügen 790 00:39:03,426 --> 00:39:07,931 Doch wenn ich nachts träume Sehe ich Alexanders Augen 791 00:39:08,014 --> 00:39:11,351 Während ich fantasiere Was hätte sein können 792 00:39:11,434 --> 00:39:15,480 Hätte ich ihn nicht so schnell verurteilt 793 00:39:17,023 --> 00:39:21,236 Zumindest ist meine liebe Eliza seine Frau 794 00:39:23,405 --> 00:39:27,909 So bleiben seine Augen in meinem Leben 795 00:39:32,080 --> 00:39:34,666 -Auf den Bräutigam -Auf den Bräutigam 796 00:39:34,749 --> 00:39:35,750 Auf den Bräutigam 797 00:39:35,834 --> 00:39:39,587 -Auf die Braut -Auf die Braut 798 00:39:39,671 --> 00:39:43,883 -Von deiner Schwester -Angelica, Angelica 799 00:39:43,967 --> 00:39:47,262 -Die stets an deiner Seite ist -An deiner Seite 800 00:39:47,345 --> 00:39:51,266 -Auf euren Bund -Auf den Bund, auf die Revolution 801 00:39:51,349 --> 00:39:55,020 -Ich hoffe, du sorgst für sie -Sorgst für sie 802 00:39:55,103 --> 00:39:58,773 -Möget ihr immer… -Immer 803 00:39:58,857 --> 00:40:01,109 -Zufrieden sein -Zufrieden sein 804 00:40:01,192 --> 00:40:02,652 Zufrieden, zufrieden 805 00:40:02,736 --> 00:40:04,738 -Und ich weiß -Zufrieden sein 806 00:40:04,821 --> 00:40:06,448 Zufrieden sein 807 00:40:06,531 --> 00:40:09,200 -Sie wird glücklich sein als seine Braut -Zufrieden sein 808 00:40:09,284 --> 00:40:10,785 Zufrieden sein 809 00:40:10,869 --> 00:40:13,747 -Und ich weiß -Zufrieden sein, zufrieden sein 810 00:40:13,830 --> 00:40:14,914 Zufrieden sein 811 00:40:15,457 --> 00:40:17,625 Er wird nie zufrieden sein 812 00:40:17,709 --> 00:40:23,923 Ich werde nie zufrieden sein 813 00:40:39,773 --> 00:40:42,859 Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht 814 00:40:42,942 --> 00:40:45,904 Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht 815 00:40:45,987 --> 00:40:48,698 Aber große und kleine Wunder Hab ich gesehen 816 00:40:48,782 --> 00:40:51,785 Große und kleine Wunder Hab ich gesehen 817 00:40:51,868 --> 00:40:54,579 Und wenn der Casanova heiraten kann 818 00:40:54,662 --> 00:40:57,499 Wenn Alexander heiraten kann 819 00:40:57,582 --> 00:41:00,418 Gibt es auch Hoffnung für uns Knalltüten 820 00:41:00,502 --> 00:41:03,546 -Erheben wir die Gläser auf die Freiheit -Hey! 821 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Die du nie wieder sehen wirst 822 00:41:06,549 --> 00:41:09,260 Ganz egal, was sie dir sagt 823 00:41:09,344 --> 00:41:12,097 Auf eine weitere Runde in dieser Nacht 824 00:41:12,180 --> 00:41:14,849 Erheben wir die Gläser auf uns vier 825 00:41:14,933 --> 00:41:18,228 Auf den neuen Nicht-Armen unter uns 826 00:41:18,311 --> 00:41:20,855 Wir erzählen die Geschichte dieser Nacht 827 00:41:20,939 --> 00:41:23,316 Auf eine weitere Runde 828 00:41:23,400 --> 00:41:25,777 -Wenn das nicht Aaron Burr ist -Sir. 829 00:41:25,860 --> 00:41:28,238 -Dachte nicht, dass du's schaffst -Sicher 830 00:41:28,321 --> 00:41:30,573 -Burr. -Ich gratuliere 831 00:41:30,657 --> 00:41:33,243 -Gib einen Vers zum Besten -Die ganze Gang ist da 832 00:41:33,326 --> 00:41:35,495 Du bist der Schlimmste, Burr 833 00:41:35,578 --> 00:41:37,789 Ignorier sie Glückwunsch, Oberstleutnant 834 00:41:37,872 --> 00:41:40,750 Ich wünschte mir dein Kommando Anstatt Georges Tagebuch zu führen 835 00:41:40,834 --> 00:41:42,252 -Nein, tust du nicht -Doch 836 00:41:42,335 --> 00:41:43,586 Jetzt sei vernünftig 837 00:41:43,670 --> 00:41:46,715 Ich hörte Du machtest dich selbst unersetzlich 838 00:41:46,798 --> 00:41:51,678 Nun, ich hörte Es gibt jemanden an deiner Seite, Burr 839 00:41:51,761 --> 00:41:52,929 Ist das so? 840 00:41:53,013 --> 00:41:54,764 Was verheimlichst du, Burr? 841 00:41:54,848 --> 00:41:57,142 -Ich sollte gehen. -Nein, die sollten gehen. 842 00:41:57,225 --> 00:41:59,060 -Lasst uns allein. -Mann. 843 00:41:59,144 --> 00:42:00,770 Schon gut, Burr 844 00:42:00,854 --> 00:42:03,314 Ich wünschte, du hättest Dieses Mädchen mitgebracht 845 00:42:03,398 --> 00:42:06,192 Das ist sehr nett, aber es ist gegen das Gesetz. 846 00:42:06,276 --> 00:42:07,944 -Was meinst du? -Sie ist verheiratet. 847 00:42:08,028 --> 00:42:10,572 -Verstehe. -Mit einem britischen Offizier. 848 00:42:10,655 --> 00:42:11,906 Ach, du Scheiße. 849 00:42:11,990 --> 00:42:14,534 Glückwunsch noch mal, Alexander 850 00:42:15,452 --> 00:42:17,120 Lächle mehr 851 00:42:17,954 --> 00:42:20,582 Wir sehen uns nach dem Krieg 852 00:42:21,291 --> 00:42:23,793 Ich werde dich nie verstehen 853 00:42:24,252 --> 00:42:27,005 Wenn du diese Frau liebst Dann schnapp sie dir 854 00:42:27,088 --> 00:42:28,923 Worauf wartest du? 855 00:42:29,716 --> 00:42:32,677 Wir sehen uns nach dem Krieg 856 00:42:32,761 --> 00:42:35,263 Ich sehe dich nach dem Krieg 857 00:42:46,608 --> 00:42:49,444 Theodosia schreibt mir jeden Tag 858 00:42:49,527 --> 00:42:51,696 Tag, Tag 859 00:42:51,780 --> 00:42:54,366 Ich halte ihr Bett warm Während ihr Ehemann fort ist 860 00:42:54,449 --> 00:42:55,992 Fort, fort 861 00:42:56,743 --> 00:43:01,748 Er ist an der britischen Front in Georgia Hält die Kolonien in Schach 862 00:43:01,831 --> 00:43:05,919 Er kann ganz Georgia behalten Theodosia ist mein 863 00:43:06,544 --> 00:43:09,756 Die Liebe unterscheidet nicht Zwischen Sündern und Heiligen 864 00:43:09,839 --> 00:43:13,468 Und sie nimmt und nimmt Und wir lieben trotzdem weiter 865 00:43:13,551 --> 00:43:16,429 Wir lachen und weinen und zerbrechen Machen Fehler 866 00:43:16,513 --> 00:43:21,059 Gibt es einen Grund, dass ich bei ihr bin Wenn es so viele schon versuchten 867 00:43:21,142 --> 00:43:23,144 Dann bin ich bereit, zu warten 868 00:43:23,853 --> 00:43:25,230 Ich bin bereit, zu warten 869 00:43:25,313 --> 00:43:27,440 Warten, warten 870 00:43:27,524 --> 00:43:30,318 Mein Großvater war Ein Gift und Galle spuckender Prediger 871 00:43:30,402 --> 00:43:32,404 Prediger, Prediger 872 00:43:32,487 --> 00:43:35,407 Doch es gibt Dinge, die Homilien Und Hymnen dich nicht lehren 873 00:43:35,490 --> 00:43:37,409 Lehren, lehren 874 00:43:37,909 --> 00:43:39,828 -Meine Mutter war ein Genie -Genie 875 00:43:39,911 --> 00:43:41,705 Mein Vater verlangte Respekt 876 00:43:41,788 --> 00:43:42,706 Respekt, Respekt 877 00:43:42,789 --> 00:43:45,125 Als sie starben Gaben sie mir nichts mit auf den Weg 878 00:43:45,208 --> 00:43:47,377 Nur ein Vermächtnis zu bewahren 879 00:43:47,460 --> 00:43:50,714 Der Tod unterscheidet nicht Zwischen Sündern und Heiligen 880 00:43:50,797 --> 00:43:54,426 Er nimmt und nimmt Und wir lieben trotzdem weiter 881 00:43:54,509 --> 00:43:57,470 Wir erheben uns und fallen und zerbrechen Machen Fehler 882 00:43:57,554 --> 00:44:00,015 Und gibt es einen Grund Dass ich noch lebe 883 00:44:00,098 --> 00:44:02,100 Wenn jeder, der mich liebte, starb 884 00:44:02,183 --> 00:44:04,352 -Bin ich bereit, zu warten -Warten 885 00:44:04,436 --> 00:44:06,563 Ich bin bereit, zu warten 886 00:44:08,023 --> 00:44:10,817 -Warten -Warten, warten 887 00:44:10,900 --> 00:44:13,445 Ich bin das Einzige im Leben Das ich steuern kann 888 00:44:13,528 --> 00:44:15,905 Warten, warten 889 00:44:15,989 --> 00:44:18,408 Ich bin unnachahmlich Ich bin ein Original 890 00:44:18,491 --> 00:44:21,202 Warten, warten 891 00:44:21,286 --> 00:44:23,580 Ich falle nicht zurück Komme nicht zu spät 892 00:44:23,663 --> 00:44:26,166 Warten, warten 893 00:44:26,249 --> 00:44:29,461 Ich stehe nicht still Ich warte ab 894 00:44:29,544 --> 00:44:31,254 Warten, warten 895 00:44:31,338 --> 00:44:34,299 Hamilton steht ein endloser Aufstieg bevor 896 00:44:34,382 --> 00:44:36,551 Aufstieg, Aufstieg 897 00:44:36,634 --> 00:44:39,262 Er hat etwas zu beweisen Nichts zu verlieren 898 00:44:39,346 --> 00:44:41,431 Verlieren, verlieren 899 00:44:41,514 --> 00:44:44,768 Hamiltons Tempo ist unermüdlich Er verschwendet keine Zeit 900 00:44:44,851 --> 00:44:46,770 Zeit, Zeit 901 00:44:46,853 --> 00:44:49,939 Wie ist es in seiner Haut? 902 00:44:53,193 --> 00:44:55,195 Hamilton zögert nicht 903 00:44:55,862 --> 00:44:57,781 Er zeigt keine Zurückhaltung 904 00:44:57,864 --> 00:45:00,367 Er nimmt und nimmt und nimmt 905 00:45:00,450 --> 00:45:02,744 Und gewinnt sowieso 906 00:45:03,286 --> 00:45:06,539 Er wendet das Spiel Spielt und erhöht den Einsatz 907 00:45:06,623 --> 00:45:09,167 Und gibt es einen Grund Dass er Erfolg hat 908 00:45:09,250 --> 00:45:10,460 Während so wenige überleben 909 00:45:10,543 --> 00:45:12,671 Dann, verflucht Bin ich bereit, zu warten 910 00:45:12,754 --> 00:45:13,922 Warten, warten 911 00:45:14,005 --> 00:45:15,924 Ich bin bereit, zu warten 912 00:45:16,800 --> 00:45:20,387 Das Leben unterscheidet nicht Zwischen Sündern und Heiligen 913 00:45:20,470 --> 00:45:23,556 Und es nimmt und nimmt Und wir leben trotzdem weiter 914 00:45:23,973 --> 00:45:25,934 -Wir erheben uns -Wir fallen und brechen 915 00:45:26,017 --> 00:45:27,394 -Machen Fehler -Wir fallen 916 00:45:27,477 --> 00:45:31,398 Gibt es einen Grund, dass ich noch lebe Wenn so viele starben 917 00:45:31,481 --> 00:45:32,607 Dann bin ich bereit 918 00:45:36,027 --> 00:45:36,945 Zu warten 919 00:45:37,028 --> 00:45:38,822 -Warten -Warten 920 00:45:38,905 --> 00:45:41,324 -Warten, warten -Warten, warten 921 00:45:41,408 --> 00:45:44,661 -Warten, warten -Warten, warten 922 00:46:03,263 --> 00:46:08,518 Halte durch 923 00:46:09,310 --> 00:46:15,233 Halte durch 924 00:46:15,316 --> 00:46:18,236 Nie sah ich den General so mutlos 925 00:46:18,319 --> 00:46:21,239 Ich übernahm seine gesamte Korrespondenz 926 00:46:21,322 --> 00:46:24,159 Der Kongress schreibt "George, greif die Briten an" 927 00:46:24,242 --> 00:46:27,454 Ich antworte: "Wir aßen unsere Pferde" 928 00:46:27,537 --> 00:46:30,749 Hiesige Händler Verweigern Ausrüstung und Unterstützung 929 00:46:30,832 --> 00:46:33,960 Sie nehmen nur britisches Geld Also singt das Lied von Sixpence 930 00:46:34,044 --> 00:46:35,879 -Die Kavallerie kommt nicht. -Aber, Sir… 931 00:46:35,962 --> 00:46:39,674 Alex, hör zu. Es führt nur ein Weg zum Sieg. 932 00:46:39,758 --> 00:46:42,135 Provozier Entrüstung, gleich jetzt. 933 00:46:42,218 --> 00:46:43,219 Ist recht. 934 00:46:43,303 --> 00:46:45,597 Kein Gefecht, schlag nachts zu 935 00:46:45,680 --> 00:46:48,433 Bleib unnachgiebig Bis ihre Truppen fliehen 936 00:46:48,516 --> 00:46:51,603 Mach es unmöglich Die Kosten des Kampfes zu rechtfertigen 937 00:46:51,686 --> 00:46:53,188 -Entkomme -Entkomme 938 00:46:53,271 --> 00:46:54,814 -Überlebe -Überlebe 939 00:46:55,273 --> 00:46:57,359 Schlag schnell zu und hau ab 940 00:46:57,817 --> 00:47:00,570 Halte durch, bis der Horror vorbei ist 941 00:47:00,653 --> 00:47:03,073 Viele Fahnen werden auf Halbmast wehen 942 00:47:03,156 --> 00:47:04,074 Erhebt ein Glas 943 00:47:04,157 --> 00:47:06,826 Ich kehre zurück nach New York Zu meiner Lehre 944 00:47:06,910 --> 00:47:10,038 Ich bitte Frankreich um Hilfe Dass sie ein Schiff entsenden 945 00:47:10,121 --> 00:47:13,124 Ich arbeite mit Hamilton weiter Wir schreiben Essays gegen Sklaverei 946 00:47:13,208 --> 00:47:15,877 Und jeder Tag prüft Unsere Kameradschaft und Tapferkeit 947 00:47:15,960 --> 00:47:19,297 Wir kappen ihre Versorgung Stehlen Schmuggelware 948 00:47:19,381 --> 00:47:22,133 Wählen unsere Schlachten Und Orte, wo wir steh'n 949 00:47:22,217 --> 00:47:24,928 Und jeden Tag "Sir, geben Sie mir einen Befehl" 950 00:47:25,011 --> 00:47:26,304 -Und jeden Tag -Nein. 951 00:47:26,388 --> 00:47:28,348 -Er entlässt mich kurzerhand -Halte durch 952 00:47:28,431 --> 00:47:30,100 Statt meiner befördert er 953 00:47:30,183 --> 00:47:31,267 -Charles Lee! -Charles Lee 954 00:47:31,351 --> 00:47:32,477 Zum zweiten Befehlshaber 955 00:47:32,560 --> 00:47:34,479 Ich bin General. 956 00:47:34,562 --> 00:47:37,190 Er wäre nicht meine Wahl 957 00:47:37,273 --> 00:47:39,776 Er vergeigte die Schlacht von Monmouth 958 00:47:39,859 --> 00:47:41,653 -Alle Mann, Angriff -Rückzug 959 00:47:41,736 --> 00:47:43,196 -Angriff -Rückzug 960 00:47:43,279 --> 00:47:46,032 Was machst du, Lee? Steh wieder auf! 961 00:47:46,116 --> 00:47:49,452 -Aber es sind so viele -Ist das nicht nach deinem Geschmack? 962 00:47:49,536 --> 00:47:50,578 -Hamilton! -Bereit, Sir! 963 00:47:50,662 --> 00:47:52,664 -Übertrag Lafayette die Führung. -Ja, Sir! 964 00:47:52,747 --> 00:47:55,375 Tausend Soldaten sterben bei 38 Grad 965 00:47:55,458 --> 00:47:58,503 Als wir ein Patt erzwingen Aus den Fängen der Niederlage 966 00:47:58,586 --> 00:48:01,423 Charles Lee ließ man zurück Er fristete sein Dasein 967 00:48:01,506 --> 00:48:04,551 Und erzählte jedem Der's hören wollte 968 00:48:04,634 --> 00:48:07,929 Washington darf man nicht Sich selbst überlassen 969 00:48:08,013 --> 00:48:10,807 Unentschlossen, von Krise zu Krise 970 00:48:10,890 --> 00:48:13,143 Das Beste, was er Für die Revolution tun kann 971 00:48:13,226 --> 00:48:16,813 Ist umkehren Und Tabak in Mount Vernon anbauen 972 00:48:17,605 --> 00:48:20,275 Lasst ihn Geschichte wird zeigen, er liegt falsch 973 00:48:20,358 --> 00:48:22,235 -Aber, Sir! -Wir führen Krieg 974 00:48:22,318 --> 00:48:23,695 Lasst uns weiterziehen 975 00:48:23,778 --> 00:48:26,448 Heftige Worte von Lee Jemand sollte sich ihn vorknöpfen 976 00:48:26,531 --> 00:48:28,992 Ich darf keine direkten Befehle missachten 977 00:48:29,075 --> 00:48:30,368 Dann tue ich es. 978 00:48:31,161 --> 00:48:33,663 Alexander, du bist mein bester Freund. 979 00:48:33,747 --> 00:48:37,208 Laurens, verschieß dein Pulver nicht. 980 00:48:40,378 --> 00:48:44,382 Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht, neun 981 00:48:44,466 --> 00:48:46,426 Dies sind die zehn Duell-Gebote 982 00:48:47,427 --> 00:48:49,512 Dies sind die zehn Duell-Gebote 983 00:48:52,265 --> 00:48:53,224 Nummer eins 984 00:48:53,308 --> 00:48:55,518 Die Herausforderung Verlange Genugtuung 985 00:48:55,602 --> 00:48:58,104 Entschuldigt man sich Kein weiterer Handlungsbedarf 986 00:48:58,188 --> 00:48:59,147 Nummer zwei 987 00:48:59,230 --> 00:49:01,566 Falls nicht, hol einen Freund Als Sekundanten 988 00:49:01,649 --> 00:49:04,486 Als Leutnant Wenn eine Rechnung beglichen wird 989 00:49:04,569 --> 00:49:05,487 Nummer drei 990 00:49:05,570 --> 00:49:07,697 Die Sekundanten sollen sich treffen 991 00:49:07,781 --> 00:49:11,326 -Und Frieden aushandeln -Oder Zeit und Ort 992 00:49:11,409 --> 00:49:13,703 Das ist üblich Besonders zwischen Rekruten 993 00:49:13,787 --> 00:49:16,748 Die meisten Streite ebben ab Und niemand schießt 994 00:49:16,831 --> 00:49:17,749 Nummer vier 995 00:49:17,832 --> 00:49:20,043 Werden sie sich nicht einig Auch okay 996 00:49:20,126 --> 00:49:23,004 Dann besorge Pistolen und einen Arzt 997 00:49:23,088 --> 00:49:26,174 Bezahl ihn im Voraus Behandle ihn freundlich 998 00:49:26,257 --> 00:49:29,219 Er soll sich wegdrehen Um das Duell leugnen zu können 999 00:49:29,302 --> 00:49:30,136 Fünf 1000 00:49:30,220 --> 00:49:32,555 Duelle finden vor Sonnenaufgang statt 1001 00:49:32,639 --> 00:49:34,933 Wähle einen Sterbeplatz auf dem Trockenen 1002 00:49:35,016 --> 00:49:36,017 Nummer sechs 1003 00:49:36,101 --> 00:49:39,562 Hinterlasse eine Notiz für die Lieben Sag ihnen, wo du warst 1004 00:49:39,646 --> 00:49:41,523 Bete um den Einlass in Himmel oder Hölle 1005 00:49:41,606 --> 00:49:42,607 Sieben 1006 00:49:42,691 --> 00:49:45,652 Beichte deine Sünden Sei bereit für das Adrenalin 1007 00:49:45,735 --> 00:49:47,153 Wenn du dem Gegner begegnest 1008 00:49:47,237 --> 00:49:48,154 Nummer acht 1009 00:49:48,238 --> 00:49:50,824 Letzte Chance zum Verhandeln 1010 00:49:50,907 --> 00:49:54,536 Schickt eure Sekundanten Können sie die Sache klären? 1011 00:49:54,619 --> 00:49:56,621 -Alexander -Aaron Burr, Sir 1012 00:49:56,705 --> 00:49:59,249 Stimmen wir überein Dass Duelle dumm und unreif sind? 1013 00:49:59,332 --> 00:50:02,961 Gewiss, aber dein Mann Muss für seine Worte geradestehen 1014 00:50:03,044 --> 00:50:05,797 Mit seinem Leben? Wir beide wissen, das ist absurd 1015 00:50:05,880 --> 00:50:10,051 Warte, wie viele Männer starben Weil Lee unerfahren und ruinös war? 1016 00:50:10,135 --> 00:50:11,761 Okay, ziehen wir‘s durch 1017 00:50:12,345 --> 00:50:13,555 Nummer neun 1018 00:50:13,638 --> 00:50:15,724 Schau ihm in die Augen Ziel nicht höher 1019 00:50:15,807 --> 00:50:17,851 Sammle all deinen Mut 1020 00:50:17,934 --> 00:50:18,935 Dann zähl 1021 00:50:19,019 --> 00:50:22,522 Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht, neun 1022 00:50:22,605 --> 00:50:23,940 -Nummer… -Zehn Schritte! 1023 00:50:24,024 --> 00:50:25,233 Feuer! 1024 00:50:26,985 --> 00:50:28,153 Lee, gibst du auf? 1025 00:50:28,236 --> 00:50:30,363 Du trafst ihn in die Seite Klar gibt er auf 1026 00:50:30,447 --> 00:50:32,907 -Ich bin zufrieden! -Yo, wir räumen das Feld 1027 00:50:32,991 --> 00:50:34,034 Geht, wir siegten 1028 00:50:34,117 --> 00:50:35,285 Hier kommt der General 1029 00:50:35,368 --> 00:50:37,996 -Das wird lustig -Was bedeutet das? 1030 00:50:38,079 --> 00:50:39,914 Mr. Burr, einen Sanitäter für den General 1031 00:50:39,998 --> 00:50:41,124 Ja, Sir. 1032 00:50:41,207 --> 00:50:43,793 Lee, Sie sehen es anders Aber glauben Sie mir 1033 00:50:43,877 --> 00:50:45,879 Diese jungen Männer Sprechen nicht für mich 1034 00:50:45,962 --> 00:50:48,006 -Danke für Ihren Dienst -Reiten wir los 1035 00:50:48,089 --> 00:50:49,132 -Hamilton. -Sir! 1036 00:50:49,215 --> 00:50:50,967 Auf ein Wort. 1037 00:50:51,051 --> 00:50:53,970 Auf ein Wort, auf ein Wort 1038 00:50:54,054 --> 00:50:56,765 Auf ein Wort Auf ein Wort, ein Wort 1039 00:50:56,848 --> 00:50:58,058 -Sohn… -Das bin ich nicht. 1040 00:50:58,141 --> 00:51:00,143 Der Krieg ist schon so hart genug. 1041 00:51:00,226 --> 00:51:01,227 Lee forderte Sie raus. 1042 00:51:01,311 --> 00:51:02,896 -Wir ihn. -Es bewirkte nichts. 1043 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 Es verschlechterte die Allianz zum Süden. 1044 00:51:05,065 --> 00:51:05,982 Sie haben recht. 1045 00:51:06,066 --> 00:51:08,526 Hätte John ihm ins Maul geschossen, hielte er es jetzt. 1046 00:51:08,610 --> 00:51:09,569 -Sohn. -Bin ich nicht. 1047 00:51:09,652 --> 00:51:10,570 Hüte deine Zunge 1048 00:51:10,653 --> 00:51:13,782 -Bin keine Jungfrau in Not, bin erwachsen -Charles Lee, Thomas Conway 1049 00:51:13,865 --> 00:51:16,242 Diese Männer zogen Ihren Namen Durch den Dreck 1050 00:51:16,326 --> 00:51:18,286 Mein Name machte mehr durch Ich ertrag das 1051 00:51:18,370 --> 00:51:21,498 Ich hab nicht Ihren Namen Ihre Titel oder Ihr Land 1052 00:51:21,581 --> 00:51:22,499 -Aber wenn Sie… -Nein 1053 00:51:22,582 --> 00:51:25,835 Wenn Sie mir den Befehl Über ein Bataillon geben 1054 00:51:25,919 --> 00:51:28,004 Hätte ich nach dem Krieg Einen höheren Stand 1055 00:51:28,088 --> 00:51:30,840 Oder du stirbst Und wir brauchen dich lebend 1056 00:51:30,924 --> 00:51:32,008 Bin bereit zu sterben. 1057 00:51:32,092 --> 00:51:34,469 Deine Frau braucht dich lebend, Sohn Und ich auch! 1058 00:51:34,552 --> 00:51:36,554 Nennen Sie mich noch einmal Sohn! 1059 00:51:40,892 --> 00:51:42,560 Geh heim, Alexander. 1060 00:51:43,478 --> 00:51:45,438 Befehl von deinem Kommandeur. 1061 00:51:45,522 --> 00:51:46,439 Sir. 1062 00:51:46,523 --> 00:51:48,400 Geh heim! 1063 00:52:00,161 --> 00:52:07,043 Sieh dich um, sieh dich um Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 1064 00:52:07,127 --> 00:52:11,548 Sieh dich um, sieh dich um 1065 00:52:12,173 --> 00:52:13,842 Wie lang weißt du’s schon? 1066 00:52:13,925 --> 00:52:15,719 -Einen Monat oder so -Eliza 1067 00:52:15,802 --> 00:52:17,387 Du hättest es mir sagen sollen 1068 00:52:17,470 --> 00:52:19,806 Ich schrieb dem General vor einem Monat 1069 00:52:19,889 --> 00:52:22,350 -Nein -Ich bat ihn, dich heimzuschicken 1070 00:52:22,434 --> 00:52:23,977 Du hättest es mir sagen sollen 1071 00:52:24,060 --> 00:52:26,771 Es tut mir nicht leid 1072 00:52:27,439 --> 00:52:30,025 Ich wusste, du würdest kämpfen Bis der Krieg gewonnen ist 1073 00:52:30,108 --> 00:52:31,192 Der Krieg ist nicht aus 1074 00:52:31,276 --> 00:52:34,696 Du verdienst es Deinen Sohn kennenzulernen 1075 00:52:34,779 --> 00:52:41,244 Sieh dich um, sieh dich um Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 1076 00:52:41,327 --> 00:52:44,205 Gefällt dir das Leben An der Seite eines armen Mannes 1077 00:52:44,289 --> 00:52:46,833 Der nicht für dich sorgen kann? 1078 00:52:46,916 --> 00:52:49,294 Ich bin gerne deine Frau 1079 00:52:51,880 --> 00:52:56,426 Sieh dich um, sieh dich um 1080 00:52:56,509 --> 00:52:59,804 Sieh, wo du stehst 1081 00:52:59,888 --> 00:53:02,640 Sieh, wo du herkamst 1082 00:53:02,724 --> 00:53:06,186 Dass du lebst, gleicht einem Wunder 1083 00:53:06,269 --> 00:53:09,481 Halte durch, das wäre genug 1084 00:53:10,774 --> 00:53:13,902 Und wenn dieses Kind 1085 00:53:13,985 --> 00:53:17,405 Nur einen Hauch deines Lächelns hat 1086 00:53:17,489 --> 00:53:20,408 Oder einen Hauch deines Verstands 1087 00:53:20,492 --> 00:53:21,743 Dann nimm dich in Acht, Welt 1088 00:53:21,826 --> 00:53:23,787 Das wäre genug 1089 00:53:24,829 --> 00:53:31,753 Ich gebe nicht vor, zu wissen Was dir bevorsteht 1090 00:53:31,836 --> 00:53:38,385 Die Welten, die du gedanklich Zerstörst und kreierst 1091 00:53:38,468 --> 00:53:42,055 Doch ich hab keine Angst 1092 00:53:42,138 --> 00:53:44,891 Ich weiß, wen ich geheiratet habe 1093 00:53:44,974 --> 00:53:49,145 Solange du am Ende Des Tages heimkehrst 1094 00:53:50,146 --> 00:53:51,940 Wäre das genug 1095 00:53:52,816 --> 00:53:55,568 Wir brauchen kein Vermächtnis 1096 00:53:56,194 --> 00:53:59,447 Wir brauchen kein Geld 1097 00:53:59,531 --> 00:54:03,034 Wenn ich dir nur Seelenfrieden schenken könnte 1098 00:54:03,118 --> 00:54:06,287 Wenn du mich in dein Herz ließt 1099 00:54:06,371 --> 00:54:10,083 Oh, lass mich Teil der Handlung sein 1100 00:54:10,166 --> 00:54:13,336 In der Geschichte Die sie eines Tages schreiben 1101 00:54:13,420 --> 00:54:17,340 Lass diesen Moment das erste Kapitel sein 1102 00:54:17,424 --> 00:54:24,472 In dem du dich entscheidest zu bleiben 1103 00:54:24,556 --> 00:54:26,850 Und ich könnte genug sein 1104 00:54:28,518 --> 00:54:30,729 Und wir könnten genug sein 1105 00:54:32,439 --> 00:54:37,652 Das wäre genug 1106 00:54:51,875 --> 00:54:56,838 Wie kann eine bunt gemischte Ungeduschte Freiwilligenarmee 1107 00:54:56,921 --> 00:54:59,674 Eine globale Supermacht besiegen? 1108 00:54:59,758 --> 00:55:03,094 Wie tauchen wir siegreich Aus dem Sumpf auf? 1109 00:55:03,178 --> 00:55:07,140 Verlassen das Schlachtfeld Betsy Ross' Fahne schwenkend? 1110 00:55:07,223 --> 00:55:09,768 Yo, wir hatten eine Geheimwaffe 1111 00:55:09,851 --> 00:55:13,438 Ein Einwanderer, den ihr kennt und liebt Der sich nicht scheut, einzugreifen 1112 00:55:13,521 --> 00:55:16,816 Er verwirrt und irritiert Ständig die britischen Handlanger 1113 00:55:16,900 --> 00:55:20,612 Applaus für Amerikas Kämpfenden Lieblingsfranzosen 1114 00:55:20,695 --> 00:55:21,613 Lafayette 1115 00:55:21,696 --> 00:55:24,407 Ich nehm das Pferd bei den Zügeln Mache Rotröcke noch röter 1116 00:55:24,491 --> 00:55:25,325 Lafayette 1117 00:55:25,408 --> 00:55:27,369 Hör erst auf, wenn sie Asche sind 1118 00:55:27,452 --> 00:55:28,995 -Verstreu' die Überreste -Lafayette 1119 00:55:29,079 --> 00:55:31,664 Attackiere, fliehe, erzürn sie, ich bin 1120 00:55:31,748 --> 00:55:33,291 -Lafayette -Hol aus Frankreich 1121 00:55:33,375 --> 00:55:36,586 -Lafayette -Noch mehr Gewehre und Schiffe 1122 00:55:36,670 --> 00:55:38,213 Und verlagere das Gleichgewicht 1123 00:55:38,296 --> 00:55:41,675 Wir treffen uns mit Rochambeau Erhalten seine Gaben 1124 00:55:41,758 --> 00:55:45,178 Wir beenden den Krieg in Yorktown Fangen sie auf See ab 1125 00:55:45,261 --> 00:55:48,264 Doch für das Gelingen Brauchen wir noch jemanden 1126 00:55:48,348 --> 00:55:49,808 -Ich weiß -Hamilton 1127 00:55:49,891 --> 00:55:52,644 Sir, er ist erfahren Clever und fließend in Französisch 1128 00:55:52,727 --> 00:55:53,561 Hamilton 1129 00:55:53,645 --> 00:55:55,980 Holen Sie ihn! Was soll er auf der Bank? 1130 00:55:56,064 --> 00:55:56,898 Hamilton 1131 00:55:56,981 --> 00:55:59,442 Keiner hat mehr Resilienz Und taktische Brillanz 1132 00:55:59,526 --> 00:56:00,402 Hamilton 1133 00:56:00,485 --> 00:56:02,153 -Sie wollen Ihr Land zurück? -Hamilton 1134 00:56:02,237 --> 00:56:04,030 -Ich brauch meine rechte Hand -Hamilton 1135 00:56:04,114 --> 00:56:05,532 -Holen Sie ihn zurück -Hamilton 1136 00:56:05,615 --> 00:56:07,450 -Holen Sie Ihre rechte Hand -Hamilton 1137 00:56:07,534 --> 00:56:11,037 Wählen Sie weise Worte, aber schnell Um Ihre rechte Hand zurückzuholen 1138 00:56:11,121 --> 00:56:12,872 Alexander Hamilton 1139 00:56:13,998 --> 00:56:17,293 Truppen erwarten dich auf dem Feld 1140 00:56:17,377 --> 00:56:19,671 Schließ dich uns jetzt an 1141 00:56:19,754 --> 00:56:24,884 Dann wenden wir das Blatt 1142 00:56:24,968 --> 00:56:27,595 Oh, Alexander Hamilton 1143 00:56:28,263 --> 00:56:31,850 Ich habe Soldaten, die dir gehorchen 1144 00:56:32,350 --> 00:56:35,562 Wenn wir es richtig angehen 1145 00:56:35,645 --> 00:56:39,315 Ergeben sie sich bei Tagesanbruch 1146 00:56:39,399 --> 00:56:43,236 Die Welt wird nie mehr 1147 00:56:43,319 --> 00:56:46,906 Die gleiche sein 1148 00:56:46,990 --> 00:56:53,997 Alexander 1149 00:57:03,256 --> 00:57:05,925 Ich war jünger als du jetzt 1150 00:57:06,801 --> 00:57:09,888 Als ich mein erstes Kommando erhielt 1151 00:57:10,722 --> 00:57:13,850 Führte meine Männer direkt in ein Massaker 1152 00:57:15,060 --> 00:57:18,104 Sah zu, wie sie starben 1153 00:57:18,855 --> 00:57:21,900 Machte jeden Fehler 1154 00:57:21,983 --> 00:57:25,195 Fühlte die Scham in mir aufsteigen 1155 00:57:25,945 --> 00:57:29,449 Heute noch liege ich wach 1156 00:57:29,532 --> 00:57:34,037 Im Wissen, dass die Geschichte auf mich 1157 00:57:34,120 --> 00:57:38,625 Schaut 1158 00:57:42,754 --> 00:57:46,758 Die Geschichte 1159 00:57:46,841 --> 00:57:51,388 Schaut auf mich 1160 00:57:55,308 --> 00:57:57,727 Ja 1161 00:57:57,811 --> 00:58:00,814 Ich erzähle dir Was ich gern gewusst hätte 1162 00:58:00,897 --> 00:58:04,109 Als ich jung war und von Ruhm träumte 1163 00:58:04,192 --> 00:58:05,777 Du hast keine Kontrolle 1164 00:58:05,860 --> 00:58:10,323 Wer lebt, wer stirbt Wer deine Geschichte erzählt 1165 00:58:10,949 --> 00:58:13,326 Ich weiß, wir können gewinnen 1166 00:58:13,910 --> 00:58:17,122 Ich weiß, du bist zu Großem bestimmt 1167 00:58:17,205 --> 00:58:20,542 Aber merke dir, dass von nun an 1168 00:58:20,625 --> 00:58:24,129 Die Geschichte auf dich 1169 00:58:24,212 --> 00:58:28,341 Schaut 1170 00:58:32,929 --> 00:58:38,143 Die Geschichte 1171 00:58:38,226 --> 00:58:40,937 Schaut 1172 00:58:41,021 --> 00:58:44,941 Auf dich 1173 00:58:49,696 --> 00:58:51,698 Die Schlacht von Yorktown. 1174 00:58:53,658 --> 00:58:55,660 1781. 1175 00:58:55,744 --> 00:58:58,038 -Monsieur Hamilton -Monsieur Lafayette 1176 00:58:58,121 --> 00:59:00,832 -Hast endlich das Kommando -Wie heißt es? Kein Ding! 1177 00:59:00,915 --> 00:59:03,376 Endlich auf dem Feld Wir hatten einen Lauf 1178 00:59:03,460 --> 00:59:04,377 Einwanderer 1179 00:59:04,461 --> 00:59:06,087 Wir erledigen den Job 1180 00:59:06,963 --> 00:59:09,174 -Was, wenn wir gewinnen? -Dann kehre ich heim 1181 00:59:09,257 --> 00:59:11,634 Bring meinem Volk Freiheit Wenn ich die Chance hab 1182 00:59:11,718 --> 00:59:13,261 Wir stehen dir dann bei 1183 00:59:13,345 --> 00:59:14,262 Führ deine Männer 1184 00:59:14,346 --> 00:59:16,556 -Wir sehen uns nach dem Krieg -Bis dahin 1185 00:59:16,639 --> 00:59:18,767 -Los! -Ich verschieße mein Pulver nicht 1186 00:59:18,850 --> 00:59:21,394 Ich verschieße mein Pulver nicht 1187 00:59:21,478 --> 00:59:23,563 Bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 1188 00:59:23,646 --> 00:59:26,358 Und ich verschieße mein Pulver nicht 1189 00:59:26,441 --> 00:59:28,860 Ich verschieße mein Pulver nicht 1190 00:59:28,943 --> 00:59:30,904 Bis die Welt kopfsteht 1191 00:59:30,987 --> 00:59:36,117 Bis die Welt kopfsteht 1192 00:59:36,201 --> 00:59:38,328 Dachte so oft an den Tod Ist mehr 'ne Erinnerung 1193 00:59:38,411 --> 00:59:41,373 Nun holt er mich ein Auf den Beinen, den Feind vor mir 1194 00:59:41,456 --> 00:59:43,917 Ist das das Ende Ist zumindest ein Freund bei mir 1195 00:59:44,000 --> 00:59:46,544 Waffe in der Hand Ein Kommando und Männer 1196 00:59:46,628 --> 00:59:48,963 Dann erinnere ich mich Dass Eliza auf mich wartet 1197 00:59:49,047 --> 00:59:51,341 Und zwar in freudiger Erwartung 1198 00:59:51,424 --> 00:59:53,677 Wir müssen los, den Job erledigen 1199 00:59:53,760 --> 00:59:55,679 Eine neue Nation gründen Meinen Sohn treffen 1200 00:59:55,762 --> 00:59:56,805 Kugeln aus den Waffen 1201 00:59:56,888 --> 00:59:58,348 -Was? -Kugeln aus den Waffen 1202 00:59:58,431 --> 00:59:59,474 -Was? -Wir gehen getarnt 1203 00:59:59,557 --> 01:00:01,017 Und als Einheit 1204 01:00:01,101 --> 01:00:03,228 Durch die Nacht Um einen weiteren Tag zu leben 1205 01:00:03,311 --> 01:00:05,480 Kein verirrter Schuss darf uns verraten 1206 01:00:05,563 --> 01:00:08,233 Wir kämpfen aus nächster Nähe Nutzen den Moment und warten 1207 01:00:08,316 --> 01:00:10,610 Oder ihr trefft Das spitze Ende des Bajonetts 1208 01:00:10,694 --> 01:00:12,278 Das Codewort ist "Rochambeau" 1209 01:00:12,362 --> 01:00:13,571 -Klar? -Rochambeau 1210 01:00:13,655 --> 01:00:15,573 Ihr habt euren Befehl Los, Männer 1211 01:00:15,657 --> 01:00:17,659 Das amerikanische Experiment beginnt 1212 01:00:17,742 --> 01:00:19,786 Mit meinen Freunden Zerstreut in alle Winde 1213 01:00:19,869 --> 01:00:22,789 Laurens in South Carolina Definiert Tapferkeit neu 1214 01:00:22,872 --> 01:00:25,709 Wir sind erst frei Wenn die Sklaverei vorbei ist 1215 01:00:25,792 --> 01:00:27,585 Wenn wir die Briten vertreiben 1216 01:00:27,669 --> 01:00:29,045 Lafayette wartet dort 1217 01:00:29,129 --> 01:00:30,380 In Chesapeake Bay 1218 01:00:30,463 --> 01:00:32,298 Woher wir wussten Dass der Plan aufgeht? 1219 01:00:32,382 --> 01:00:34,551 Wir hatten einen Spion, das stimmt 1220 01:00:34,634 --> 01:00:35,677 Hercules Mulligan! 1221 01:00:35,760 --> 01:00:37,595 Ein Schneider spionierte die Briten aus 1222 01:00:37,679 --> 01:00:39,222 Nehme ihre Maße und Informationen 1223 01:00:39,305 --> 01:00:40,598 -Und schmuggle sie dann -Rauf 1224 01:00:40,682 --> 01:00:42,559 Zum revolutionären Bund meines Bruders 1225 01:00:42,642 --> 01:00:44,853 Ich bin ein Sohn der Freiheit und liebe es 1226 01:00:44,936 --> 01:00:47,731 Seht, das passiert Wenn man gegen die Bösen ist 1227 01:00:47,814 --> 01:00:50,066 Sitzen in der Scheiße Jemand muss sie beseitigen 1228 01:00:50,150 --> 01:00:52,235 Hercules Mulligan, man kennt mich 1229 01:00:52,318 --> 01:00:55,280 Schlägt man mich nieder Steh ich wieder auf 1230 01:01:02,370 --> 01:01:04,247 Links! Rechts! Halt! 1231 01:01:05,415 --> 01:01:06,833 Los! 1232 01:01:06,916 --> 01:01:10,170 Was? Was? Was? 1233 01:01:24,392 --> 01:01:25,977 Nach einer Woche Kampf 1234 01:01:26,061 --> 01:01:28,897 Steht ein junger Rotrock Auf einer Brüstung 1235 01:01:29,898 --> 01:01:33,693 Wir senken die Gewehre Er schwenkt hektisch ein weißes Tuch 1236 01:01:34,861 --> 01:01:38,656 Und einfach so ist's vorbei. Versorgen die Kranken, zählen die Toten. 1237 01:01:38,740 --> 01:01:42,535 Schwarze und weiße Soldaten fragen sich, ob das wirklich Freiheit heißt. 1238 01:01:42,619 --> 01:01:44,704 Noch nicht. 1239 01:01:44,788 --> 01:01:49,542 Wir verhandeln die Bedingungen. George Washington lächelt. 1240 01:01:49,626 --> 01:01:54,089 Wir eskortieren ihre Männer aus Yorktown. Sie taumeln heim. 1241 01:01:54,172 --> 01:01:56,883 Zehntausende Menschen fluten die Straßen. 1242 01:01:56,966 --> 01:01:59,344 Rufe und Glockenläuten. 1243 01:01:59,427 --> 01:02:03,890 Und wie sich der Feind zurückzieht, höre ich sie das Trinklied singen. 1244 01:02:03,973 --> 01:02:09,062 Die Welt steht kopf 1245 01:02:09,145 --> 01:02:13,191 Die Welt steht kopf 1246 01:02:14,067 --> 01:02:17,904 Die Welt steht kopf 1247 01:02:18,822 --> 01:02:22,242 Die Welt steht kopf 1248 01:02:22,325 --> 01:02:26,371 Kopf, kopf, kopf 1249 01:02:26,454 --> 01:02:28,373 Freiheit für Amerika Freiheit für Frankreich 1250 01:02:28,456 --> 01:02:31,167 Kopf, kopf 1251 01:02:31,251 --> 01:02:33,253 Eine neue Nation gründen Meinen Sohn treffen 1252 01:02:33,336 --> 01:02:35,547 Kopf, kopf 1253 01:02:35,630 --> 01:02:36,881 -Wir siegten -Wir siegten 1254 01:02:36,965 --> 01:02:38,258 Wir siegten 1255 01:02:38,341 --> 01:02:44,556 Die Welt steht kopf 1256 01:03:14,336 --> 01:03:16,629 Sie sagen 1257 01:03:16,713 --> 01:03:21,885 Sie sind nicht bereit Den Preis meines Krieges zu zahlen 1258 01:03:22,719 --> 01:03:25,221 Verrückt 1259 01:03:25,305 --> 01:03:26,931 Ihr betrügt mich mit den Franzosen 1260 01:03:27,015 --> 01:03:29,976 Nun kämpfe ich mit Frankreich und Spanien 1261 01:03:30,602 --> 01:03:32,604 Ich bin so traurig 1262 01:03:33,646 --> 01:03:38,485 Ich dachte, wir hätten eine Abmachung Als ihr mich verließt 1263 01:03:38,568 --> 01:03:42,072 Ihr solltet euch mir unterwerfen 1264 01:03:42,155 --> 01:03:45,408 Nun, trotz unserer Entfremdung 1265 01:03:45,492 --> 01:03:50,914 Habe ich eine kleine Frage an euch 1266 01:03:52,957 --> 01:03:56,878 Was kommt als Nächstes? Ihr seid nun frei 1267 01:03:56,961 --> 01:04:01,049 Wisst ihr, wie schwer es ist, zu führen? 1268 01:04:01,132 --> 01:04:02,634 Ihr seid auf euch gestellt 1269 01:04:02,717 --> 01:04:05,095 Super, wow 1270 01:04:05,178 --> 01:04:09,182 Habt ihr einen Plan, was nun kommt? 1271 01:04:09,265 --> 01:04:13,311 Meere steigen, Reiche vergehen 1272 01:04:13,395 --> 01:04:17,357 Es ist viel schwieriger Selbst zu entscheiden 1273 01:04:17,440 --> 01:04:22,112 Ganz allein, jenseits des Meeres 1274 01:04:22,195 --> 01:04:26,116 Wenn euer Volk sagt, dass es euch hasst 1275 01:04:26,199 --> 01:04:30,412 Kommt mir nicht angekrochen 1276 01:04:44,259 --> 01:04:50,432 Ihr seid auf euch gestellt 1277 01:05:10,577 --> 01:05:14,998 Liebe Theodosia, was soll ich sagen? 1278 01:05:15,081 --> 01:05:18,543 Du hast meine Augen Und den Namen deiner Mutter 1279 01:05:18,626 --> 01:05:21,963 Als du zur Welt kamst, weintest du 1280 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 Und es brach mir das Herz 1281 01:05:27,719 --> 01:05:32,098 Ich widme dir jeden Tag 1282 01:05:32,182 --> 01:05:35,643 Familienleben war nie mein Ding 1283 01:05:35,727 --> 01:05:37,854 Wenn du lächelst 1284 01:05:38,772 --> 01:05:41,274 Haust du mich um, ich schmelze dahin 1285 01:05:41,358 --> 01:05:44,152 Und ich hielt mich für so smart 1286 01:05:44,235 --> 01:05:48,114 Du wirst zusammen Mit unserer neuen Nation erwachsen 1287 01:05:48,198 --> 01:05:50,325 Wir bluten und kämpfen für dich 1288 01:05:50,408 --> 01:05:52,660 Wir bringen sie in Ordnung für dich 1289 01:05:52,744 --> 01:05:56,664 Wenn wir eine solide Grundlage haben 1290 01:05:56,748 --> 01:05:58,917 Geben wir sie an dich weiter 1291 01:05:59,000 --> 01:06:02,921 Wir übergeben dir die Welt Und du wirst uns umhauen 1292 01:06:03,004 --> 01:06:08,802 Eines Tages, eines Tages 1293 01:06:08,885 --> 01:06:11,346 Ja, eines Tages wirst du uns umhauen 1294 01:06:11,429 --> 01:06:18,186 Eines Tages, eines Tages 1295 01:06:19,479 --> 01:06:25,026 Oh Philip, wenn du lächelst Ist es um mich geschehen 1296 01:06:25,110 --> 01:06:27,070 Mein Sohn 1297 01:06:27,153 --> 01:06:28,863 Sieh dir meinen Sohn an 1298 01:06:29,989 --> 01:06:33,284 Stolz ist nicht das richtige Wort 1299 01:06:33,368 --> 01:06:36,746 In mir rührt sich so viel mehr 1300 01:06:37,330 --> 01:06:41,584 Oh Philip, du stellst die Morgensonne In den Schatten 1301 01:06:42,752 --> 01:06:44,838 Mein Sohn 1302 01:06:44,921 --> 01:06:47,007 Wenn du lächelst 1303 01:06:48,550 --> 01:06:53,054 Ist es um mich geschehen Und ich hielt mich für so smart 1304 01:06:54,556 --> 01:06:59,269 -Mein Vater war nicht da -Mein Vater war nicht da 1305 01:06:59,352 --> 01:07:03,565 -Ich schwöre, ich bin für dich da -Ich bin für dich da 1306 01:07:03,648 --> 01:07:08,069 -Ich werde alles tun -Ich werde Millionen Fehler machen 1307 01:07:08,153 --> 01:07:14,117 Ich mach die Welt Zu einem sicheren Ort für dich 1308 01:07:14,200 --> 01:07:17,996 Du wirst zusammen Mit unserer neuen Nation erwachsen 1309 01:07:18,079 --> 01:07:20,290 Wir bluten und kämpfen für dich 1310 01:07:20,373 --> 01:07:22,625 Wir bringen sie in Ordnung für dich 1311 01:07:22,709 --> 01:07:26,755 Wenn wir eine solide Grundlage haben 1312 01:07:26,838 --> 01:07:28,923 Geben wir sie an dich weiter 1313 01:07:29,007 --> 01:07:33,136 Wir übergeben dir die Welt Und du wirst uns umhauen 1314 01:07:33,219 --> 01:07:38,641 Eines Tages, eines Tages 1315 01:07:39,642 --> 01:07:42,937 Ja, eines Tages wirst du uns umhauen 1316 01:07:43,021 --> 01:07:50,028 Eines Tages, eines Tages 1317 01:07:52,906 --> 01:07:56,076 Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht 1318 01:07:56,159 --> 01:07:57,952 Alexander, ein Brief für dich. 1319 01:07:58,036 --> 01:08:00,163 Von John Laurens. Ich lese ihn später. 1320 01:08:00,246 --> 01:08:02,874 Aber ich werde tapfer kämpfen 1321 01:08:02,957 --> 01:08:06,252 -Nein, von seinem Vater. -Seinem Vater? 1322 01:08:06,336 --> 01:08:10,215 Und wenn unsere Kinder Unsere Geschichte erzählen 1323 01:08:10,715 --> 01:08:12,550 Liest du ihn mir vor? 1324 01:08:12,634 --> 01:08:17,305 Erzählen sie die Geschichte Von dieser Nacht 1325 01:08:18,056 --> 01:08:22,811 "Am Dienstag, den 27, starb mein Sohn in einem Gefecht 1326 01:08:22,894 --> 01:08:26,564 mit britischen Truppen, die sich aus South Carolina zurückzogen. 1327 01:08:27,524 --> 01:08:29,609 Der Krieg war schon vorbei. 1328 01:08:30,443 --> 01:08:34,906 John träumte von der Emanzipation und Rekrutierung von 3000 Männern 1329 01:08:34,989 --> 01:08:37,951 für das erste rein Schwarze Militärregiment. 1330 01:08:39,327 --> 01:08:43,164 Sein Traum von der Freiheit für diese Männer stirbt mit ihm." 1331 01:08:44,082 --> 01:08:49,629 Morgen schon sind wir mehr 1332 01:08:51,381 --> 01:08:54,676 Alexander, geht es dir gut? 1333 01:08:56,344 --> 01:08:58,263 Ich habe so viel zu tun. 1334 01:08:59,305 --> 01:09:01,433 Nach dem Krieg ging ich Zurück nach New York 1335 01:09:01,516 --> 01:09:04,227 Nach dem Krieg ging ich Zurück nach New York 1336 01:09:04,310 --> 01:09:06,896 Beendete mein Studium Und praktizierte Jura 1337 01:09:06,980 --> 01:09:09,566 Ich praktizierte Jura mit Burr Tür an Tür 1338 01:09:09,649 --> 01:09:12,277 Obwohl wir zur gleichen Zeit anfingen 1339 01:09:12,360 --> 01:09:14,863 Stieg Alexander Hamilton schnell auf 1340 01:09:14,946 --> 01:09:17,699 Wie lässt sich sein Aufstieg An die Spitze erklären? 1341 01:09:17,782 --> 01:09:20,660 -Der Mann ist unaufhaltsam -Unaufhaltsam 1342 01:09:20,744 --> 01:09:23,329 Verehrte Jury Ich bin neugierig, haben Sie Nachsicht 1343 01:09:23,413 --> 01:09:25,290 Ist Ihnen klar Wir schreiben Geschichte? 1344 01:09:25,373 --> 01:09:28,668 Das ist der erste Mordprozess Unserer brandneuen Nation 1345 01:09:28,752 --> 01:09:30,795 -Die Freiheit, sich zu beraten -Unaufhaltsam 1346 01:09:30,879 --> 01:09:33,923 Ich will es zweifelsfrei beweisen Mit meinem Assistenten 1347 01:09:34,007 --> 01:09:35,425 Mitanwalt Hamilton, setz dich 1348 01:09:35,508 --> 01:09:38,219 Unser Mandant Levi Weeks ist unschuldig Ruf den ersten Zeugen 1349 01:09:38,303 --> 01:09:41,056 -Das allein solltest du tun -Gut, eins noch! 1350 01:09:41,139 --> 01:09:46,061 Warum glaubst du Der Klügste im Raum zu sein? 1351 01:09:46,144 --> 01:09:48,688 Warum glaubst du Der Klügste im Raum zu sein? 1352 01:09:48,772 --> 01:09:51,483 Das wird dir bald zum Verhängnis 1353 01:09:51,566 --> 01:09:54,069 Warum schreibst du Als liefe dir die Zeit davon? 1354 01:09:54,152 --> 01:09:56,738 Schreibst Tag und Nacht Als liefe dir die Zeit davon 1355 01:09:56,821 --> 01:09:59,366 Jeden Tag kämpfst du Als liefe dir die Zeit davon 1356 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Kämpf unterdessen weiter 1357 01:10:01,368 --> 01:10:02,202 Unaufhaltsam 1358 01:10:02,285 --> 01:10:05,288 Von der Korruption Können wir ein Lied singen 1359 01:10:05,372 --> 01:10:07,415 Nirgends ist sie schlimmer als in Albany 1360 01:10:07,499 --> 01:10:09,876 Die Wirtschaft dieser Kolonie stagniert 1361 01:10:09,959 --> 01:10:12,212 Darum rief mich wohl Der öffentliche Dienst her 1362 01:10:12,295 --> 01:10:13,129 Unaufhaltsam 1363 01:10:13,213 --> 01:10:15,215 Ich praktizierte das Recht Perfektionierte es 1364 01:10:15,298 --> 01:10:17,842 Sah Ungerechtigkeit und korrigierte sie 1365 01:10:17,926 --> 01:10:20,887 Für eine starke zentrale Demokratie Werde ich zu Sokrates 1366 01:10:20,970 --> 01:10:22,681 Verbale Geschütze auf die Möchtegerns 1367 01:10:22,764 --> 01:10:25,475 Hamilton beim Verfassungskonvent 1368 01:10:25,558 --> 01:10:28,395 Man wählte mich in den Verfassungskonvent 1369 01:10:28,478 --> 01:10:30,647 Als junger New Yorker Abgeordneter 1370 01:10:30,730 --> 01:10:33,400 Was ich jetzt sage Mag taktlos klingen 1371 01:10:33,483 --> 01:10:35,694 Sprach er und schlug Seine Regierungsform vor 1372 01:10:35,777 --> 01:10:36,611 Was? 1373 01:10:36,695 --> 01:10:38,363 Seine geplante neue Regierungsform 1374 01:10:38,446 --> 01:10:39,280 Was? 1375 01:10:39,364 --> 01:10:41,199 Redete sechs Stunden Der Konvent apathisch 1376 01:10:41,282 --> 01:10:43,702 -Kluger junger Mann -Was zum Teufel ist das? 1377 01:10:43,785 --> 01:10:46,329 Warum sagst du immer, was du glaubst? 1378 01:10:46,413 --> 01:10:48,707 Warum sagst du immer, was du glaubst? 1379 01:10:48,790 --> 01:10:54,337 Jede Aussage ist Munition für deine Gegner 1380 01:10:54,421 --> 01:10:56,798 Warum schreibst du Als käme es aus der Mode? 1381 01:10:56,881 --> 01:10:59,259 Schreibst Tag und Nacht Als käme es aus der Mode 1382 01:10:59,342 --> 01:11:01,970 Jeden Tag kämpfst du Als käme es aus der Mode 1383 01:11:02,053 --> 01:11:03,680 Mach, was du willst 1384 01:11:05,098 --> 01:11:06,933 -Alexander? -Aaron Burr, Sir. 1385 01:11:07,017 --> 01:11:09,644 -Es ist mitten in der Nacht. -Können wir reden? 1386 01:11:09,728 --> 01:11:12,147 -Eine Rechtssache? -Ja, sie ist mir wichtig. 1387 01:11:12,230 --> 01:11:14,983 -Was willst du? -Burr, du bist der bessere Anwalt. 1388 01:11:15,066 --> 01:11:15,900 Okay. 1389 01:11:15,984 --> 01:11:17,736 Ich rede zu viel, bin aggressiv 1390 01:11:17,819 --> 01:11:20,405 Du bist super bei Gericht Prägnant, überzeugend 1391 01:11:20,488 --> 01:11:22,907 Mein Mandant braucht Hilfe Du bist die Lösung 1392 01:11:22,991 --> 01:11:26,077 -Wer ist dein Mandant? -Die neue US-Verfassung. 1393 01:11:26,161 --> 01:11:27,328 -Nein. -Hör zu. 1394 01:11:27,412 --> 01:11:28,246 Keinesfalls. 1395 01:11:28,329 --> 01:11:30,540 Eine Reihe von Essays Anonym veröffentlicht 1396 01:11:30,623 --> 01:11:32,667 Die das Dokument öffentlich verteidigen 1397 01:11:32,751 --> 01:11:34,336 -Keiner liest das. -Falsch. 1398 01:11:34,419 --> 01:11:36,338 -Wenn es misslingt? -Darum brauchen wir's. 1399 01:11:36,421 --> 01:11:38,965 -Die Verfassung ist ein Chaos. -Darum ändern wir sie. 1400 01:11:39,049 --> 01:11:41,384 -Voller Widersprüche. -Wie die Unabhängigkeit. 1401 01:11:41,468 --> 01:11:44,262 -Irgendwo müssen wir starten. -Nein, keinesfalls. 1402 01:11:44,346 --> 01:11:46,264 -Du machst einen Fehler. -Gute Nacht. 1403 01:11:46,348 --> 01:11:49,559 Hey, worauf wartest du? Wieso zögerst du? 1404 01:11:49,642 --> 01:11:52,645 -Was? -Wofür gewannen wir den Krieg? 1405 01:11:52,729 --> 01:11:54,564 -Unterstützt du die Verfassung? -Klar. 1406 01:11:54,647 --> 01:11:57,525 -Dann verteidige sie. -Was, wenn du aufs falsche Pferd setzt? 1407 01:11:57,609 --> 01:11:59,861 Burr, wir studierten, kämpften und töteten 1408 01:11:59,944 --> 01:12:02,489 Für die Idee einer Nation Die wir jetzt errichten 1409 01:12:02,572 --> 01:12:04,949 Beziehe einmal im Leben Mit Stolz Stellung 1410 01:12:05,033 --> 01:12:07,577 Ich verstehe nicht Wie du nur zusehen kannst 1411 01:12:07,660 --> 01:12:10,955 Ich behalte all meine Pläne für mich 1412 01:12:11,039 --> 01:12:12,707 Warte, warte 1413 01:12:12,791 --> 01:12:17,545 Ich warte ab Schau, wohin sich die Fahne dreht 1414 01:12:17,629 --> 01:12:20,090 Ich lasse mir Zeit 1415 01:12:20,173 --> 01:12:22,634 Beobachte die Nachgeburt einer Nation 1416 01:12:22,717 --> 01:12:25,303 Sehe die Spannungen steigen 1417 01:12:29,140 --> 01:12:30,892 Ich segle nach London 1418 01:12:30,975 --> 01:12:34,562 In Begleitung Von einem, der immer bezahlt 1419 01:12:34,646 --> 01:12:36,398 Ich fand einen reichen Mann 1420 01:12:36,481 --> 01:12:40,110 Der mir den Rest des Lebens Komfort schenken kann 1421 01:12:40,193 --> 01:12:41,695 Er ist nicht sehr unterhaltsam 1422 01:12:41,778 --> 01:12:45,824 Aber es gibt keinen Der's mit dir aufnehmen kann 1423 01:12:45,907 --> 01:12:49,202 -Mein Alexander -Angelica 1424 01:12:49,285 --> 01:12:52,455 Vergiss nicht zu schreiben 1425 01:12:52,539 --> 01:12:56,668 Sieh, wo du stehst Sieh, wo du herkamst 1426 01:12:56,751 --> 01:12:59,713 Dass du lebst, gleicht einem Wunder 1427 01:12:59,796 --> 01:13:02,382 Halte durch, das wäre genug 1428 01:13:03,049 --> 01:13:07,846 Wenn deine Frau einen Bruchteil Deiner Zeit teilen dürfte 1429 01:13:07,929 --> 01:13:11,224 Wenn ich dir nur Seelenfrieden schenken könnte 1430 01:13:11,307 --> 01:13:12,726 Wäre das genug? 1431 01:13:13,309 --> 01:13:16,438 Alexander tut sich mit James Madison und John Jay zusammen, 1432 01:13:16,521 --> 01:13:20,150 um Essays zu schreiben, die die neue Verfassung verteidigen, 1433 01:13:20,233 --> 01:13:22,152 mit dem Titel "The Federalist Papers". 1434 01:13:23,069 --> 01:13:27,907 Sie wollten 25 Essays schreiben und die Arbeit gleichmäßig aufteilen. 1435 01:13:29,576 --> 01:13:33,246 Am Ende schrieben sie 85 innerhalb von sechs Monaten. 1436 01:13:33,955 --> 01:13:35,832 John Jay wurde nach fünf krank. 1437 01:13:37,125 --> 01:13:39,836 James Madison schrieb 29. 1438 01:13:39,919 --> 01:13:43,590 Hamilton schrieb die anderen 51! 1439 01:13:43,673 --> 01:13:46,301 Warum schreibst du Als liefe dir die Zeit davon? 1440 01:13:46,384 --> 01:13:48,887 Schreibst Tag und Nacht Als liefe dir die Zeit davon 1441 01:13:48,970 --> 01:13:51,431 Jeden Tag kämpfst du Als liefe dir die Zeit davon 1442 01:13:51,514 --> 01:13:54,351 Als liefe die Zeit davon Läuft dir die Zeit davon? 1443 01:13:54,434 --> 01:13:56,895 Warum schreibst du Als gäbe es kein Morgen? 1444 01:13:56,978 --> 01:13:59,731 Warum schreibst du Als ginge es ums Überleben? 1445 01:13:59,814 --> 01:14:02,400 Warum schreibst du Jede Sekunde deines Lebens? 1446 01:14:02,484 --> 01:14:05,904 Jede Sekunde deines Lebens Jede Sekunde deines Lebens 1447 01:14:06,446 --> 01:14:08,865 Sie bitten um meine Führung 1448 01:14:08,948 --> 01:14:11,451 Ich gebe mein Bestes 1449 01:14:11,534 --> 01:14:14,162 Um die richtigen Leute zu finden 1450 01:14:14,245 --> 01:14:16,122 Willst du meine rechte Hand sein? 1451 01:14:16,206 --> 01:14:17,290 Finanzen oder Außen? 1452 01:14:17,374 --> 01:14:20,043 -Ich weiß, es ist viel verlangt -Finanzen oder Außen? 1453 01:14:20,126 --> 01:14:22,045 Deine Welt hinter dir zu lassen 1454 01:14:22,128 --> 01:14:25,215 Sir, soll ich das Finanz- oder das Außenministerium leiten? 1455 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Finanzen. 1456 01:14:26,883 --> 01:14:28,343 Dann los. 1457 01:14:30,887 --> 01:14:32,055 Alexander… 1458 01:14:32,138 --> 01:14:33,390 Ich muss gehen. 1459 01:14:33,473 --> 01:14:34,599 Alexander. 1460 01:14:34,683 --> 01:14:39,521 Sieh dich um, sieh dich um Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 1461 01:14:39,604 --> 01:14:42,691 -Hilflos -Sie bitten um meine Führung 1462 01:14:42,774 --> 01:14:45,026 Sieh dich um, ist das nicht genug? 1463 01:14:45,110 --> 01:14:46,611 Er wird nie zufrieden sein 1464 01:14:46,695 --> 01:14:49,698 -Was wäre genug, um zufrieden zu sein? -Er wird nie zufrieden sein 1465 01:14:49,781 --> 01:14:55,745 -Zufrieden, zufrieden -Die Geschichte schaut auf dich 1466 01:14:55,829 --> 01:14:57,622 Zufrieden, zufrieden 1467 01:14:57,706 --> 01:15:00,458 Warum glaubst du Der Klügste im Raum zu sein? 1468 01:15:00,542 --> 01:15:03,003 -Ist das nicht genug? -Er wird nie zufrieden sein 1469 01:15:03,086 --> 01:15:05,296 Die Geschichte schaut auf dich 1470 01:15:05,380 --> 01:15:07,007 Warum schreibst du… 1471 01:15:07,090 --> 01:15:10,760 Die Geschichte schaut auf dich 1472 01:15:10,844 --> 01:15:13,805 -Ich verschieße mein Pulver nicht -Wartet ab 1473 01:15:13,888 --> 01:15:16,683 -Ich verschieße mein Pulver nicht -Wartet ab 1474 01:15:16,766 --> 01:15:18,643 -Ich bin Alexander Hamilton -Hamilton 1475 01:15:18,727 --> 01:15:21,646 Wartet ab 1476 01:15:21,730 --> 01:15:24,065 Ich verschieße mein Pulver nicht! 1477 01:15:31,573 --> 01:15:35,577 PAUSE 1478 01:16:38,848 --> 01:16:40,517 Siebzehn 1479 01:16:40,600 --> 01:16:42,560 Siebzehn 1480 01:16:42,644 --> 01:16:44,062 Siebzehn 1481 01:16:44,145 --> 01:16:46,606 1789 1482 01:16:46,690 --> 01:16:50,485 Wie kann ein Bastard, 'ne Waise Einwanderer, dekorierter Kriegsveteran 1483 01:16:50,568 --> 01:16:52,487 Die Kolonien Durch noch mehr Schulden einen? 1484 01:16:52,570 --> 01:16:55,365 Mit den anderen Gründervätern streiten Bis er aufgeben muss? 1485 01:16:55,448 --> 01:16:57,951 Alles oder nichts Seid ihr bereit für mehr? 1486 01:16:58,034 --> 01:17:00,704 Finanzminister, Washington ist Präsident 1487 01:17:00,787 --> 01:17:03,665 Jedes amerikanische Experiment Setzt neue Maßstäbe 1488 01:17:03,748 --> 01:17:06,376 Nicht so schnell Jemand trat ihm entgegen 1489 01:17:06,459 --> 01:17:09,337 Nervte ihn Bis zum Zwei-Parteien System 1490 01:17:09,421 --> 01:17:11,840 Ihr kennt ihn noch nicht Hattet noch nicht das Glück 1491 01:17:11,923 --> 01:17:14,676 Denn er sorgte als Botschafter In Frankreich für Furore 1492 01:17:14,759 --> 01:17:17,387 Jemand musste Das amerikanische Versprechen einlösen 1493 01:17:17,470 --> 01:17:20,515 Ihr müsst ihn einfach kennenlernen Thomas! 1494 01:17:21,182 --> 01:17:23,727 Thomas Jefferson kehrt heim 1495 01:17:23,810 --> 01:17:26,354 Thomas Jefferson kehrt heim 1496 01:17:26,438 --> 01:17:29,149 Thomas Jefferson kehrt heim 1497 01:17:29,232 --> 01:17:31,359 Thomas Jefferson kehrt heim 1498 01:17:31,443 --> 01:17:33,403 Thomas Jefferson kehrt heim 1499 01:17:33,486 --> 01:17:39,909 Gott, er war so lange in Paris 1500 01:17:48,710 --> 01:17:51,755 Frankreich folgt uns in die Revolution 1501 01:17:51,838 --> 01:17:54,591 Es gibt keinen Status quo mehr 1502 01:17:54,674 --> 01:17:58,219 Aber die Sonne geht auf Und die Welt dreht sich noch weiter 1503 01:17:58,720 --> 01:18:01,931 Ich half Lafayette mit der Erklärung 1504 01:18:02,015 --> 01:18:07,312 Dann sagte ich: "Ich muss jetzt geh'n Zurück nach Monticello." 1505 01:18:07,395 --> 01:18:10,482 Nun beginnt die Arbeit daheim 1506 01:18:13,443 --> 01:18:15,445 Also, was hab ich verpasst? 1507 01:18:16,363 --> 01:18:18,281 Was hab ich verpasst? 1508 01:18:19,657 --> 01:18:22,786 Virginia, mein trautes Heim Ich möchte dich küssen 1509 01:18:24,662 --> 01:18:27,707 Ich war in Paris Traf viele verschiedene Damen 1510 01:18:27,791 --> 01:18:30,043 Im Grunde verpasste ich Wohl die späten Achtziger 1511 01:18:30,126 --> 01:18:33,380 Ich bereiste die große, weite Welt Und fand das hier vor 1512 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 Ein Brief auf meinem Tisch vom Präsidenten 1513 01:18:39,135 --> 01:18:40,929 Koffer sind noch nicht mal ausgepackt 1514 01:18:41,012 --> 01:18:43,723 Sally, sei ein Schatz Würdest du ihn öffnen? 1515 01:18:43,807 --> 01:18:46,059 Da steht, der Präsident Versammelt ein Kabinett 1516 01:18:46,142 --> 01:18:48,728 Und ich werde Außenminister 1517 01:18:48,812 --> 01:18:51,439 Super, der Senat hat bereits zugestimmt 1518 01:18:51,523 --> 01:18:55,235 Kaum daheim, geht's nach New York 1519 01:18:55,318 --> 01:18:57,821 Auf nach New York! Auf nach New York! 1520 01:18:57,904 --> 01:19:03,660 Blick ich auf die weiten Felder Kann ich kaum fassen, dass wir frei sind 1521 01:19:03,743 --> 01:19:08,915 Bereit für alles, was mich in NYC erwartet 1522 01:19:08,998 --> 01:19:11,793 Doch wer wartet auf mich Als ich dort ankomme? 1523 01:19:11,876 --> 01:19:14,796 Mein Freund James Madison Rot im Gesicht 1524 01:19:14,879 --> 01:19:20,927 Er packt mich am Arm Ich frage: “Was ist hier los?” 1525 01:19:21,011 --> 01:19:26,224 Thomas, wir sind mitten in einem Kampf Um die Seele unserer Nation 1526 01:19:26,307 --> 01:19:29,352 Kannst du uns Aus der misslichen Lage befreien? 1527 01:19:30,520 --> 01:19:36,568 Hamiltons neues Finanzkonzept Ist die reinste Regierungskontrolle 1528 01:19:36,651 --> 01:19:41,406 Ich kämpfte allein für den Süden Wo warst du? 1529 01:19:41,489 --> 01:19:42,824 Frankreich. Was? 1530 01:19:43,533 --> 01:19:44,951 Wir müssen gewinnen. 1531 01:19:45,035 --> 01:19:47,787 -Was hab ich verpasst? -Was hab ich verpasst? 1532 01:19:47,871 --> 01:19:50,582 -Was hab ich verpasst? -Ich komm heim und dann das? 1533 01:19:50,665 --> 01:19:54,210 Kopfüber in einen politischen Abgrund 1534 01:19:54,294 --> 01:19:56,087 Kopfüber in den Abgrund 1535 01:19:56,171 --> 01:20:00,842 Heute ist meine erste Kabinettssitzung Ich überlege besser, was ich sagen will 1536 01:20:00,925 --> 01:20:05,055 Bin schon dabei Der Sache auf den Grund zu gehen 1537 01:20:05,138 --> 01:20:06,931 Was hab ich verpasst? 1538 01:20:08,767 --> 01:20:11,436 Mr. Jefferson, willkommen daheim 1539 01:20:11,519 --> 01:20:14,147 Mr. Jefferson? Alexander Hamilton 1540 01:20:14,230 --> 01:20:19,652 Mr. Jefferson, willkommen daheim 1541 01:20:19,736 --> 01:20:22,322 Mr. Jefferson, willkommen daheim, Sir 1542 01:20:22,405 --> 01:20:25,700 Sie waren so lange 1543 01:20:25,784 --> 01:20:30,330 In Paris 1544 01:20:30,413 --> 01:20:31,998 Was hab ich verpasst? 1545 01:20:39,547 --> 01:20:41,549 Meine Damen und Herren, 1546 01:20:41,633 --> 01:20:44,469 Sie könnten heute Abend überall auf der Welt sein, 1547 01:20:44,552 --> 01:20:47,263 aber Sie sind hier bei uns in New York City. 1548 01:20:47,347 --> 01:20:51,184 Sind Sie bereit für eine Kabinettssitzung? 1549 01:20:52,519 --> 01:20:54,229 Auf der Tagesordnung: 1550 01:20:54,312 --> 01:20:58,733 Hamiltons Plan, Staatsschulden aufzunehmen und eine Nationalbank zu gründen. 1551 01:20:58,817 --> 01:21:02,112 Minister Jefferson, Sie haben das Wort. 1552 01:21:02,195 --> 01:21:04,906 "Leben, Freiheit Und das Streben nach Glück" 1553 01:21:04,989 --> 01:21:07,701 Dafür kämpften wir Mit weniger begnügen wir uns nicht 1554 01:21:07,784 --> 01:21:10,286 Weise Worte Oft zitiert von mutigen Männern 1555 01:21:10,370 --> 01:21:13,915 Tut nicht so überrascht Sie stammen von mir 1556 01:21:13,998 --> 01:21:15,875 Aber Hamilton vergisst 1557 01:21:15,959 --> 01:21:18,670 Dass in seinem Plan die Regierung Die Staatsschulden frisst 1558 01:21:18,753 --> 01:21:21,381 Nun, ratet mal, wer davon profitiert 1559 01:21:21,464 --> 01:21:23,967 Genau der Regierungssitz Auf dem Hamilton sitzt 1560 01:21:24,050 --> 01:21:26,845 -Stimmt nicht! -Wem der Schuh passt, soll ihn tragen 1561 01:21:26,928 --> 01:21:30,306 Wenn New York in Schulden versinkt Warum soll Virginia zahlen? 1562 01:21:30,390 --> 01:21:32,183 Ich fürchte Unsere Schulden sind bezahlt 1563 01:21:32,267 --> 01:21:35,353 Besteure nicht den Süden Denn wir haben's geschafft 1564 01:21:35,437 --> 01:21:38,481 In Virginia bestellen wir Felder Wir schaffen 1565 01:21:38,565 --> 01:21:40,150 Du schiebst nur unser Geld herum 1566 01:21:40,233 --> 01:21:42,902 Dieser Finanzplan ist empörend 1567 01:21:42,986 --> 01:21:46,406 Und er hat zu viele Seiten Um ihn zu verstehen 1568 01:21:46,489 --> 01:21:48,700 Steht mir bei im Land der Freiheit 1569 01:21:48,783 --> 01:21:51,036 Und betet zu Gott Dass Hamilton nie kandidiert 1570 01:21:51,119 --> 01:21:53,955 Als die Briten unseren Tee besteuerten Wurden wir munter 1571 01:21:54,039 --> 01:21:57,500 Was wohl passiert Wenn man das mit unserem Whiskey macht? 1572 01:21:57,584 --> 01:21:59,794 Danke, Minister Jefferson. 1573 01:22:02,589 --> 01:22:06,051 -Minister Hamilton, Ihre Antwort. -Los geht's. 1574 01:22:08,011 --> 01:22:10,722 Thomas, das war eine sehr nette Rede 1575 01:22:10,805 --> 01:22:13,475 Willkommen im Hier und Jetzt Wir sind eine echte Nation 1576 01:22:13,558 --> 01:22:15,894 Machst du mit oder tust stillvergnügt 1577 01:22:15,977 --> 01:22:19,105 Was immer zur Hölle Du da tust in Monticello? 1578 01:22:19,189 --> 01:22:21,483 Mit der Aufnahme von Schulden Bekommt der Bund 1579 01:22:21,566 --> 01:22:24,110 Eine neue Kreditlinie Ein finanzielles Diuretikum 1580 01:22:24,194 --> 01:22:25,362 Warum kapierst du's nicht? 1581 01:22:25,445 --> 01:22:28,406 Bleiben wir flüssig und kompetitiv Bekommt der Bund einen Schub 1582 01:22:28,490 --> 01:22:30,116 Wär dir ein Sedativ lieber? 1583 01:22:30,200 --> 01:22:31,785 Staatskunde vom Sklaventreiber 1584 01:22:31,868 --> 01:22:35,413 Nachbar, deine Schulden sind getilgt Weil du Arbeit nicht bezahlst 1585 01:22:35,497 --> 01:22:37,582 "Wir bestellen Felder im Süden Wir schaffen" 1586 01:22:37,665 --> 01:22:40,627 Geifere weiter Wir wissen, wer die Felder bestellt 1587 01:22:41,461 --> 01:22:43,380 Und noch was, Mr. Aufklärungszeitalter 1588 01:22:43,463 --> 01:22:46,424 Belehr mich nicht über 'nen Krieg In dem du nicht kämpftest 1589 01:22:46,508 --> 01:22:49,219 Denkst du, ich hab Angst vor dir? Wir wären fast verreckt 1590 01:22:49,302 --> 01:22:51,680 Als du auf deinem Trip Mit den Franzosen warst 1591 01:22:51,763 --> 01:22:54,349 Thomas Jefferson Immer zögerlich beim Präsidenten 1592 01:22:54,432 --> 01:22:57,060 Zurückhaltend Kein Plan, den er nicht verwarf 1593 01:22:57,143 --> 01:22:59,646 Madison, übergeschnappt Nimm deine Medizin 1594 01:22:59,729 --> 01:23:02,649 Dein Zustand ist noch schlechter Als der der Staatsverschuldung 1595 01:23:02,732 --> 01:23:04,943 Sitzt da, nutzlos wie ein Kropf 1596 01:23:05,026 --> 01:23:08,196 Dreh dich um, lehn dich vor Ich zeig dir, wo mein Schuh passt 1597 01:23:08,279 --> 01:23:09,739 Bitte. 1598 01:23:10,365 --> 01:23:13,118 Madison, Jefferson, drehen Sie eine Runde. Hamilton, Sie auch. 1599 01:23:14,536 --> 01:23:17,497 Nach der Verschnaufpause geht es weiter. 1600 01:23:17,580 --> 01:23:18,540 -Hamilton. -Sir. 1601 01:23:18,623 --> 01:23:19,541 Auf ein Wort. 1602 01:23:20,125 --> 01:23:22,002 Dir fehlen die Stimmen 1603 01:23:22,085 --> 01:23:23,712 Dir fehlen die Stimmen 1604 01:23:25,422 --> 01:23:29,509 Der Kongress muss zustimmen Und dir fehlen die Stimmen 1605 01:23:30,468 --> 01:23:31,386 So ein Schnitzer 1606 01:23:31,469 --> 01:23:34,055 Manchmal frage ich mich Wozu ich mich abmühe 1607 01:23:34,139 --> 01:23:35,598 Wozu er sich abmüht 1608 01:23:44,816 --> 01:23:46,401 Reiß dich zusammen. 1609 01:23:46,484 --> 01:23:48,862 Tut mir leid, diese Südstaatler sind alle gleich. 1610 01:23:48,945 --> 01:23:51,573 Junger Mann, ich bin aus Virginia, also hüte deine Zunge. 1611 01:23:51,656 --> 01:23:54,534 Also überlassen wir den Kongress dem Süden? 1612 01:23:55,035 --> 01:23:57,162 -Du brauchst Stimmen. -Nein, kühne Taten. 1613 01:23:57,245 --> 01:23:59,789 -Wir brauchen den Plan. -Nein, du musst mehr überzeugen. 1614 01:23:59,873 --> 01:24:02,625 James Madison redet nicht mit mir. Das bringt nichts. 1615 01:24:03,168 --> 01:24:05,337 Siegen war einfach, regieren ist schwerer. 1616 01:24:05,420 --> 01:24:08,214 -Sie sind störrisch. -Finde einen Kompromiss! 1617 01:24:08,298 --> 01:24:10,091 Sie haben keinen Plan, hassen meinen! 1618 01:24:10,175 --> 01:24:11,134 Überzeuge sie. 1619 01:24:11,217 --> 01:24:13,845 Was, wenn der Kongress nicht zustimmt? 1620 01:24:13,928 --> 01:24:16,598 Dann fordern sie wohl deinen Rücktritt. 1621 01:24:16,681 --> 01:24:18,975 -Sir. -Überleg dir was, Alexander. 1622 01:24:20,185 --> 01:24:22,520 Das ist ein Befehl deines Kommandanten. 1623 01:24:30,779 --> 01:24:32,197 Eins, zwei, drei, vier 1624 01:24:32,280 --> 01:24:34,074 Fünf, sechs, sieben, acht, neun 1625 01:24:34,157 --> 01:24:36,409 -Fünf, sechs, sieben, acht, neun -Gut! 1626 01:24:36,493 --> 01:24:37,827 Eins, zwei, drei, vier 1627 01:24:37,911 --> 01:24:39,579 Fünf, sechs, sieben, acht, neun 1628 01:24:39,662 --> 01:24:41,664 Fünf, sechs, sieben, acht, neun 1629 01:24:41,748 --> 01:24:43,875 -Sieben, acht, neun -Sieben, acht, neun 1630 01:24:43,958 --> 01:24:45,418 -Sieben, acht, neun -Sieben, acht 1631 01:24:45,502 --> 01:24:49,339 Eins, zwei, drei, vier, fünf Sechs, sieben, acht, neun! 1632 01:24:51,341 --> 01:24:52,634 Meine Liebste, Angelica 1633 01:24:52,717 --> 01:24:54,636 "Morgen und morgen Und wieder morgen 1634 01:24:54,719 --> 01:24:57,681 Kriecht so mit kleinem Schritt Von Tag zu Tag" 1635 01:24:57,764 --> 01:25:01,059 Ich hoffe, du verstehst die Anspielung Auf eine andere schottische Tragödie 1636 01:25:01,142 --> 01:25:03,144 Ohne dass ich den Namen des Stücks nenne 1637 01:25:03,228 --> 01:25:06,147 Sie halten mich für Macbeth Ehrgeiz ist meine Torheit 1638 01:25:06,231 --> 01:25:09,526 Ich bin ein Universalgelehrter Eine Nervensäge, eine gewaltige 1639 01:25:09,609 --> 01:25:12,487 Madison ist Banquo, Jefferson Macduff 1640 01:25:12,570 --> 01:25:16,282 Und der Wald von Birnam der Kongress Auf dem Weg nach Dunsinane 1641 01:25:16,366 --> 01:25:18,576 Und da bist du, einen Ozean entfernt 1642 01:25:18,660 --> 01:25:21,663 Musst du einen Ozean entfernt leben? 1643 01:25:21,746 --> 01:25:24,708 Die Gedanken an dich schwinden Dann kommt wieder ein Brief 1644 01:25:24,791 --> 01:25:27,293 Und ich kann den Gedanken nicht verdrängen 1645 01:25:27,377 --> 01:25:28,920 Mach mal Pause 1646 01:25:29,004 --> 01:25:30,380 Bin gleich da 1647 01:25:30,463 --> 01:25:34,050 Vor dem Essen gibt's eine Überraschung Sie kann nicht warten 1648 01:25:34,134 --> 01:25:36,136 Eine Minute, lass mein Gedeck steh'n 1649 01:25:36,219 --> 01:25:38,013 -Alexander -Okay, okay 1650 01:25:38,096 --> 01:25:41,016 Dein Sohn wird heute neun 1651 01:25:41,099 --> 01:25:43,768 Er will dir etwas sagen 1652 01:25:43,852 --> 01:25:46,563 Er hat den ganzen Tag geübt 1653 01:25:47,063 --> 01:25:49,566 Philip, starte nun 1654 01:25:49,649 --> 01:25:50,942 Papi, Papi, schau 1655 01:25:51,026 --> 01:25:54,404 Ich heiße Philip, ich bin ein Poet 1656 01:25:54,487 --> 01:25:56,906 Ich schrieb dieses Gedicht Um es zu beweisen 1657 01:25:56,990 --> 01:25:59,826 Ich wurd' gerade neun 1658 01:25:59,909 --> 01:26:02,162 Auch du schreibst Reime Aber nicht meine 1659 01:26:02,245 --> 01:26:03,079 Was! 1660 01:26:03,163 --> 01:26:05,248 Ich üb Französisch Spiel Klavier mit Mama 1661 01:26:05,331 --> 01:26:06,166 Aha! 1662 01:26:06,249 --> 01:26:08,209 Hab 'ne Schwester Will aber 'nen Bruder 1663 01:26:08,293 --> 01:26:09,127 Okay. 1664 01:26:09,210 --> 01:26:11,421 Mein Papa will Amerikas Bank gründen 1665 01:26:11,504 --> 01:26:13,214 Eins, zwei, drei, vier, fünf! 1666 01:26:13,298 --> 01:26:15,342 -Bravo! -Mach mal Pause 1667 01:26:15,425 --> 01:26:16,843 Unser Kind ist toll. 1668 01:26:16,926 --> 01:26:20,347 Komm mit uns diesen Sommer Lass uns in den Norden fahren 1669 01:26:20,430 --> 01:26:22,515 Eliza, ich hab so viel zu tun 1670 01:26:22,599 --> 01:26:25,310 Wir können alle bei meinem Vater wohnen 1671 01:26:25,393 --> 01:26:28,188 -Da ist ein See, den ich kenne -Ich weiß 1672 01:26:28,271 --> 01:26:31,316 -In einem nahen Park -Ich würde ja so gern 1673 01:26:31,399 --> 01:26:35,653 Du und ich, wir könnten fahr'n Wenn es dunkel wird 1674 01:26:36,404 --> 01:26:37,447 Ich versuch's 1675 01:26:37,530 --> 01:26:39,324 Mein liebster Alexander 1676 01:26:39,407 --> 01:26:40,825 Du musst Jefferson überzeugen 1677 01:26:40,909 --> 01:26:43,661 Setz dich mit ihm hin Bis ihr euch einig seid 1678 01:26:43,745 --> 01:26:46,915 Deine liebste ältere Schwester Angelica Erinnert dich daran 1679 01:26:46,998 --> 01:26:50,001 Jemand ist auf deiner Seite Jenseits des Meeres 1680 01:26:50,085 --> 01:26:52,295 In einem Brief Der vor zwei Wochen kam 1681 01:26:52,379 --> 01:26:55,548 Fiel mir ein Komma mitten im Satz auf 1682 01:26:55,632 --> 01:26:58,760 Es verändert die Bedeutung War das Absicht? 1683 01:26:58,843 --> 01:27:01,471 Ein Strich und ich bin ganz neben der Spur Da steht 1684 01:27:01,554 --> 01:27:04,933 "Meine Liebste, Angelica" 1685 01:27:05,433 --> 01:27:08,103 Mit einem Komma nach "Liebste" 1686 01:27:08,186 --> 01:27:14,693 Du schriebst: "Meine Liebste, Angelica" 1687 01:27:15,110 --> 01:27:18,154 Wie auch immer Ich komme diesen Sommer heim 1688 01:27:18,238 --> 01:27:19,823 Meine Schwester lud mich ein 1689 01:27:19,906 --> 01:27:22,742 Ich werde bei deiner Familie sein Wenn du in den Norden kommst 1690 01:27:22,826 --> 01:27:25,995 Ich weiß, du hast zu tun Deine Arbeit ist wichtig 1691 01:27:26,079 --> 01:27:29,082 Aber ich überquere den Ozean Und kann's kaum erwarten 1692 01:27:29,165 --> 01:27:31,084 Kein Ozean mehr zwischen uns 1693 01:27:31,167 --> 01:27:34,546 Nur ein Moment zwischen uns 1694 01:27:34,629 --> 01:27:37,215 Alexander, komm runter 1695 01:27:37,298 --> 01:27:40,343 Angelica kommt heute 1696 01:27:43,179 --> 01:27:44,639 Angelica 1697 01:27:44,723 --> 01:27:46,599 Eliza 1698 01:27:47,767 --> 01:27:49,978 Die Schuyler-Schwestern 1699 01:27:50,729 --> 01:27:52,564 Alexander 1700 01:27:52,647 --> 01:27:53,982 Hi. 1701 01:27:54,065 --> 01:27:56,276 Schön, dich zu sehen 1702 01:27:56,359 --> 01:27:58,111 Angelica, sag diesem Mann 1703 01:27:58,194 --> 01:28:01,948 John Adams Verbringt den Sommer bei seiner Familie 1704 01:28:02,032 --> 01:28:04,075 Angelica, sag meiner Frau 1705 01:28:04,159 --> 01:28:08,705 John Adams hat keinen richtigen Job 1706 01:28:08,788 --> 01:28:11,291 Moment, du kommst nicht mit? 1707 01:28:11,374 --> 01:28:14,419 Ich fürchte, ich kann euch nicht begleiten 1708 01:28:14,502 --> 01:28:16,796 Alexander, ich kam von so weit 1709 01:28:16,880 --> 01:28:19,132 -Sie kam von so weit -Von so weit 1710 01:28:19,215 --> 01:28:20,342 Mach mal Pause 1711 01:28:20,425 --> 01:28:22,427 Mein Plan muss durch den Kongress 1712 01:28:22,510 --> 01:28:25,555 Komm mit uns diesen Sommer Lasst uns in den Norden fahren 1713 01:28:25,638 --> 01:28:27,974 Ich verliere meinen Job Wenn der Plan nicht durchgeht 1714 01:28:28,058 --> 01:28:30,518 Wir können alle bei unserem Vater wohnen 1715 01:28:30,602 --> 01:28:33,646 -Da ist ein See, den ich kenne -Du wirst mir fehlen 1716 01:28:33,730 --> 01:28:34,939 In einem nahen Park 1717 01:28:35,023 --> 01:28:36,441 Schraub den Mut ganz hoch 1718 01:28:36,524 --> 01:28:39,069 -Du und ich können fahren -Eliza hat recht 1719 01:28:39,152 --> 01:28:42,030 Mach mal Pause und komm mit 1720 01:28:42,113 --> 01:28:44,032 Komm mit uns diesen Sommer 1721 01:28:44,115 --> 01:28:45,617 Lasst uns in den Norden fahren 1722 01:28:45,700 --> 01:28:47,577 Dort können wir verweilen 1723 01:28:47,660 --> 01:28:50,163 Wir können alle bei unserem Vater wohnen 1724 01:28:50,246 --> 01:28:53,166 -Wenn du dir die Zeit nimmst -Sieh dich um 1725 01:28:53,249 --> 01:28:56,252 -Schaffst du's -Welch Glück wir haben, jetzt zu leben 1726 01:28:56,336 --> 01:28:57,921 Schließ deine Augen und träume 1727 01:28:58,004 --> 01:29:01,007 Wir fahren, wenn es dunkel wird 1728 01:29:01,091 --> 01:29:03,176 Mach mal Pause 1729 01:29:03,259 --> 01:29:05,428 Mein Plan muss durch den Kongress. 1730 01:29:05,512 --> 01:29:08,181 Ich kann nicht aufhören, bis der Plan durch ist. 1731 01:29:24,531 --> 01:29:26,574 Nichts ist wie Sommer in der Stadt 1732 01:29:29,786 --> 01:29:32,664 Jemand im Stress Neben jemand Schönem 1733 01:29:36,292 --> 01:29:38,503 Ärger liegt in der Luft Man kann es riechen 1734 01:29:39,087 --> 01:29:40,880 Und Alexander ist allein 1735 01:29:41,881 --> 01:29:43,133 Ich lass ihn erzählen 1736 01:29:44,050 --> 01:29:47,053 Hab eine Woche nicht geschlafen Fühlte mich schwach, war wach 1737 01:29:47,137 --> 01:29:50,390 Nie zuvor sehnte sich die Waise So nach einer Pause 1738 01:29:50,473 --> 01:29:53,059 Sehnsucht nach Angelica Vermisste meine Frau 1739 01:29:53,143 --> 01:29:55,478 Als Miss Maria Reynolds In mein Leben trat 1740 01:29:55,562 --> 01:29:56,479 Sie sagte 1741 01:29:56,896 --> 01:29:59,607 Ich weiß, Sie sind ein Ehrenmann 1742 01:29:59,691 --> 01:30:02,235 Tut mir leid, Sie daheim zu stören 1743 01:30:02,318 --> 01:30:04,696 Doch ich weiß nicht, wohin 1744 01:30:04,779 --> 01:30:07,741 Ich kam ganz allein hierher 1745 01:30:07,824 --> 01:30:08,825 Sie sagte 1746 01:30:08,908 --> 01:30:10,827 Mein Mann behandelt mich schlecht 1747 01:30:10,910 --> 01:30:14,539 Schlägt mich, betrügt mich Misshandelt mich 1748 01:30:14,622 --> 01:30:17,417 Plötzlich ist er auf und davon 1749 01:30:17,500 --> 01:30:19,919 Ich habe nichts, wovon ich leben kann 1750 01:30:20,003 --> 01:30:22,464 Ich gab ihr ein Darlehen Brachte sie heim 1751 01:30:22,547 --> 01:30:23,548 Sie sagte 1752 01:30:23,631 --> 01:30:25,425 Sie sind zu gütig, Sir 1753 01:30:25,508 --> 01:30:27,635 Ich gab ihr 30 Dollar aus dem Sparstrumpf 1754 01:30:27,719 --> 01:30:29,471 Sie wohnte einen Block weiter, sagte 1755 01:30:29,554 --> 01:30:31,348 Hier sind wir, Sir 1756 01:30:31,431 --> 01:30:33,600 Ich sagte: "Ich sollte nun heimgehen" 1757 01:30:33,683 --> 01:30:37,437 Sie wurde rot, führte mich zu ihrem Bett Spreizte die Beine und sagte 1758 01:30:37,520 --> 01:30:38,730 Bleib! 1759 01:30:38,813 --> 01:30:40,148 Hey 1760 01:30:40,648 --> 01:30:41,983 Hey 1761 01:30:42,067 --> 01:30:43,693 Da begann ich zu beten 1762 01:30:43,777 --> 01:30:46,404 Herr, zeig mir, wie ich Nein dazu sage 1763 01:30:46,488 --> 01:30:49,199 Ich weiß nicht, wie ich Nein dazu sage 1764 01:30:49,282 --> 01:30:52,077 Aber, mein Gott, sie sieht so hilflos aus 1765 01:30:52,160 --> 01:30:54,746 Und ihr Körper sagt: "Verdammt, ja" 1766 01:30:54,829 --> 01:30:58,208 Nein, zeig mir, wie ich Nein dazu sage 1767 01:30:58,291 --> 01:31:01,252 Ich weiß nicht, wie ich Nein dazu sage 1768 01:31:01,336 --> 01:31:04,214 -In Gedanken gehe ich -Geh! Geh! 1769 01:31:04,297 --> 01:31:06,925 Dann sind ihre Lippen auf meinen Und ich sage nicht 1770 01:31:07,008 --> 01:31:10,011 Nein! Nein! Sag Nein dazu 1771 01:31:10,095 --> 01:31:13,056 Nein! Nein! Sag Nein dazu 1772 01:31:13,139 --> 01:31:15,892 Nein! Nein! Sag Nein dazu 1773 01:31:15,975 --> 01:31:19,562 Nein! Nein! Sag Nein dazu 1774 01:31:20,021 --> 01:31:22,107 Ich würde gern sagen Es war das letzte Mal 1775 01:31:22,691 --> 01:31:25,568 Das sagte ich schon letztes Mal Es wurde zum Zeitvertreib 1776 01:31:25,652 --> 01:31:28,154 Nach einem Monat kam ein Brief 1777 01:31:28,238 --> 01:31:31,324 Von einem Mr. James Reynolds Es wird noch besser, dort stand 1778 01:31:31,408 --> 01:31:33,952 Mein lieber Herr Ich hoffe, es geht Ihnen gut 1779 01:31:34,035 --> 01:31:36,871 Und Sie sind finanziell in der Lage 1780 01:31:36,955 --> 01:31:39,874 Gebeutelten Leuten wie mir Unter die Arme zu greifen 1781 01:31:39,958 --> 01:31:42,002 Sehen Sie, es war meine Frau Die Sie ge… 1782 01:31:42,085 --> 01:31:43,795 -Fi… -Oh, oh 1783 01:31:43,878 --> 01:31:45,880 Sie haben den falschen Mann gehörnt 1784 01:31:45,964 --> 01:31:48,842 Zeit, Ihre Rechnung Für die offene Hose zu begleichen 1785 01:31:48,925 --> 01:31:52,554 Sie können meine Frau weiter sehen Doch wenn der Preis nicht stimmt 1786 01:31:52,637 --> 01:31:54,431 Muss ich es Ihrer Frau gestehen 1787 01:31:54,514 --> 01:31:59,019 Ich versteckte den Brief, brach zu ihr auf "Wie konntest du?", sie sagte 1788 01:31:59,102 --> 01:32:00,854 Nein, Sir 1789 01:32:00,937 --> 01:32:04,107 Halb nackt, bedauernd Sie sah erbärmlich aus und weinte 1790 01:32:04,190 --> 01:32:06,151 Bitte geh nicht 1791 01:32:06,234 --> 01:32:07,694 Also war das eine Falle? 1792 01:32:07,777 --> 01:32:09,362 Ich weiß nichts von einem Brief! 1793 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 Hör auf zu flennen und steh auf 1794 01:32:10,989 --> 01:32:12,240 Ich wusste es nicht besser! 1795 01:32:12,323 --> 01:32:13,700 -Ich bin ruiniert -Geh nicht 1796 01:32:13,783 --> 01:32:14,617 Ich bin hilflos 1797 01:32:14,701 --> 01:32:16,202 Wie konnte ich nur? 1798 01:32:16,286 --> 01:32:18,413 Gib ihm, was er will Und du kannst mich haben 1799 01:32:18,496 --> 01:32:20,040 -Ich will dich nicht -Was du willst 1800 01:32:20,123 --> 01:32:21,124 Ich will dich nicht 1801 01:32:21,207 --> 01:32:24,294 Wenn du zahlst, kannst du bleiben 1802 01:32:24,377 --> 01:32:26,838 Herr, zeig mir, wie ich Nein dazu sage 1803 01:32:26,921 --> 01:32:30,133 -Ich weiß nicht, wie ich Nein dazu sage -Heute Nacht 1804 01:32:30,216 --> 01:32:32,927 -Es ist ausweglos -Ausweglos 1805 01:32:33,011 --> 01:32:35,722 Und ihr Körper schreit: "Verdammt, ja" 1806 01:32:35,805 --> 01:32:38,892 Nein, zeig mir, wie ich Nein dazu sage 1807 01:32:38,975 --> 01:32:41,728 -Wie kann ich Nein dazu sagen? -Wie kannst du Nein dazu sagen? 1808 01:32:41,811 --> 01:32:44,898 -Ich kann nirgends hin -Geh, geh 1809 01:32:44,981 --> 01:32:47,650 Wenn ihr Körper auf meinem ist Sage ich nicht 1810 01:32:47,734 --> 01:32:50,320 -Nein! Sag Nein dazu -Ja 1811 01:32:50,945 --> 01:32:53,656 -Nein! Sag Nein dazu -Ja 1812 01:32:53,740 --> 01:32:55,241 -Nein! -Ja 1813 01:32:55,325 --> 01:32:56,785 -Sag Nein dazu -Ja, ja 1814 01:32:56,868 --> 01:32:58,370 -Nein! -Ja 1815 01:32:58,453 --> 01:33:01,247 Ja 1816 01:33:01,331 --> 01:33:02,749 Sag Nein dazu 1817 01:33:02,832 --> 01:33:05,835 -Ich sage nicht Nein dazu -Sagst nicht Nein dazu 1818 01:33:05,919 --> 01:33:07,879 Ich kann nirgends hin 1819 01:33:07,962 --> 01:33:09,089 Geh, geh 1820 01:33:10,215 --> 01:33:11,132 Also? 1821 01:33:15,553 --> 01:33:18,056 Niemand darf es wissen 1822 01:33:32,862 --> 01:33:34,447 Ah, Herr Minister 1823 01:33:34,531 --> 01:33:35,782 Mr. Burr, Sir 1824 01:33:35,865 --> 01:33:38,827 Schon die Neuigkeiten Vom alten General Mercer gehört? 1825 01:33:38,910 --> 01:33:40,620 -Nein -Kennst du Clermont Street? 1826 01:33:40,704 --> 01:33:42,288 -Ja -Man benannte sie nach ihm 1827 01:33:42,372 --> 01:33:44,457 -Sein Vermächtnis ist sicher -Sicher 1828 01:33:45,208 --> 01:33:47,877 -Er musste nur sterben -Viel weniger Arbeit 1829 01:33:47,961 --> 01:33:49,796 Sollten wir auch versuchen 1830 01:33:49,879 --> 01:33:52,424 Wie kriegst du Deinen Schuldenplan durch? 1831 01:33:52,507 --> 01:33:54,801 Ich muss wohl am Ende auf dich hören 1832 01:33:54,884 --> 01:33:55,885 Echt? 1833 01:33:55,969 --> 01:33:57,846 Rede weniger 1834 01:33:58,763 --> 01:34:00,598 Lächle mehr 1835 01:34:01,433 --> 01:34:06,396 Tue, was nötig ist Um meinen Plan einzubringen 1836 01:34:07,022 --> 01:34:09,399 Madison und Jefferson sind gnadenlos 1837 01:34:09,482 --> 01:34:11,985 Hasse die Sünde, liebe den Sünder 1838 01:34:12,068 --> 01:34:14,195 -Hamilton. -Entschuldige, ich muss los 1839 01:34:14,279 --> 01:34:15,196 Aber… 1840 01:34:15,280 --> 01:34:17,574 Entscheidungen fallen beim Essen 1841 01:34:20,660 --> 01:34:23,413 Zwei Südstaatler und ein Einwanderer In einem Raum 1842 01:34:23,496 --> 01:34:25,957 Diametral entgegen, Feinde 1843 01:34:26,041 --> 01:34:27,917 Sie gehen einen Kompromiss ein 1844 01:34:28,001 --> 01:34:31,463 -Öffneten Türen, die vorher zu waren -Brüder 1845 01:34:31,546 --> 01:34:34,591 Der Einwanderer verfügt nun Über eine beispiellose Finanzmacht 1846 01:34:34,674 --> 01:34:37,385 Ein System Das er nach Belieben gestalten kann 1847 01:34:37,469 --> 01:34:40,930 Die Südstaatler bekommen die Hauptstadt 1848 01:34:41,014 --> 01:34:42,891 Und hier ist das Beste daran 1849 01:34:42,974 --> 01:34:45,352 Keiner sonst war im Raum des Geschehens 1850 01:34:45,435 --> 01:34:48,146 Der Raum des Geschehens Der Raum des Geschehens 1851 01:34:48,646 --> 01:34:50,899 Keiner sonst war im Raum des Geschehens 1852 01:34:50,982 --> 01:34:53,735 Der Raum des Geschehens Der Raum des Geschehens 1853 01:34:53,818 --> 01:34:56,446 Keiner weiß wirklich, was darin geschah 1854 01:34:56,529 --> 01:34:59,449 Die Kunst des Handels Was hinter den Kulissen spielt 1855 01:34:59,532 --> 01:35:01,701 Wir vermuten nur, dass es passiert 1856 01:35:02,369 --> 01:35:05,455 Doch keiner sonst ist Im Raum des Geschehens 1857 01:35:07,874 --> 01:35:08,958 Thomas behauptet 1858 01:35:09,042 --> 01:35:13,254 Alexander stand eines Tages Verzweifelt, verwirrt vor Washingtons Tür 1859 01:35:13,338 --> 01:35:14,547 Thomas behauptet 1860 01:35:14,631 --> 01:35:16,675 -Alexander sagte -Ich hab sonst keinen 1861 01:35:16,758 --> 01:35:18,885 Und flehte mich an, mich ihm anzuschließen 1862 01:35:18,968 --> 01:35:20,053 Thomas behauptet 1863 01:35:20,136 --> 01:35:21,596 Ich ging zu Madison und sagte 1864 01:35:21,680 --> 01:35:24,391 "Ich weiß, du hasst ihn Aber hören wir ihn an" 1865 01:35:24,474 --> 01:35:25,392 Thomas behauptet 1866 01:35:25,475 --> 01:35:29,604 Ich arrangierte das Treffen Menü, Ort und Sitzordnung 1867 01:35:29,688 --> 01:35:32,524 Aber keiner sonst war Im Raum des Geschehens 1868 01:35:32,607 --> 01:35:35,360 Der Raum des Geschehens Der Raum des Geschehens 1869 01:35:35,860 --> 01:35:38,029 Keiner sonst war im Raum des Geschehens 1870 01:35:38,113 --> 01:35:40,949 Der Raum des Geschehens Der Raum des Geschehens 1871 01:35:41,032 --> 01:35:43,660 Keiner weiß wirklich Wie die Parteien sich einigen 1872 01:35:43,743 --> 01:35:46,705 Keiner kennt die Bauernopfer Der Schachpartie 1873 01:35:46,788 --> 01:35:48,998 Wir vermuten nur, dass es passiert 1874 01:35:49,457 --> 01:35:52,377 Aber keiner sonst ist Im Raum des Geschehens 1875 01:35:54,921 --> 01:35:56,840 -Unterdessen -Unterdessen ringt Madison 1876 01:35:56,923 --> 01:36:00,301 Mit dem Umstand Dass der Ausschuss nicht alles löst 1877 01:36:00,385 --> 01:36:02,345 -Unterdessen -Streitet der Kongress 1878 01:36:02,429 --> 01:36:03,972 Über den Sitz der Hauptstadt 1879 01:36:04,931 --> 01:36:05,932 Es ist nicht schön. 1880 01:36:06,016 --> 01:36:08,518 Da kommt Jefferson Mit einer Essenseinladung 1881 01:36:08,601 --> 01:36:11,730 Und Madison reagiert Mit Südstaaten-Einsicht 1882 01:36:11,813 --> 01:36:14,399 Wir könnten mit einem Problem Das andere lösen 1883 01:36:14,482 --> 01:36:16,484 Und einen Sieg für die Südstaaten holen 1884 01:36:16,568 --> 01:36:17,861 -Mit anderen Worten -Aha 1885 01:36:17,944 --> 01:36:19,863 -Ein Quidproquo -Wie du meinst 1886 01:36:19,946 --> 01:36:22,282 Willst du nicht näher an Zuhause arbeiten? 1887 01:36:22,365 --> 01:36:23,658 Eigentlich schon 1888 01:36:23,742 --> 01:36:26,369 -Ich schlage Potomac vor -Und gibst ihm seine Stimmen? 1889 01:36:26,453 --> 01:36:28,204 -Mal sehen, wie es läuft -Los geht's 1890 01:36:28,288 --> 01:36:29,873 -Keiner… -…sonst war 1891 01:36:29,956 --> 01:36:31,082 Im Raum des Geschehens 1892 01:36:31,166 --> 01:36:34,336 Der Raum des Geschehens Der Raum des Geschehens 1893 01:36:34,419 --> 01:36:36,629 Keiner sonst war im Raum des Geschehens 1894 01:36:36,713 --> 01:36:39,341 Der Raum des Geschehens 1895 01:36:39,883 --> 01:36:41,885 -Mein Gott! -Auf Gott vertrauen wir 1896 01:36:41,968 --> 01:36:44,846 Doch wir werden nie erfahren Was gesagt wurde 1897 01:36:45,597 --> 01:36:48,058 Klick, bumm, dann passierte es 1898 01:36:48,141 --> 01:36:50,435 Und keiner sonst ist Im Raum des Geschehens 1899 01:36:50,518 --> 01:36:52,145 Alexander Hamilton 1900 01:36:52,228 --> 01:36:56,107 Was erzählten sie dir Dass du New York City verrietst? 1901 01:36:56,191 --> 01:36:57,359 Alexander Hamilton 1902 01:36:57,442 --> 01:36:59,194 Wusste Washington vom Essen? 1903 01:36:59,277 --> 01:37:01,613 Gab's Druck vom Präsidenten, zu liefern? 1904 01:37:01,696 --> 01:37:02,781 Alexander Hamilton 1905 01:37:03,323 --> 01:37:07,369 Oder wusstest du bereits Dass der Sitz der Hauptstadt egal ist? 1906 01:37:07,452 --> 01:37:10,413 Da wir die Banken haben Sind wir gleichauf 1907 01:37:10,497 --> 01:37:13,166 -Du hast mehr, als du gabst -Und ich wollte, was ich habe 1908 01:37:13,249 --> 01:37:16,294 Wenn man gesetzt hat Steigt man nicht aus 1909 01:37:16,378 --> 01:37:18,380 Doch um zu gewinnen Muss man spielen 1910 01:37:18,463 --> 01:37:21,716 Man kriegt Liebe, man kriegt Hass 1911 01:37:21,800 --> 01:37:23,134 Man kriegt nichts, wenn man 1912 01:37:23,218 --> 01:37:24,844 Wartet, wartet, wartet 1913 01:37:25,762 --> 01:37:29,891 Gott hilf und vergib mir Ich will was schaffen, das mich überlebt 1914 01:37:29,974 --> 01:37:32,811 Was willst du, Burr? Was willst du, Burr? 1915 01:37:32,894 --> 01:37:35,438 Wenn du für nichts stehst Worauf fällst du dann rein? 1916 01:37:36,147 --> 01:37:37,524 Ich… 1917 01:37:37,607 --> 01:37:40,360 Ich will im Raum des Geschehens sein 1918 01:37:40,443 --> 01:37:42,570 Im Raum des Geschehens 1919 01:37:42,654 --> 01:37:44,155 Ich… 1920 01:37:44,239 --> 01:37:46,825 Will in den Raum des Geschehens 1921 01:37:46,908 --> 01:37:48,993 Den Raum des Geschehens 1922 01:37:49,077 --> 01:37:50,787 Ich will in den Raum des Geschehens 1923 01:37:50,870 --> 01:37:52,497 Ich, ich will 1924 01:37:52,580 --> 01:37:54,290 In den Raum des Geschehens 1925 01:37:54,374 --> 01:37:55,917 -Ich… -Ich will in den Raum 1926 01:37:56,001 --> 01:37:57,544 Ich will in den Raum 1927 01:37:57,627 --> 01:37:58,962 In den Raum des Geschehens 1928 01:37:59,045 --> 01:38:00,672 -Oh, ja -Ich will 1929 01:38:00,755 --> 01:38:02,757 -In den Raum des Geschehens -Ich will 1930 01:38:02,841 --> 01:38:04,926 -In den Raum des Geschehens -Ich will 1931 01:38:05,010 --> 01:38:06,344 -Ich muss -Ich will 1932 01:38:06,428 --> 01:38:08,054 -Ich muss in den -Raum des Geschehens 1933 01:38:08,138 --> 01:38:09,389 In den Raum des Geschehens 1934 01:38:09,472 --> 01:38:11,433 In diesen großen alten Raum 1935 01:38:11,516 --> 01:38:14,227 Die Kunst des Kompromisses 1936 01:38:14,310 --> 01:38:16,646 Augen zu und durch 1937 01:38:16,730 --> 01:38:19,733 Unsere Anführer sollen die Lage retten 1938 01:38:19,816 --> 01:38:23,445 Doch wir haben nichts zu melden Bei ihrem Handel 1939 01:38:23,528 --> 01:38:26,072 Wir träumen vom kompletten Neuanfang 1940 01:38:26,156 --> 01:38:29,242 Tappen aber meistens im Dunkeln 1941 01:38:29,325 --> 01:38:31,286 Dunkel wie die Gruft des Geschehens 1942 01:38:31,369 --> 01:38:34,414 -Ich muss in den Raum -Des Geschehens 1943 01:38:34,497 --> 01:38:37,125 -Ich muss -In den Raum des Geschehens 1944 01:38:37,208 --> 01:38:39,794 -Ich muss -In den Raum des Geschehens 1945 01:38:39,878 --> 01:38:42,839 -Ich muss in den Raum -Des Geschehens 1946 01:38:42,922 --> 01:38:44,299 Ich muss, ich muss 1947 01:38:44,382 --> 01:38:46,343 -Ich will -Ich will 1948 01:38:46,426 --> 01:38:50,096 -In den Raum -In den Raum des Geschehens 1949 01:38:50,180 --> 01:38:51,806 Klick, bumm 1950 01:39:04,986 --> 01:39:07,197 Schau, Opa ist in der Zeitung. 1951 01:39:08,198 --> 01:39:10,617 "Kriegsheld Philip Schuyler verliert Sitz im Senat 1952 01:39:10,700 --> 01:39:12,786 an den Emporkömmling Aaron Burr." 1953 01:39:14,412 --> 01:39:16,623 Opa verlor eben seinen Sitz im Senat 1954 01:39:16,706 --> 01:39:18,875 So spielt das Leben eben 1955 01:39:18,958 --> 01:39:20,752 Vater findet es gleich heraus 1956 01:39:21,419 --> 01:39:23,838 Sicher weiß er's schon 1957 01:39:23,922 --> 01:39:24,756 Weiter unten 1958 01:39:24,839 --> 01:39:25,799 Weiter unten 1959 01:39:25,882 --> 01:39:29,135 "Das ist der neue Senator von New York" 1960 01:39:29,219 --> 01:39:30,303 New York 1961 01:39:30,387 --> 01:39:31,846 Unser Senator 1962 01:39:32,389 --> 01:39:35,392 Burr, seit wann bist du bei den Demokratisch-Republikanern? 1963 01:39:35,475 --> 01:39:37,560 Seit es mich weiterbringt 1964 01:39:37,644 --> 01:39:39,521 Keiner weiß, wer du bist oder was du tust 1965 01:39:39,604 --> 01:39:42,023 Sie müssen mich nicht kennen Sie mögen dich nicht 1966 01:39:42,107 --> 01:39:44,567 -Bitte? -Die Wall Street findet dich toll 1967 01:39:44,651 --> 01:39:46,820 Du wirst immer geliebt Für das, was du schaffst 1968 01:39:46,903 --> 01:39:47,904 -Aber im Norden -Warte 1969 01:39:47,987 --> 01:39:49,280 Hält man dich für unehrlich 1970 01:39:49,364 --> 01:39:52,367 Schuylers Sitz war zum Greifen nah Darum griff ich zu 1971 01:39:52,450 --> 01:39:54,119 Ich hielt dich für einen Freund 1972 01:39:54,619 --> 01:39:56,162 Warum soll sich das ändern? 1973 01:39:56,246 --> 01:39:58,498 Parteiwechsel Tratst gegen Schwiegervater an 1974 01:39:58,581 --> 01:40:01,084 Parteiwechsel Um meine Chance zu nutzen 1975 01:40:01,167 --> 01:40:03,294 Dein Hochmut bringt uns noch um 1976 01:40:03,378 --> 01:40:05,505 Vorsicht, er kommt vor dem Fall 1977 01:40:05,588 --> 01:40:07,549 Auf der Tagesordnung: 1978 01:40:07,632 --> 01:40:10,260 Frankreich steht kurz vor einem Krieg mit England. 1979 01:40:10,343 --> 01:40:14,681 Helfen wir den Franzosen oder halten wir uns raus? 1980 01:40:14,764 --> 01:40:19,269 Meine Entscheidung bedarf keiner Zustimmung des Kongresses. 1981 01:40:19,352 --> 01:40:21,730 Sie müssen nur mich überzeugen. 1982 01:40:21,813 --> 01:40:24,524 Minister Jefferson, Sie haben das Wort. 1983 01:40:25,442 --> 01:40:27,736 Als wir dem Tod nah waren Und Hilfe brauchten 1984 01:40:27,819 --> 01:40:30,196 Gaben wir ein Versprechen Schlossen einen Vertrag 1985 01:40:30,280 --> 01:40:32,532 Wir brauchten Geld, Waffen Den Hauch einer Chance 1986 01:40:32,615 --> 01:40:34,325 Äh, wer gab uns diese Mittel? 1987 01:40:34,409 --> 01:40:35,326 Frankreich. 1988 01:40:35,410 --> 01:40:39,205 Sie wollten dafür kein Land Nur das Versprechen zu helfen 1989 01:40:39,289 --> 01:40:41,666 Und Beistand im Kampf gegen Unterdrücker 1990 01:40:41,750 --> 01:40:42,792 Revolution ist dreckig 1991 01:40:42,876 --> 01:40:46,463 Aber es ist Zeit, den Brüdern Im Kampf gegen Tyrannei beizustehen 1992 01:40:47,630 --> 01:40:50,967 Alexander Hamilton ist hier Und würde das Thema lieber meiden 1993 01:40:51,051 --> 01:40:54,262 Zur Erinnerung, er ist nicht Außenminister 1994 01:40:54,346 --> 01:40:56,056 Kennt keine Loyalität 1995 01:40:56,139 --> 01:40:58,850 Riecht neureich Kleidet sich wie ein falscher König 1996 01:40:58,933 --> 01:41:00,852 Will unbedingt seinen Stand verbessern 1997 01:41:00,935 --> 01:41:04,105 Alles, was er tut Verrät die Ideale unserer Nation 1998 01:41:05,231 --> 01:41:08,401 Und wenn Sie's nicht wissen Jetzt wissen Sie's, Herr Präsident 1999 01:41:08,485 --> 01:41:10,904 Danke, Minister Jefferson. 2000 01:41:11,321 --> 01:41:13,448 Minister Hamilton, Ihre Antwort. 2001 01:41:13,531 --> 01:41:14,532 Gib's ihm! 2002 01:41:14,616 --> 01:41:16,159 Zeig's ihm. 2003 01:41:16,993 --> 01:41:20,330 Du musst total irre sein, wenn du denkst 2004 01:41:20,413 --> 01:41:22,665 Der Präsident riskiert die Nation 2005 01:41:22,749 --> 01:41:24,876 Und stürzt sich ins militärische Chaos 2006 01:41:24,959 --> 01:41:27,879 Eine Partie, in der Frankreich bereits König und Königin verlor 2007 01:41:27,962 --> 01:41:30,674 Ein Vertrag mit einem König Dessen Kopf schon rollte 2008 01:41:30,757 --> 01:41:32,717 Möchtest du ihn aufheben und fragen? 2009 01:41:32,801 --> 01:41:34,803 "Ehren wir den Vertrag, König Ludwig?" 2010 01:41:34,886 --> 01:41:36,721 "Tut, was ihr wollt, ich bin mausetot" 2011 01:41:36,805 --> 01:41:38,515 Genug, genug 2012 01:41:38,598 --> 01:41:40,016 -Hamilton hat recht -Präsident. 2013 01:41:40,100 --> 01:41:42,185 Wir sind zu fragil Für einen weiteren Krieg 2014 01:41:42,268 --> 01:41:44,396 Kämpfen wir nicht für die Freiheit? 2015 01:41:44,479 --> 01:41:46,815 Sicher, wenn Frankreich weiß Wer sie anführt 2016 01:41:46,898 --> 01:41:48,024 Das Volk führt 2017 01:41:48,108 --> 01:41:50,110 Das Volk randaliert Das ist ein Unterschied 2018 01:41:50,193 --> 01:41:54,114 Es ist etwas beängstigend, dass Sie sich Von Ihren Idealen blenden lassen 2019 01:41:54,197 --> 01:41:55,115 -Hamilton? -Sir 2020 01:41:55,198 --> 01:41:57,575 -Verfassen Sie eine Neutralitätserklärung -Ja, Sir 2021 01:41:57,659 --> 01:41:59,494 Hast du Lafayette vergessen? 2022 01:41:59,577 --> 01:42:01,913 -Was? -Spürst du keinerlei Reue? 2023 01:42:01,996 --> 01:42:06,584 Du häufst Schulden und Macht an Und in der Stunde der Not vergisst du ihn 2024 01:42:06,668 --> 01:42:08,837 Lafayette ist klug, er packt das 2025 01:42:08,920 --> 01:42:11,423 Und bevor er dein Freund war War er meiner 2026 01:42:11,506 --> 01:42:13,842 Wenn wir für jede Revolution Der Welt kämpfen 2027 01:42:13,925 --> 01:42:16,052 Hören wir nie auf Wo ist die Grenze? 2028 01:42:16,136 --> 01:42:18,054 -So schlagfertig -Schuldig 2029 01:42:18,138 --> 01:42:20,515 -Ein Top-Anwalt -Meine Leute sprach man frei 2030 01:42:20,598 --> 01:42:21,683 Ja. 2031 01:42:21,766 --> 01:42:23,601 -Jemand sollte dich erinnern -An was? 2032 01:42:23,685 --> 01:42:25,645 Ohne Washington bist du nichts 2033 01:42:25,729 --> 01:42:27,856 -Hamilton. -Papa ruft. 2034 01:42:38,033 --> 01:42:39,576 Es muss schön sein 2035 01:42:39,659 --> 01:42:41,995 Es muss schön sein 2036 01:42:42,078 --> 01:42:44,748 Washington auf seiner Seite zu haben 2037 01:42:44,831 --> 01:42:46,750 Es muss schön sein 2038 01:42:46,833 --> 01:42:49,085 Es muss schön sein 2039 01:42:49,169 --> 01:42:52,172 Washington auf seiner Seite zu haben 2040 01:42:52,255 --> 01:42:55,675 Auf jede Kraft Wirkt eine gleich große Gegenkraft 2041 01:42:55,759 --> 01:42:59,095 Dank Hamilton Ist unser Kabinett zersplittert 2042 01:42:59,179 --> 01:43:02,724 Zerbrich nicht unter dem Druck Wir zerbersten in Kleinteile 2043 01:43:02,807 --> 01:43:06,311 Wir hauen uns gegenseitig in die Pfanne Es gibt keine Dementis 2044 01:43:06,394 --> 01:43:09,439 Ich bin nicht gern Zeuge Seiner Wutausbrüche 2045 01:43:09,981 --> 01:43:13,401 Wie er sich herausputzt Seiner modischen Auswüchse 2046 01:43:13,485 --> 01:43:16,529 Unsere Ärmsten, unsere Bauern Leben von der Hand in den Mund 2047 01:43:17,113 --> 01:43:20,992 Während die Wall Street sie Auf der Suche nach Cash ausnimmt 2048 01:43:21,076 --> 01:43:23,787 Der Mistkerl bettelt förmlich Um eine Lektion 2049 01:43:23,870 --> 01:43:25,955 Gebt mir schmutzige Wäsche Über diesen Hohlkopf 2050 01:43:26,039 --> 01:43:27,749 Um ihn endlich zu entlarven 2051 01:43:27,832 --> 01:43:31,419 Ich setz ihm die Pistole auf die Brust Jemand muss sie laden 2052 01:43:31,503 --> 01:43:35,006 Während wir alle zusehen Hat er Washington in der Tasche 2053 01:43:35,090 --> 01:43:36,591 Es muss schön sein 2054 01:43:36,675 --> 01:43:38,843 Es muss schön sein 2055 01:43:39,427 --> 01:43:42,138 Washington auf seiner Seite zu haben 2056 01:43:42,222 --> 01:43:43,973 Es muss schön sein 2057 01:43:44,057 --> 01:43:46,059 Es muss schön sein 2058 01:43:46,559 --> 01:43:49,479 Washington auf seiner Seite zu haben 2059 01:43:49,562 --> 01:43:51,606 Schau zurück auf die Bill of Rights 2060 01:43:51,690 --> 01:43:53,108 Die ich schrieb. 2061 01:43:53,191 --> 01:43:55,110 Die Tinte ist noch feucht 2062 01:43:56,486 --> 01:44:00,740 Es muss schön sein, es muss schön sein 2063 01:44:00,824 --> 01:44:03,326 Washington auf seiner Seite zu haben 2064 01:44:03,410 --> 01:44:05,078 Er verdoppelte die Regierung 2065 01:44:05,161 --> 01:44:07,831 War nicht die Größe Der vorigen Regierung das Problem? 2066 01:44:07,914 --> 01:44:09,749 -Schaut in seine Augen -Seht, wie er lügt 2067 01:44:09,833 --> 01:44:11,459 Folgt der Spur seines Vorhabens 2068 01:44:11,543 --> 01:44:14,629 Nationalen Kredit zentralisieren Und amerikanischen Kredit stärken 2069 01:44:14,713 --> 01:44:16,548 Stoppen wir es nicht Leisten wir Beihilfe 2070 01:44:16,631 --> 01:44:17,841 Ich muss zurücktreten 2071 01:44:17,924 --> 01:44:19,592 Jemand muss für den Süden eintreten 2072 01:44:19,676 --> 01:44:21,386 Jemand muss ihm entgegentreten 2073 01:44:21,469 --> 01:44:23,138 Ein Feuer muss man löschen 2074 01:44:23,221 --> 01:44:24,973 Aber nicht von innen heraus 2075 01:44:25,056 --> 01:44:28,727 Ich bin im Kabinett, hänge mit drin Sehe, wie er nach der Macht greift 2076 01:44:28,810 --> 01:44:30,895 Hört Washington Nicht auf disziplinierte Kritiker 2077 01:44:30,979 --> 01:44:32,939 Das ist der Unterschied Ist der Junge raus 2078 01:44:33,982 --> 01:44:36,901 Diesen Einwanderer wählten wir nicht 2079 01:44:37,610 --> 01:44:39,988 Dieser Einwanderer hält uns alle auf Trab 2080 01:44:40,947 --> 01:44:43,533 Zeigen wir den Föderalisten Mit wem sie's zu tun haben 2081 01:44:44,701 --> 01:44:47,495 Südstaaten-****söhne Demokratisch-Republikanische 2082 01:44:48,455 --> 01:44:51,166 Folgen wir dem Geld Und sehen, wohin es führt 2083 01:44:52,083 --> 01:44:54,586 Denn die Schatzkammer Wächst jede Sekunde 2084 01:44:55,628 --> 01:44:58,381 Wenn wir dem Geld folgen Und sehen, wohin es führt 2085 01:44:58,465 --> 01:45:01,551 Grabt tief und sucht Nach Hamiltons Fehltritten 2086 01:45:01,634 --> 01:45:05,347 Es muss schön sein, es muss schön sein 2087 01:45:06,389 --> 01:45:08,683 Wir folgen dem Geld Und sehen, wohin es führt 2088 01:45:08,767 --> 01:45:13,063 Es muss schön sein, es muss schön sein 2089 01:45:14,105 --> 01:45:16,274 Keine neuen Kleider für den Kaiser 2090 01:45:16,358 --> 01:45:18,860 Wir sind nicht unsichtbar 2091 01:45:19,611 --> 01:45:21,988 Wir lassen uns nicht abwimmeln 2092 01:45:22,072 --> 01:45:26,910 Trotzdem muss es schön sein Es muss schön sein 2093 01:45:27,535 --> 01:45:31,122 Washington auf seiner Seite zu haben 2094 01:45:32,290 --> 01:45:34,834 Herr Präsident, Sie wollten mich sehen? 2095 01:45:34,918 --> 01:45:37,128 Ich weiß, du hast zu tun 2096 01:45:37,212 --> 01:45:40,131 Was brauchen Sie, Sir? Sir? 2097 01:45:40,215 --> 01:45:42,842 Ich wollte dich warnen 2098 01:45:42,926 --> 01:45:47,055 Ich weiß nicht, was Sie hörten, aber Jefferson hat angefangen. 2099 01:45:48,640 --> 01:45:52,060 Thomas Jefferson trat heute Morgen zurück 2100 01:45:52,143 --> 01:45:53,353 Sie scherzen. 2101 01:45:54,312 --> 01:45:55,480 Tu mir einen Gefallen 2102 01:45:55,563 --> 01:45:59,275 Was immer Sie wollen, Sir Jefferson wird bezahlen 2103 01:45:59,359 --> 01:46:00,360 Rede weniger 2104 01:46:00,443 --> 01:46:02,737 Ich nutze die Presse Schreibe unter Pseudonym 2105 01:46:02,821 --> 01:46:04,572 Ihr werdet sehen, wozu ich fähig bin 2106 01:46:04,656 --> 01:46:06,574 Du musst eine Rede verfassen 2107 01:46:06,658 --> 01:46:09,244 Ja, er trat zurück Sie können nun frei reden 2108 01:46:09,327 --> 01:46:12,664 Nein, er tritt zurück Um Präsident zu werden 2109 01:46:12,747 --> 01:46:15,125 Ha! Viel Glück, wenn er gegen Sie antritt. 2110 01:46:15,709 --> 01:46:18,670 Ich trete zurück Stehe nicht mehr zur Wahl 2111 01:46:18,753 --> 01:46:20,672 Wie bitte? 2112 01:46:20,755 --> 01:46:24,259 Ein letztes Mal 2113 01:46:24,342 --> 01:46:26,136 Entspann dich, trink was mit mir 2114 01:46:26,219 --> 01:46:29,097 Ein letztes Mal 2115 01:46:29,180 --> 01:46:31,016 Heute Nacht machen wir eine Pause 2116 01:46:31,099 --> 01:46:33,560 Und dann zeigen wir ihnen Wie man Lebewohl sagt 2117 01:46:33,643 --> 01:46:35,520 Lebewohl sagt 2118 01:46:35,603 --> 01:46:40,275 Du und ich 2119 01:46:40,358 --> 01:46:41,568 Nein, Sir. Warum? 2120 01:46:41,651 --> 01:46:43,403 Ich will über Neutralität sprechen 2121 01:46:43,486 --> 01:46:46,197 Mit den Briten und Franzosen Am Rande des Kriegs 2122 01:46:46,281 --> 01:46:47,365 Ist das die beste Zeit… 2123 01:46:47,449 --> 01:46:50,493 Ich will vor Parteistreitigkeiten warnen 2124 01:46:50,577 --> 01:46:52,537 Nimm einen Stift und schreib 2125 01:46:52,620 --> 01:46:54,998 Ich will darüber sprechen, was ich lernte 2126 01:46:55,081 --> 01:46:57,751 Meine hart erkämpfte Weisheit 2127 01:46:57,834 --> 01:46:59,919 Was die Bevölkerung betrifft 2128 01:47:00,003 --> 01:47:03,256 Müssen Sie dienen Sie könnten weiter dienen 2129 01:47:03,340 --> 01:47:07,385 Nein, ein letztes Mal 2130 01:47:07,469 --> 01:47:12,390 Die Menschen hören ein letztes Mal von mir 2131 01:47:12,474 --> 01:47:14,559 Und wenn wir es richtig anstellen 2132 01:47:14,642 --> 01:47:18,229 Zeigen wir ihnen, wie man Lebewohl sagt 2133 01:47:18,313 --> 01:47:24,944 Du und ich 2134 01:47:25,028 --> 01:47:27,489 Präsident, man wird Sie für schwach halten 2135 01:47:27,572 --> 01:47:30,742 Nein, sie werden sehen Dass wir stark sind 2136 01:47:30,825 --> 01:47:33,203 Ihre Position ist so einzigartig 2137 01:47:33,286 --> 01:47:36,247 Darum nutz ich sie Um sie vorwärtszubringen 2138 01:47:36,331 --> 01:47:38,124 Warum sagen Sie Lebewohl? 2139 01:47:38,208 --> 01:47:42,170 Wenn ich Lebewohl sage Lernt die Nation, vorwärtszukommen 2140 01:47:43,046 --> 01:47:47,550 Sie lebt weiter, wenn ich fort bin 2141 01:47:49,260 --> 01:47:51,596 Wie sagt die Heilige Schrift 2142 01:47:51,680 --> 01:47:57,060 "Jeder sitzt unter seinem Weinstock Und seinem Feigenbaum 2143 01:47:57,143 --> 01:47:59,771 Und niemand schreckt ihn auf" 2144 01:48:00,605 --> 01:48:05,360 Sie sind in Sicherheit in der Nation Die wir schufen 2145 01:48:06,152 --> 01:48:11,074 Ich will unter meinem Weinstock Und meinem Feigenbaum sitzen 2146 01:48:11,574 --> 01:48:14,077 Einen Moment allein im Schatten 2147 01:48:15,120 --> 01:48:20,834 Zu Hause in dieser Nation, die wir schufen 2148 01:48:20,917 --> 01:48:24,629 Ein letztes Mal 2149 01:48:24,713 --> 01:48:27,007 Ein letztes Mal? 2150 01:48:32,929 --> 01:48:35,557 Rückblickend auf Vorfälle in meiner Amtszeit bin ich mir 2151 01:48:35,640 --> 01:48:37,851 keiner vorsätzlichen Fehler bewusst, 2152 01:48:37,934 --> 01:48:39,936 aber ich kenne meine Schwächen 2153 01:48:40,020 --> 01:48:44,065 und daher ist es wahrscheinlich, dass ich Fehler begangen habe. 2154 01:48:45,775 --> 01:48:48,278 Auch trage ich die Hoffnung in mir, 2155 01:48:48,361 --> 01:48:51,448 dass mein Land sie mit Nachsicht beurteilt. 2156 01:48:51,531 --> 01:48:56,870 Und dass es, nachdem ich ihm 45 Lebensjahre lang diente, 2157 01:48:56,953 --> 01:48:58,830 mit redlichem Eifer, 2158 01:48:58,913 --> 01:49:03,960 die Mängel unzulänglicher Fähigkeiten vergessen wird, 2159 01:49:04,044 --> 01:49:09,883 da ich bald schon ins Domizil der Ruhe eingehen muss. 2160 01:49:11,259 --> 01:49:14,846 Ich sehe mit freudiger Erwartung jenem Ruhestand entgegen… 2161 01:49:14,929 --> 01:49:21,227 Von dem ich mir verspreche Dass er mir den süßen Genuss ermöglicht 2162 01:49:21,311 --> 01:49:24,147 Inmitten meiner Landsleute 2163 01:49:24,230 --> 01:49:29,569 Die wohltätige Wirkung guter Gesetze Unter einer freien Regierung zu erleben 2164 01:49:29,652 --> 01:49:32,739 Dem Lieblingsthema meines Herzens 2165 01:49:33,740 --> 01:49:36,951 Dem glücklichen Lohn, wie ich hoffe 2166 01:49:38,036 --> 01:49:40,705 Für unsere gemeinsamen Sorgen 2167 01:49:42,248 --> 01:49:44,209 Mühen 2168 01:49:44,292 --> 01:49:46,336 Und Gefahren 2169 01:49:48,004 --> 01:49:50,965 Ein letztes Mal 2170 01:49:51,049 --> 01:49:54,219 George Washington geht heim 2171 01:49:54,302 --> 01:49:56,888 Zeigen Sie ihnen, wie man Lebewohl sagt 2172 01:49:56,971 --> 01:49:59,182 George Washington geht heim 2173 01:49:59,265 --> 01:50:02,477 Du und ich 2174 01:50:02,560 --> 01:50:05,897 George Washington geht heim 2175 01:50:05,980 --> 01:50:11,277 -Geht heim -George Washington geht heim 2176 01:50:11,361 --> 01:50:13,571 Die Geschichte schaut auf euch 2177 01:50:13,655 --> 01:50:16,574 -George Washington geht heim -Ja 2178 01:50:16,658 --> 01:50:19,285 Ja, wir zeigen ihnen Wie man Lebewohl sagt 2179 01:50:19,369 --> 01:50:20,829 Wie man Lebewohl sagt 2180 01:50:20,912 --> 01:50:25,000 Zeigen ihnen, wie man Lebewohl sagt Lebewohl sagt 2181 01:50:25,083 --> 01:50:27,961 Sag ein letztes Mal Lebewohl 2182 01:50:28,044 --> 01:50:32,298 Ein letztes Mal 2183 01:50:32,382 --> 01:50:39,305 Letztes Mal 2184 01:51:11,379 --> 01:51:13,506 Es heißt 2185 01:51:13,590 --> 01:51:19,429 George Washington lege sein Amt nieder Und trete zurück 2186 01:51:19,512 --> 01:51:22,182 Ist das wahr? 2187 01:51:22,265 --> 01:51:27,354 Mir war nicht klar Dass jemand so was machen kann 2188 01:51:28,355 --> 01:51:30,607 Ich bin perplex 2189 01:51:30,690 --> 01:51:35,653 Werden sie immer wieder Den Regenten austauschen? 2190 01:51:35,737 --> 01:51:38,907 Falls ja, wer kommt als Nächstes? 2191 01:51:38,990 --> 01:51:42,827 Es gibt niemanden in ihrem "Land" 2192 01:51:42,911 --> 01:51:46,748 Der ihm das Wasser reicht 2193 01:51:47,624 --> 01:51:48,541 Was? 2194 01:51:51,002 --> 01:51:52,545 John Adams? 2195 01:51:58,301 --> 01:52:00,220 Ich kenn ihn 2196 01:52:00,303 --> 01:52:02,263 Kann nicht sein 2197 01:52:02,347 --> 01:52:05,558 Das ist dieser kleine Bursche Der mit mir sprach 2198 01:52:05,642 --> 01:52:07,686 Vor so vielen Jahren 2199 01:52:07,769 --> 01:52:10,146 Wann war das, 1785? 2200 01:52:10,230 --> 01:52:13,983 Der arme Mann Sie werden ihn in der Luft zerreißen 2201 01:52:14,067 --> 01:52:17,862 Meere steigen, Reiche vergehen 2202 01:52:17,946 --> 01:52:21,741 Neben Washington sind alle klein 2203 01:52:21,825 --> 01:52:23,493 Ganz allein 2204 01:52:23,576 --> 01:52:25,787 Seht sie laufen 2205 01:52:25,870 --> 01:52:29,165 Sie werden sich Gegenseitig in Stücke reißen 2206 01:52:29,249 --> 01:52:31,042 Meine Güte, das wird ein Spaß 2207 01:52:44,055 --> 01:52:46,141 Präsident John Adams? 2208 01:52:47,350 --> 01:52:48,768 Viel Glück. 2209 01:52:56,192 --> 01:53:01,322 Wie kann Hamilton, der aufbrausende Proteische Schöpfer der Küstenwache 2210 01:53:01,406 --> 01:53:03,408 Gründer der New York Post 2211 01:53:03,491 --> 01:53:07,328 Den Kabinettsposten so missbrauchen Dass er seinen Ruf zerstört? 2212 01:53:07,412 --> 01:53:11,416 Willkommen, Leute Bei der Adams-Regierung! 2213 01:53:11,499 --> 01:53:15,128 Jefferson ist zweiter Sieger Das macht ihn zum Vizepräsidenten 2214 01:53:15,211 --> 01:53:18,548 Washington kann dir nicht mehr helfen Schluss mit Mr. Nice Präsident 2215 01:53:18,631 --> 01:53:20,133 Adams feuert Hamilton 2216 01:53:20,216 --> 01:53:23,470 Verspottet ihn heimlich Als "kreolischen Bastard" 2217 01:53:23,553 --> 01:53:24,387 Ach was? 2218 01:53:24,471 --> 01:53:26,890 Hamilton veröffentlicht seine Antwort 2219 01:53:26,973 --> 01:53:30,810 Setz dich, John, du fetter ****sohn 2220 01:53:32,520 --> 01:53:33,938 Hamilton ist außer Kontrolle. 2221 01:53:34,022 --> 01:53:40,070 Super. Er hat keine Macht, kein Amt, und vernichtete eben Präsident John Adams, 2222 01:53:40,153 --> 01:53:42,322 das einzig bedeutende Mitglied seiner Partei. 2223 01:53:42,405 --> 01:53:44,240 Hamilton ist ein Arbeitstier. 2224 01:53:44,324 --> 01:53:46,951 Solange er einen Stift halten kann, ist er eine Bedrohung. 2225 01:53:47,035 --> 01:53:49,037 Sagen wir ihm, was wir wissen. 2226 01:53:50,830 --> 01:53:52,332 Herr Vizepräsident. 2227 01:53:54,000 --> 01:53:55,960 Mr. Madison. 2228 01:53:56,461 --> 01:53:57,587 Senator Burr. 2229 01:53:58,963 --> 01:54:00,548 Was wird das? 2230 01:54:00,632 --> 01:54:03,510 Wir haben die Scheckbelege Von separaten Konten 2231 01:54:03,593 --> 01:54:06,054 Fast 1000 Dollar Bezahlt in mehreren Raten 2232 01:54:06,137 --> 01:54:09,349 An einen James Reynolds Damals im Jahr 1791 2233 01:54:09,432 --> 01:54:11,434 Das habt ihr also? Ist das alles? 2234 01:54:11,518 --> 01:54:14,312 Du bist finanziell gut gestellt Aufgrund deiner Stellung 2235 01:54:14,396 --> 01:54:17,232 Doch tugendhaft Ist an dieser Situation nichts 2236 01:54:17,315 --> 01:54:20,110 Für finanziellen Gewinn Von der heiligen Mission abzuweichen 2237 01:54:20,193 --> 01:54:22,946 Und die Beweise deuten an Du bist in Spekulation verwickelt 2238 01:54:23,029 --> 01:54:25,532 Ein Einwanderer veruntreut Unsere staatlichen Mittel 2239 01:54:25,615 --> 01:54:28,410 Ich sehe schon die Schlagzeile Deine Karriere ist vorbei 2240 01:54:28,493 --> 01:54:31,079 Hoffentlich spartest du Geld Für deine Tochter und Söhne 2241 01:54:31,162 --> 01:54:34,749 Am besten gehst du da hin Wo du herkamst 2242 01:54:34,833 --> 01:54:38,753 Ha! Ihr wisst nicht mal Was ich gestehen soll 2243 01:54:38,837 --> 01:54:40,046 Gestehe 2244 01:54:40,130 --> 01:54:43,550 Ihr habt nichts Also muss ich auch nichts sagen 2245 01:54:43,633 --> 01:54:45,552 -Außer -Außer 2246 01:54:45,635 --> 01:54:47,929 Wenn ich beweise Dass ich das Gesetz nie brach 2247 01:54:48,013 --> 01:54:51,016 Versprecht ihr dann Es keiner Sterbensseele zu erzählen? 2248 01:54:51,099 --> 01:54:53,685 Keiner sonst war im Raum des Geschehens 2249 01:54:53,768 --> 01:54:55,228 Ist das ein Ja? 2250 01:54:56,646 --> 01:54:57,689 Ja. 2251 01:55:05,071 --> 01:55:08,324 "Mein lieber Herr Ich hoffe, es geht Ihnen gut 2252 01:55:08,408 --> 01:55:11,161 Und Sie sind finanziell in der Lage 2253 01:55:11,244 --> 01:55:13,788 Gebeutelten Leuten wie mir Unter die Arme zu greifen 2254 01:55:13,872 --> 01:55:16,082 Sehen Sie, es war meine Frau Die Sie ge…" 2255 01:55:16,166 --> 01:55:17,459 Was? 2256 01:55:17,542 --> 01:55:19,377 Sie umwarb mich, geleitete mich zum Bett 2257 01:55:19,461 --> 01:55:22,672 Als sie mich in der Ecke hatte Erpresste Reynolds mich 2258 01:55:22,756 --> 01:55:24,716 Ich zahlte im Quartal Eine schmutzige Gebühr 2259 01:55:24,799 --> 01:55:28,428 Meine Chance ist dahin Aber meine Papiere sind sauber 2260 01:55:28,511 --> 01:55:31,931 Wie ihr seht, ist jeder Scheck Im Scheckbuch 2261 01:55:32,015 --> 01:55:34,684 Checkt es noch mal mit eurer Liste gegen 2262 01:55:34,768 --> 01:55:36,936 Ich gab keinen Cent aus Der nicht mein war 2263 01:55:37,020 --> 01:55:39,522 Ihr schnüffeltet hinter mir her In Ordnung 2264 01:55:39,606 --> 01:55:41,733 Ja, ich habe Grund, mich zu schämen 2265 01:55:41,816 --> 01:55:45,278 Doch ich besudelte meinen Ruf Nicht durch Verrat 2266 01:55:45,362 --> 01:55:48,531 Wie ihr seht, tat ich nichts Was rechtliche Schritte erfordert 2267 01:55:48,615 --> 01:55:51,117 Seid ihr zufrieden mit der Antwort? 2268 01:55:52,911 --> 01:55:55,080 Mein Gott. 2269 01:55:55,163 --> 01:55:56,456 Meine Herren, gehen wir. 2270 01:55:57,332 --> 01:55:58,249 Also? 2271 01:55:59,084 --> 01:56:01,628 Keiner wird erfahren, was wir wissen 2272 01:56:01,711 --> 01:56:02,712 Burr. 2273 01:56:02,796 --> 01:56:04,923 Woher weiß ich Dass ihr es beim nächsten Streit 2274 01:56:05,006 --> 01:56:08,009 Nicht gegen mich verwendet? 2275 01:56:08,093 --> 01:56:11,137 Alexander, Gerüchte werden nur lauter 2276 01:56:11,221 --> 01:56:13,807 Und wir beide wissen, was wir wissen 2277 01:56:13,890 --> 01:56:15,558 Wissen, wissen 2278 01:56:31,783 --> 01:56:35,662 Im Auge des Sturms ist es still 2279 01:56:36,996 --> 01:56:39,207 Für einen Moment 2280 01:56:41,251 --> 01:56:42,794 Ein gelber Himmel 2281 01:56:44,754 --> 01:56:49,676 Als ich 17 war Zerstörte ein Sturm meine Stadt 2282 01:56:49,759 --> 01:56:51,886 Ich ertrank nicht 2283 01:56:53,388 --> 01:56:55,807 Ich konnte einfach nicht sterben 2284 01:56:56,933 --> 01:56:58,893 Ich schrieb mir den Weg frei 2285 01:57:00,186 --> 01:57:04,399 Schrieb alles auf, was ich sah 2286 01:57:05,775 --> 01:57:07,902 Ich schrieb mir den Weg frei 2287 01:57:08,611 --> 01:57:13,158 Ich blickte auf Und die Stadt schaute auf mich 2288 01:57:14,325 --> 01:57:16,369 Es gab eine Kollekte 2289 01:57:17,662 --> 01:57:20,457 Und völlig Fremde 2290 01:57:20,540 --> 01:57:23,293 Wurden gütig 2291 01:57:23,376 --> 01:57:25,503 Durch meine Geschichte 2292 01:57:26,755 --> 01:57:32,344 Sammelten genug für meine Überfahrt Auf einem Schiff nach New York 2293 01:57:33,261 --> 01:57:36,264 Schrieb mich aus der Hölle Schrieb mich zur Revolution 2294 01:57:36,348 --> 01:57:38,308 Ich übertönte den Riss in der Glocke 2295 01:57:38,391 --> 01:57:40,602 Ich schrieb Briefe an Eliza Bis sie schwach wurde 2296 01:57:40,685 --> 01:57:43,772 Ich schrieb über die Verfassung Und verteidigte sie 2297 01:57:44,522 --> 01:57:47,150 Und Im Angesicht Von Ignoranz und Widerstand 2298 01:57:47,233 --> 01:57:49,903 Schrieb ich Finanzsysteme ins Leben 2299 01:57:49,986 --> 01:57:52,489 Und wurden meine Gebete Von Gott nicht erhört 2300 01:57:52,572 --> 01:57:55,283 Griff ich zum Stift Und schrieb mir die Seele vom Leib 2301 01:57:55,950 --> 01:57:59,871 Im Auge des Sturms ist es still 2302 01:58:01,122 --> 01:58:03,208 Für einen Moment 2303 01:58:05,418 --> 01:58:07,003 Ein gelber Himmel 2304 01:58:08,838 --> 01:58:13,134 Ich war zwölf, als Mutter starb Sie hielt mich 2305 01:58:13,218 --> 01:58:16,346 Wir waren krank und sie hielt mich 2306 01:58:16,429 --> 01:58:19,015 Ich konnte einfach nicht sterben 2307 01:58:20,558 --> 01:58:22,686 Warte, warte 2308 01:58:22,769 --> 01:58:25,522 -Ich schreibe mich frei -Warte, warte 2309 01:58:25,605 --> 01:58:29,150 Schreib alles auf, was ich sehe 2310 01:58:29,234 --> 01:58:32,195 Warte, warte Warte, warte 2311 01:58:32,278 --> 01:58:34,823 Ich schreibe mich frei 2312 01:58:34,906 --> 01:58:37,033 Entwaffne sie mit Ehrlichkeit 2313 01:58:37,117 --> 01:58:39,494 Das ist das Auge des Sturms 2314 01:58:39,577 --> 01:58:43,456 Nur so kann ich mein Vermächtnis schützen 2315 01:58:43,540 --> 01:58:46,334 Warte, warte, warte 2316 01:58:46,418 --> 01:58:47,919 Das Reynolds-Pamphlet. 2317 01:58:50,338 --> 01:58:51,881 Das Reynolds-Pamphlet 2318 01:58:53,425 --> 01:58:54,759 Habt ihr das gelesen? 2319 01:58:54,843 --> 01:58:58,430 Alexander Hamilton hatte eine heiße Affäre 2320 01:58:58,513 --> 01:59:00,390 Und schrieb sie dort nieder 2321 01:59:00,473 --> 01:59:01,808 Neuigkeiten! 2322 01:59:01,891 --> 01:59:05,353 "Mir wird eine Verbindung Zu einem James Reynolds vorgeworfen 2323 01:59:05,437 --> 01:59:08,023 Zum Zwecke unlauterer Spekulationen 2324 01:59:08,106 --> 01:59:11,317 Mein wahres Verbrechen ist Eine zärtliche Verbindung zu seiner Frau 2325 01:59:11,401 --> 01:59:14,529 Über längere Zeit Mit seiner wissentlichen Zustimmung" 2326 01:59:14,612 --> 01:59:15,739 Verflucht 2327 01:59:15,822 --> 01:59:18,825 "Ich traf sie oft Meistens in meinem Haus" 2328 01:59:18,908 --> 01:59:20,702 -In seinem Haus -In seinem Haus 2329 01:59:20,785 --> 01:59:21,703 Verflucht 2330 01:59:21,786 --> 01:59:25,874 "Frau Hamilton war mit den Kindern Zu Besuch bei ihrem Vater" 2331 01:59:25,957 --> 01:59:27,375 Nein 2332 01:59:27,459 --> 01:59:28,501 Habt ihr das gelesen? 2333 01:59:28,585 --> 01:59:31,713 -Nun wird er niemals Präsident -Niemals wird er Präsident 2334 01:59:31,796 --> 01:59:35,008 -Nun wird er niemals Präsident -Niemals wird er Präsident 2335 01:59:35,091 --> 01:59:38,428 -Nun wird er niemals Präsident -Niemals wird er Präsident 2336 01:59:38,511 --> 01:59:42,182 -Eine Sorge weniger -Eine Sorge weniger 2337 01:59:43,516 --> 01:59:45,393 -Ich kam, wie ich es hörte. -Was? 2338 01:59:45,477 --> 01:59:47,645 -Angelica -Den ganzen Weg von London? 2339 01:59:47,729 --> 01:59:48,813 Verflucht! 2340 01:59:48,897 --> 01:59:49,981 Angelica, Gott sei Dank 2341 01:59:50,065 --> 01:59:52,942 Jemand, der versteht Wofür ich hier kämpfe 2342 01:59:53,026 --> 01:59:56,279 Ich bin nicht deinetwegen hier 2343 01:59:56,363 --> 01:59:58,823 Ich kenne meine Schwester wie mich selbst 2344 01:59:58,907 --> 02:00:02,619 Treuherziger oder gütiger Als sie ist keine 2345 02:00:02,702 --> 02:00:05,538 Ich liebe meine Schwester Mehr als alles in diesem Leben 2346 02:00:05,622 --> 02:00:09,793 Ich stelle ihr Glück stets über meins 2347 02:00:09,876 --> 02:00:12,754 Vergiss das zwischen uns Ich bin auf ihrer Seite 2348 02:00:12,837 --> 02:00:16,091 Du konntest nie zufrieden sein Ich hoffe, du bist es jetzt 2349 02:00:16,174 --> 02:00:19,302 -Nun wird er niemals Präsident -Niemals wird er Präsident 2350 02:00:19,386 --> 02:00:22,681 -Nun wird er niemals Präsident -Niemals wird er Präsident 2351 02:00:22,764 --> 02:00:25,892 -Nun wird er niemals Präsident -Niemals wird er Präsident 2352 02:00:25,975 --> 02:00:29,521 -Eine Sorge weniger -Eine Sorge weniger 2353 02:00:29,604 --> 02:00:31,189 -Nun -Wird er niemals Präsident 2354 02:00:31,272 --> 02:00:34,567 -Immerhin war er ehrlich mit unsrem Geld -Niemals wird er Präsident 2355 02:00:34,651 --> 02:00:36,444 Niemals wird er Präsident 2356 02:00:36,528 --> 02:00:38,029 -Hey -Niemals wird er Präsident 2357 02:00:38,113 --> 02:00:41,157 Immerhin war er ehrlich mit unsrem Geld 2358 02:00:41,241 --> 02:00:43,743 Eine Sorge weniger 2359 02:00:43,827 --> 02:00:46,121 Das Reynolds-Pamphlet. 2360 02:00:46,996 --> 02:00:49,124 Habt ihr es gelesen? 2361 02:00:50,667 --> 02:00:53,753 Habt ihr je gesehen Wie jemand sein Leben ruiniert? 2362 02:00:55,672 --> 02:00:57,340 Seine arme Frau 2363 02:01:11,104 --> 02:01:14,983 Ich behielt jeden deiner Briefe 2364 02:01:15,942 --> 02:01:20,155 Als ich sie las, wusste ich, du bist mein 2365 02:01:20,238 --> 02:01:26,077 Du sagtest, du seist mein Ich dachte, du seist mein 2366 02:01:27,996 --> 02:01:34,127 Weißt du, was Angelica sagte Als dein erster Brief kam? 2367 02:01:34,210 --> 02:01:38,131 Sie sagte: "Sei vorsichtig mit dem, Liebes 2368 02:01:38,214 --> 02:01:41,176 Er wird tun, was nötig ist Um zu überleben" 2369 02:01:41,259 --> 02:01:45,472 Du und deine Worte überwältigten mich 2370 02:01:45,555 --> 02:01:48,600 Deine Sätze machten mich wehrlos 2371 02:01:48,683 --> 02:01:52,228 Du bautest mir Paläste aus Absätzen 2372 02:01:52,312 --> 02:01:55,482 Du bautest Kathedralen 2373 02:01:56,274 --> 02:02:00,195 Ich lese noch mal deine Briefe 2374 02:02:00,278 --> 02:02:02,947 Ich suche und taste nach Antworten 2375 02:02:03,031 --> 02:02:06,701 In jeder Zeile, nach irgendeinem Zeichen 2376 02:02:06,785 --> 02:02:10,205 Und als du mein warst 2377 02:02:10,288 --> 02:02:12,374 Schien die Welt 2378 02:02:12,457 --> 02:02:18,254 Zu brennen 2379 02:02:19,255 --> 02:02:26,221 Brennen 2380 02:02:26,304 --> 02:02:29,974 Du hast ihre Briefe veröffentlicht 2381 02:02:30,058 --> 02:02:34,896 Hast der Welt erzählt Wie du sie in unser Bett geholt hast 2382 02:02:34,979 --> 02:02:36,648 Um deinen Namen reinzuwaschen 2383 02:02:36,731 --> 02:02:42,112 Hast du unsere Leben ruiniert 2384 02:02:42,195 --> 02:02:48,410 Weißt du, was Angelica sagte Als sie las, was du getan hast? 2385 02:02:48,493 --> 02:02:52,497 Sie sagte "Du hast einen Ikarus geheiratet 2386 02:02:52,580 --> 02:02:55,667 Er flog zu nah an der Sonne" 2387 02:02:55,750 --> 02:03:00,088 Du und deine Worte Besessen von deinem Vermächtnis 2388 02:03:00,171 --> 02:03:03,133 Deine Sätze grenzen an Unsinn 2389 02:03:03,216 --> 02:03:07,053 Du bist paranoid in jedem Absatz 2390 02:03:07,137 --> 02:03:11,266 Wie man dich wahrnimmt 2391 02:03:11,349 --> 02:03:15,562 Dich, dich, dich 2392 02:03:19,899 --> 02:03:24,612 Ich streiche mich selbst aus der Handlung 2393 02:03:25,905 --> 02:03:30,785 Künftige Historiker werden sich fragen Wie Eliza reagierte 2394 02:03:30,869 --> 02:03:34,581 Als du ihr Herz brachst 2395 02:03:34,664 --> 02:03:36,583 Du hast alles zerstört 2396 02:03:36,666 --> 02:03:43,673 Ich sehe zu, wie es brennt 2397 02:03:44,174 --> 02:03:50,805 Sehe zu, wie es brennt 2398 02:03:50,889 --> 02:03:56,144 Die Welt hat kein Anrecht auf mein Herz Die Welt gehört nicht in unser Bett 2399 02:03:56,227 --> 02:03:58,730 Sie erfährt nicht, was ich sagte 2400 02:03:58,813 --> 02:04:00,857 Ich verbrenne die Erinnerung 2401 02:04:00,940 --> 02:04:05,487 Verbrenne die Briefe Die dich vielleicht erlöst hätten 2402 02:04:05,570 --> 02:04:10,742 Du hast kein Recht auf mein Herz mehr Keinen Platz in unserem Bett mehr 2403 02:04:10,825 --> 02:04:13,453 Schläfst stattdessen im Büro 2404 02:04:13,536 --> 02:04:15,538 Nur mit der Erinnerung 2405 02:04:15,622 --> 02:04:22,629 An die Zeit, als du mein warst 2406 02:04:28,009 --> 02:04:30,470 Ich hoffe, du 2407 02:04:31,680 --> 02:04:38,687 Brennst 2408 02:04:56,913 --> 02:04:59,124 Hier ist der neuste Absolvent Vom King's College 2409 02:04:59,207 --> 02:05:01,876 Ich sollte nicht prahlen Aber wow, ich bin erstaunlich 2410 02:05:01,960 --> 02:05:05,171 Es heißt, ich bin So virtuos und klug wie Papa 2411 02:05:05,255 --> 02:05:08,008 Laut den Damen ist der Verstand Nicht die einzige Ähnlichkeit 2412 02:05:08,091 --> 02:05:10,719 Bin erst 19, aber mein Kopf ist reifer 2413 02:05:10,802 --> 02:05:13,680 Ich bin mein eigener Herr Wie mein Vater, nur mutiger 2414 02:05:13,763 --> 02:05:15,557 Trage sein Vermächtnis mit Stolz 2415 02:05:15,640 --> 02:05:18,059 Oft hörte ich ihn sagen Eines Tages würde ich… 2416 02:05:18,143 --> 02:05:19,728 Alle umhauen 2417 02:05:19,811 --> 02:05:22,188 Meine Damen, ich suche einen George Eacker 2418 02:05:22,272 --> 02:05:25,066 Er hielt eine Rede, unser 4.-Juli-Orator 2419 02:05:25,150 --> 02:05:28,111 Er machte sich vor allen Über meinen Vater lustig 2420 02:05:28,194 --> 02:05:30,280 Das geht gar nicht Ich mach meinen Vater stolz 2421 02:05:30,363 --> 02:05:32,741 Ich sah ihn wenige Blocks vom Broadway 2422 02:05:32,824 --> 02:05:35,493 -Er wollte ein Stück seh'n -Dann besuch ich seine Loge 2423 02:05:35,577 --> 02:05:38,204 -So 'ne Schnitte -Seht gut aus in den Kleidern 2424 02:05:38,288 --> 02:05:40,957 Entledigen wir uns ihrer Wenn ich wiederkomme? 2425 02:05:41,624 --> 02:05:42,917 Okay! 2426 02:05:43,001 --> 02:05:45,128 Hau uns alle um 2427 02:05:52,552 --> 02:05:53,636 George! 2428 02:05:53,720 --> 02:05:55,263 -George. -Psst, ich passe auf. 2429 02:05:55,347 --> 02:05:58,224 Hättest du mal aufgepasst Als du über meinen Vater sprachst 2430 02:05:58,308 --> 02:06:00,268 Alles, was ich sagte, stimmte 2431 02:06:00,352 --> 02:06:03,229 Dein Vater ist ein Halunke Und du scheinbar auch 2432 02:06:04,397 --> 02:06:06,024 -Ist das so? -Ich scherze nicht 2433 02:06:06,107 --> 02:06:08,943 -Bin kein Schuljunge -Wir sehen uns auf dem Duellplatz 2434 02:06:09,027 --> 02:06:11,571 Außer, du distanzierst dich Und gehst jetzt 2435 02:06:11,654 --> 02:06:14,366 Ich weiß, wo ich dich finde, hau ab Ich will die Show seh'n 2436 02:06:19,537 --> 02:06:22,374 Papa, hättest du gehört Welchen Mist er über dich sagte 2437 02:06:22,457 --> 02:06:25,085 Du hättest es nicht toleriert Und ich auch nicht 2438 02:06:25,168 --> 02:06:26,878 -Langsam -Ich brauche deinen Rat 2439 02:06:26,961 --> 02:06:28,296 Das ist mein erstes Duell 2440 02:06:28,380 --> 02:06:30,840 Im Internat nahmen wir Das Thema nicht durch 2441 02:06:30,924 --> 02:06:33,301 Versuchten deine Freunde Frieden auszuhandeln? 2442 02:06:33,385 --> 02:06:36,388 Er entschuldigte sich nicht Frieden war nicht möglich 2443 02:06:36,471 --> 02:06:39,683 -Wo findet es statt? -Über dem Fluss, in New Jersey 2444 02:06:39,766 --> 02:06:41,851 Alles ist legal in New Jersey 2445 02:06:41,935 --> 02:06:43,144 In Ordnung 2446 02:06:43,228 --> 02:06:44,604 Du tust Folgendes 2447 02:06:44,688 --> 02:06:47,315 Steh deinen Mann, bis Eacker vor dir ist 2448 02:06:47,399 --> 02:06:50,068 Wenn es so weit ist Schießt du in die Luft 2449 02:06:50,652 --> 02:06:53,363 Damit ist die Sache erledigt 2450 02:06:53,446 --> 02:06:55,824 Aber was, wenn er schießt? Dann war's das 2451 02:06:55,907 --> 02:06:58,410 Er wird es dir gleichtun Wenn er ein Ehrenmann ist 2452 02:06:58,493 --> 02:07:01,413 Jemandem das Leben zu nehmen Wird man nicht mehr los 2453 02:07:01,496 --> 02:07:03,915 Philip, deine Mutter Erträgt keinen weiteren Kummer 2454 02:07:03,998 --> 02:07:05,500 -Vater. -Versprich mir 2455 02:07:05,583 --> 02:07:09,045 Du willst den jungen Mann Nicht auf dem Gewissen haben 2456 02:07:09,129 --> 02:07:10,130 Gut, ich versprech's 2457 02:07:10,213 --> 02:07:11,840 Komm heim, wenn du fertig bist 2458 02:07:11,923 --> 02:07:15,218 Nimm meine Waffen, sei klug Mach mich stolz, Sohn 2459 02:07:15,301 --> 02:07:18,304 Mein Name ist Philip, ich bin Poet 2460 02:07:18,388 --> 02:07:21,057 Bin leicht nervös, aber zeig es nicht 2461 02:07:21,141 --> 02:07:23,018 Ich bin stolz, ein Hamilton zu sein 2462 02:07:23,101 --> 02:07:26,521 Wenn du über meinen Vater lästerst Tolerier ich es nicht 2463 02:07:26,604 --> 02:07:28,898 Mr. Eacker, wie war der Rest der Show? 2464 02:07:28,982 --> 02:07:31,901 Lassen wir die Höflichkeiten Fangen wir an 2465 02:07:31,985 --> 02:07:34,070 -Nimm die Pistole -Berate dich mit den Männern 2466 02:07:34,154 --> 02:07:36,489 Wir zählen bis zehn Dann beginnt das Duell 2467 02:07:36,573 --> 02:07:37,574 Zählt bis zehn 2468 02:07:37,657 --> 02:07:41,578 Schau ihm in die Augen, ziel nicht höher Sammle all deinen Mut 2469 02:07:41,661 --> 02:07:44,998 Dann richte langsam aber deutlich Die Waffe gen Himmel 2470 02:07:45,081 --> 02:07:47,751 -Eins, zwei, drei, vier -Fünf, sechs, sieben… 2471 02:07:53,715 --> 02:07:59,804 Halte durch 2472 02:07:59,888 --> 02:08:01,681 -Halte durch -Wo ist mein Sohn? 2473 02:08:01,765 --> 02:08:03,266 Mr. Hamilton, kommen Sie. 2474 02:08:03,350 --> 02:08:06,436 Man brachte ihn vor einer halben Stunde. Er verlor viel Blut. 2475 02:08:06,519 --> 02:08:07,729 -Lebt er? -Ja. 2476 02:08:07,812 --> 02:08:09,230 Aber Sie müssen wissen, 2477 02:08:09,314 --> 02:08:11,733 die Kugel drang über der Hüfte ein und steckt im Arm. 2478 02:08:11,816 --> 02:08:14,861 -Kann ich ihn sehen? -Ich tue, was ich kann. 2479 02:08:14,944 --> 02:08:17,739 Aber die Wunde war bereits entzündet. 2480 02:08:20,408 --> 02:08:21,659 Philip. 2481 02:08:22,994 --> 02:08:23,995 Papa. 2482 02:08:25,246 --> 02:08:28,458 Ich tat genau, was du sagtest 2483 02:08:29,084 --> 02:08:30,960 Mit erhobenem Haupt 2484 02:08:31,044 --> 02:08:32,379 Ich weiß, psst 2485 02:08:32,462 --> 02:08:33,963 -Erhoben -Ich weiß, psst 2486 02:08:34,047 --> 02:08:36,966 Du hast alles richtig gemacht 2487 02:08:37,050 --> 02:08:40,345 Noch bevor wir bei zehn waren 2488 02:08:40,970 --> 02:08:42,972 Zielte ich in den Himmel 2489 02:08:43,056 --> 02:08:44,140 Ich weiß, psst 2490 02:08:44,224 --> 02:08:45,975 -Ich zielte in den H… -Ich weiß, psst 2491 02:08:46,059 --> 02:08:48,520 Ich weiß, spar die Kraft und halte durch 2492 02:08:48,603 --> 02:08:50,980 Nein! 2493 02:08:51,064 --> 02:08:52,065 Eliza 2494 02:08:52,148 --> 02:08:53,775 Atmet er? Wird er überleben? 2495 02:08:53,858 --> 02:08:55,735 -Halte durch -Wer war das? 2496 02:08:55,819 --> 02:08:58,446 Alexander, wusstest du davon? 2497 02:08:59,239 --> 02:09:01,199 Mama, es tut mir so leid 2498 02:09:01,282 --> 02:09:03,993 Dass ich vergaß, was du mich lehrtest 2499 02:09:04,077 --> 02:09:05,662 Mein Sohn 2500 02:09:05,745 --> 02:09:08,957 -Wir spielten Klavier -Ich lehrte dich Klavier 2501 02:09:09,541 --> 02:09:11,418 Du legtest deine Hände auf meine 2502 02:09:11,501 --> 02:09:14,504 Du ändertest immer die Melodie 2503 02:09:15,380 --> 02:09:16,923 Ich änderte immer den Text 2504 02:09:17,007 --> 02:09:18,383 Psst, ich weiß 2505 02:09:18,466 --> 02:09:20,093 Ich änderte immer den Text 2506 02:09:20,176 --> 02:09:22,012 Ich weiß, ich weiß. 2507 02:09:23,054 --> 02:09:25,306 Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht, neun 2508 02:09:25,390 --> 02:09:28,351 Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht, neun 2509 02:09:28,435 --> 02:09:30,979 Gut. Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben… 2510 02:09:31,062 --> 02:09:32,439 Eins, zwei, drei… 2511 02:09:34,149 --> 02:09:35,650 Sieben, acht, neun 2512 02:09:36,609 --> 02:09:37,777 Sieben, acht… 2513 02:10:01,885 --> 02:10:05,430 Es gibt Momente Für die gibt es keine Worte 2514 02:10:05,513 --> 02:10:08,933 Das Leid ist zu schrecklich Um es zu beschreiben 2515 02:10:09,017 --> 02:10:13,063 Man hält sein Kind so fest man kann 2516 02:10:13,146 --> 02:10:16,649 Und schiebt das Unvorstellbare weg 2517 02:10:16,733 --> 02:10:19,944 In diesen quälenden Momenten 2518 02:10:20,028 --> 02:10:24,449 Ist es leichter, einfach abzutauchen 2519 02:10:24,532 --> 02:10:27,619 Die Hamiltons ziehen nach Uptown 2520 02:10:27,702 --> 02:10:31,748 Und lernen Mit dem Unvorstellbaren zu leben 2521 02:10:31,831 --> 02:10:34,250 Ich verbringe Stunden im Garten 2522 02:10:36,002 --> 02:10:38,797 Gehe allein zum Laden 2523 02:10:39,589 --> 02:10:41,800 Und es ist ruhig Uptown 2524 02:10:43,468 --> 02:10:45,470 Noch nie mochte ich die Ruhe 2525 02:10:46,763 --> 02:10:50,225 Sonntags bringe ich die Kinder zur Kirche 2526 02:10:51,017 --> 02:10:53,144 Ein Kreuzzeichen an der Tür 2527 02:10:54,312 --> 02:10:56,523 Und ich bete 2528 02:10:58,608 --> 02:11:01,319 Das gab es früher nie 2529 02:11:02,153 --> 02:11:04,531 Seht ihr ihn auf der Straße 2530 02:11:04,614 --> 02:11:07,909 Wie er allein dort geht Mit sich selbst spricht 2531 02:11:07,992 --> 02:11:09,285 Habt Mitleid 2532 02:11:09,369 --> 02:11:13,623 Philip, dir würde es Uptown gefallen Es ist ruhig Uptown 2533 02:11:13,707 --> 02:11:17,460 Er macht das Unvorstellbare durch 2534 02:11:17,544 --> 02:11:19,379 Sein Haar wurde grau 2535 02:11:19,462 --> 02:11:21,089 Er geht jeden Tag vorbei 2536 02:11:21,172 --> 02:11:23,925 Es heißt, er läuft durch die ganze Stadt 2537 02:11:24,009 --> 02:11:25,468 Es bringt mich um 2538 02:11:25,552 --> 02:11:28,013 Ich zerbreche 2539 02:11:28,096 --> 02:11:31,266 Ist das zu glauben? 2540 02:11:39,733 --> 02:11:42,235 Sieh, wo wir stehen 2541 02:11:43,486 --> 02:11:45,780 Sieh, woher wir kamen 2542 02:11:46,531 --> 02:11:49,492 Ich verdiene dich nicht, Eliza 2543 02:11:50,118 --> 02:11:51,661 Aber hör mich an 2544 02:11:51,745 --> 02:11:53,413 Das wäre genug 2545 02:11:54,414 --> 02:12:01,171 Könnte ich sein Leben Gegen meines tauschen 2546 02:12:01,963 --> 02:12:04,966 Würde er jetzt hier stehen 2547 02:12:05,050 --> 02:12:06,384 Und du würdest lächeln 2548 02:12:06,468 --> 02:12:08,470 Und das wäre genug 2549 02:12:09,763 --> 02:12:12,599 Ich gebe nicht vor zu wissen 2550 02:12:13,558 --> 02:12:16,561 Was uns bevorsteht 2551 02:12:17,312 --> 02:12:19,856 Es gibt keinen Ersatz 2552 02:12:19,939 --> 02:12:21,649 Für unseren Verlust 2553 02:12:22,275 --> 02:12:24,110 Und du brauchst Zeit 2554 02:12:24,736 --> 02:12:27,322 Doch ich hab keine Angst 2555 02:12:28,198 --> 02:12:30,784 Ich weiß, wen ich geheiratet habe 2556 02:12:31,910 --> 02:12:35,038 Lass mich nur an deiner Seite bleiben 2557 02:12:36,873 --> 02:12:38,625 Das wäre genug 2558 02:12:39,668 --> 02:12:42,003 Seht ihr ihn auf der Straße 2559 02:12:42,087 --> 02:12:45,256 An ihrer Seite gehen An ihrer Seite reden 2560 02:12:45,340 --> 02:12:46,549 Habt Mitleid 2561 02:12:46,633 --> 02:12:51,012 Eliza, gefällt es dir Uptown? Es ist ruhig Uptown 2562 02:12:51,096 --> 02:12:54,724 Er versucht Das Unvorstellbare zu meistern 2563 02:12:54,808 --> 02:12:57,060 Sie spazieren im Park 2564 02:12:57,143 --> 02:12:58,978 Lange nach Einbruch der Dunkelheit 2565 02:12:59,062 --> 02:13:01,356 Erleben die Sehenswürdigkeiten der Stadt 2566 02:13:01,439 --> 02:13:06,236 Sieh dich um, sieh dich um, Eliza 2567 02:13:06,319 --> 02:13:10,115 Sie versuchen Das Unvorstellbare zu meistern 2568 02:13:10,198 --> 02:13:13,910 Es gibt Momente Für die gibt es keine Worte 2569 02:13:13,993 --> 02:13:17,455 Eine Gnade, zu mächtig Um sie zu beschreiben 2570 02:13:17,539 --> 02:13:21,292 Wir schieben weg Was wir nicht verstehen können 2571 02:13:21,376 --> 02:13:25,296 Wir schieben das Unvorstellbare weg 2572 02:13:25,380 --> 02:13:28,383 Sie stehen im Garten 2573 02:13:29,175 --> 02:13:32,929 Alexander an Elizas Seite 2574 02:13:33,013 --> 02:13:36,307 Sie nimmt seine Hand 2575 02:13:38,601 --> 02:13:41,229 Es ist ruhig Uptown 2576 02:13:41,896 --> 02:13:43,732 Vergebung 2577 02:13:45,316 --> 02:13:48,695 Ist das zu glauben? 2578 02:13:49,571 --> 02:13:51,448 Vergebung 2579 02:13:52,907 --> 02:13:55,827 Ist das zu glauben? 2580 02:13:57,078 --> 02:13:59,205 Seht ihr ihn auf der Straße 2581 02:13:59,289 --> 02:14:02,667 An ihrer Seite gehen An ihrer Seite reden 2582 02:14:02,751 --> 02:14:04,836 Habt Mitleid 2583 02:14:08,381 --> 02:14:15,180 Sie machen das Unvorstellbare durch 2584 02:14:33,156 --> 02:14:35,617 Die Wahl von 1800. 2585 02:14:36,785 --> 02:14:39,245 -Zurück zur Politik. -Ja, bitte. 2586 02:14:39,329 --> 02:14:43,333 Auf jede Kraft Wirkt eine gleich große Gegenkraft 2587 02:14:43,416 --> 02:14:44,751 John Adams hat's verkackt 2588 02:14:44,834 --> 02:14:47,045 Ich mag ihn, aber er steht unter Zugzwang 2589 02:14:47,128 --> 02:14:50,590 Der arme Alexander Hamilton Ist aus dem Rennen 2590 02:14:50,674 --> 02:14:52,717 -So steh ich nun vor Aaron Burr -Aaron Burr. 2591 02:14:52,801 --> 02:14:54,135 Mit seiner eigenen Fraktion 2592 02:14:54,219 --> 02:14:57,597 Er ist beliebt im Norden New York rechnet ihm Chancen aus 2593 02:14:57,681 --> 02:15:01,267 Er ist nicht sehr mitteilsam Was seinen Standpunkt betrifft 2594 02:15:01,351 --> 02:15:04,646 Fragen perlen an ihm ab Er weicht aus und tänzelt 2595 02:15:04,729 --> 02:15:06,231 Ich gelte als frankophil 2596 02:15:06,314 --> 02:15:08,149 Zumindest weiß ich, wo Frankreich liegt 2597 02:15:08,233 --> 02:15:09,693 Thomas, darin liegt das Problem 2598 02:15:09,776 --> 02:15:12,028 Burr scheint weniger radikal als du 2599 02:15:12,112 --> 02:15:15,281 Du musst den Kurs ändern Ein Befürworter könnte es richten 2600 02:15:15,699 --> 02:15:17,492 Wen hast du im Sinn? 2601 02:15:18,076 --> 02:15:19,911 -Lach nicht. -Wer ist es? 2602 02:15:19,994 --> 02:15:22,414 Ihr habt schon zusammengearbeitet. 2603 02:15:22,497 --> 02:15:24,582 -Was? -Es könnte schön sein 2604 02:15:24,666 --> 02:15:27,043 Es könnte schön sein 2605 02:15:27,127 --> 02:15:30,130 Hamilton an deine Seite zu holen 2606 02:15:30,213 --> 02:15:31,673 Es könnte schön sein 2607 02:15:31,756 --> 02:15:34,134 Es könnte schön sein 2608 02:15:34,217 --> 02:15:37,012 Hamilton an deine Seite zu holen 2609 02:15:37,095 --> 02:15:38,430 -Rede weniger -Burr! 2610 02:15:38,513 --> 02:15:40,223 -Lächle mehr! -Burr! 2611 02:15:40,306 --> 02:15:42,976 Lass sie nicht wissen Wofür oder wogegen du bist 2612 02:15:43,059 --> 02:15:43,977 Burr! 2613 02:15:44,060 --> 02:15:45,645 -Schüttle Hände -Burr! 2614 02:15:45,729 --> 02:15:47,564 -Wickle sie ein -Burr! 2615 02:15:47,647 --> 02:15:50,650 Es ist 1800. Frauen, sagt euren Männern: "Wählt Burr!" 2616 02:15:50,734 --> 02:15:52,402 -Burr! -Ich mag Adams nicht. 2617 02:15:52,485 --> 02:15:54,779 Er wird verlieren. Das ist vergebens. 2618 02:15:54,863 --> 02:15:55,864 Und Jefferson? 2619 02:15:55,947 --> 02:15:58,283 -Verliebt in Frankreich. -Er ist so elitär. 2620 02:15:58,366 --> 02:15:59,951 Ich mag Aaron Burr. 2621 02:16:00,035 --> 02:16:02,078 Kaum zu glauben, dass er hier ist. 2622 02:16:02,162 --> 02:16:03,496 Er scheint zugänglich. 2623 02:16:03,580 --> 02:16:05,665 Als könnte man einen mit ihm heben. 2624 02:16:05,749 --> 02:16:09,085 Lieber Herr Hamilton Ihre Mit-Föderalisten 2625 02:16:09,169 --> 02:16:11,671 Wüssten gern, wie Sie wählen 2626 02:16:11,755 --> 02:16:12,881 Es ist ruhig Uptown 2627 02:16:12,964 --> 02:16:16,634 Lieber Herr Hamilton John Adams hat keine Chance 2628 02:16:16,718 --> 02:16:18,094 Also, für wen sind Sie? 2629 02:16:18,928 --> 02:16:19,929 Es ist ruhig Uptown 2630 02:16:20,013 --> 02:16:22,098 -Jefferson oder Burr? -Jefferson oder Burr? 2631 02:16:22,182 --> 02:16:23,600 Pest oder Cholera 2632 02:16:23,683 --> 02:16:25,518 Jefferson oder Burr? 2633 02:16:25,602 --> 02:16:26,853 Aber wenn Sie wählen müssten 2634 02:16:26,936 --> 02:16:28,897 -Lieber Herr Hamilton -Jefferson oder Burr? 2635 02:16:28,980 --> 02:16:30,857 John Adams hat keine Chance 2636 02:16:30,940 --> 02:16:32,776 -Für wen sind Sie? -Jefferson oder Burr? 2637 02:16:32,859 --> 02:16:34,152 Aber wenn Sie wählen müssten? 2638 02:16:34,235 --> 02:16:37,030 Wenn das nicht Aaron Burr ist 2639 02:16:37,113 --> 02:16:39,908 -Alexander! -Du sorgtest für viel Aufsehen 2640 02:16:39,991 --> 02:16:42,369 -Ich zieh von Tür zu Tür -Offener Wahlkampf? 2641 02:16:42,452 --> 02:16:43,870 -Klar -Das ist neu 2642 02:16:43,953 --> 02:16:45,830 Etwas ermüdend, ehrlich gesagt 2643 02:16:45,914 --> 02:16:46,998 -Burr. -Sir. 2644 02:16:47,082 --> 02:16:48,833 Gibt es was, das du nicht tun würdest? 2645 02:16:48,917 --> 02:16:50,585 Nein, ich verfolge mein Ziel. 2646 02:16:50,669 --> 02:16:52,253 -Und weißt du was? -Was? 2647 02:16:52,879 --> 02:16:54,547 Das lernte ich von dir. 2648 02:16:56,383 --> 02:16:58,843 Wenn Sie wählen müssten 2649 02:16:58,927 --> 02:16:59,886 Unentschieden. 2650 02:16:59,969 --> 02:17:02,389 Wenn Sie wählen müssten 2651 02:17:02,472 --> 02:17:03,682 Die Vertreter entscheiden! 2652 02:17:03,765 --> 02:17:06,184 Wenn Sie wählen müssten 2653 02:17:06,267 --> 02:17:07,477 Hamilton entscheidet! 2654 02:17:07,560 --> 02:17:10,647 -Wenn Sie wählen müssten -Jefferson oder Burr? 2655 02:17:10,730 --> 02:17:11,731 Wählen, wählen 2656 02:17:11,815 --> 02:17:12,941 Yo! 2657 02:17:13,650 --> 02:17:16,486 Die Leute fragen nach meiner Stimme 2658 02:17:17,278 --> 02:17:19,906 Das Land steht vor einer schweren Wahl 2659 02:17:20,740 --> 02:17:23,243 Und wenn ihr mich fragt, für wen ich bin 2660 02:17:24,619 --> 02:17:26,538 Hat Jefferson meine Stimme 2661 02:17:28,248 --> 02:17:30,166 Nie war ich eins mit Jefferson 2662 02:17:31,459 --> 02:17:33,628 Wir kämpften an 75 verschiedenen Fronten 2663 02:17:35,046 --> 02:17:36,840 Doch letzten Endes 2664 02:17:37,465 --> 02:17:39,259 Hat Jefferson Ideale 2665 02:17:39,342 --> 02:17:41,011 Burr hingegen nicht 2666 02:17:41,094 --> 02:17:43,471 Ich soll verdammt sein 2667 02:17:43,555 --> 02:17:45,473 Ich soll verdammt sein 2668 02:17:46,182 --> 02:17:48,476 Hamilton ist auf deiner Seite 2669 02:17:48,560 --> 02:17:50,145 Ich soll verdammt sein 2670 02:17:50,228 --> 02:17:52,439 Ich soll verdammt sein 2671 02:17:52,522 --> 02:17:53,523 Und? 2672 02:17:53,606 --> 02:17:55,817 Ein erdrutschartiger Sieg. 2673 02:17:55,900 --> 02:17:58,903 Glückwunsch, ein guter Wettkampf 2674 02:17:58,987 --> 02:18:01,322 Ich war ein würdiger Gegner 2675 02:18:02,866 --> 02:18:04,701 Ich freue mich auf unsere Zusammenarbeit. 2676 02:18:04,784 --> 02:18:07,412 -Zusammenarbeit? -Als dein Vizepräsident. 2677 02:18:07,495 --> 02:18:10,165 Was? Ja, klar. 2678 02:18:10,248 --> 02:18:11,624 Hast du ihn gehört? 2679 02:18:11,708 --> 02:18:15,503 Führt öffentlich Wahlkampf gegen mich und spricht von Zusammenarbeit. 2680 02:18:15,587 --> 02:18:19,090 Wahnsinn, dass der Zweite Vizepräsident wird. 2681 02:18:19,174 --> 02:18:20,884 Weißt du was? Das ändern wir. 2682 02:18:20,967 --> 02:18:22,052 -Weißt du, warum? -Warum? 2683 02:18:22,135 --> 02:18:23,553 Weil ich der Präsident bin. 2684 02:18:25,347 --> 02:18:31,061 Burr, wenn du Hamilton siehst, danke ihm für die Unterstützung. 2685 02:18:36,816 --> 02:18:37,901 Wie kann Hamilton 2686 02:18:37,984 --> 02:18:42,530 Ein arroganter Einwanderer, 'ne Waise, Bastard, Hurensohn 2687 02:18:42,614 --> 02:18:46,159 Einem wie Thomas Jefferson helfen Seinem Feind 2688 02:18:46,242 --> 02:18:48,787 Einem Mann, den er immer hasste 2689 02:18:49,371 --> 02:18:51,498 Nur um mir den Sieg zu verwehren? 2690 02:18:51,581 --> 02:18:54,376 Ich will in den Raum des Geschehens 2691 02:18:54,459 --> 02:18:58,296 In den Raum des Geschehens In den Raum des Geschehens 2692 02:18:58,380 --> 02:19:02,008 Du hieltst mich fern Vom Raum des Geschehens 2693 02:19:02,092 --> 02:19:05,595 Zum letzten Mal 2694 02:19:12,018 --> 02:19:14,521 Lieber Alexander 2695 02:19:15,146 --> 02:19:17,148 Ich werde selten wütend 2696 02:19:17,232 --> 02:19:19,401 Bin aber kurz davor 2697 02:19:19,484 --> 02:19:21,361 Wenn ich daran denke 2698 02:19:21,444 --> 02:19:23,655 Wie sich dein Leben auf meins auswirkte 2699 02:19:23,738 --> 02:19:25,949 Ich blicke auf meine Niederlagen 2700 02:19:26,032 --> 02:19:28,368 Und bei allem, was ich mir ansehe 2701 02:19:28,451 --> 02:19:32,288 Ist der einzige gemeinsame Nenner Deine Respektlosigkeit 2702 02:19:32,372 --> 02:19:34,791 Du nennst mich unmoralisch 2703 02:19:34,874 --> 02:19:36,751 Eine gefährliche Schande 2704 02:19:36,835 --> 02:19:38,628 Wenn du was zu sagen hast 2705 02:19:38,712 --> 02:19:41,506 Dann nenn Zeit und Ort Von Angesicht zu Angesicht 2706 02:19:41,589 --> 02:19:47,220 Ich habe die Ehre, dein ergebener Diener 2707 02:19:47,303 --> 02:19:48,680 A Punkt Burr 2708 02:19:48,763 --> 02:19:50,473 Herr Vizepräsident 2709 02:19:50,557 --> 02:19:52,308 Nicht meinetwegen traut dir keiner 2710 02:19:52,392 --> 02:19:53,810 Keiner weiß, an was du glaubst 2711 02:19:53,893 --> 02:19:56,271 Meine Meinung ändert sich nicht 2712 02:19:56,354 --> 02:19:58,106 Ich tat sie immer offen kund 2713 02:19:58,189 --> 02:20:00,191 Auch als ich sagte Was du denkst, dass ich sagte 2714 02:20:00,275 --> 02:20:02,777 Formulier deine Beschwerde bitte genauer 2715 02:20:02,861 --> 02:20:06,072 Hier ist eine detaillierte Liste Von 30 Jahren Uneinigkeit 2716 02:20:06,156 --> 02:20:07,198 Gütiger Gott. 2717 02:20:07,282 --> 02:20:08,658 Hey, ich bin nicht feig 2718 02:20:08,742 --> 02:20:10,785 Ein Mann der Öffentlichkeit 2719 02:20:10,869 --> 02:20:12,662 Gebe mein Bestes für unsere Republik 2720 02:20:12,746 --> 02:20:13,788 Ich will nicht kämpfen 2721 02:20:13,872 --> 02:20:16,291 Aber ich entschuldige mich nicht Das Richtige zu tun 2722 02:20:16,374 --> 02:20:21,588 Ich habe die Ehre, dein ergebener Diener 2723 02:20:22,213 --> 02:20:23,548 A Punkt Ham 2724 02:20:24,966 --> 02:20:27,135 Pass auf, was du tust, guter Mann 2725 02:20:27,218 --> 02:20:29,554 Du bist unbeherrscht, guter Mann 2726 02:20:29,637 --> 02:20:31,931 Nimm Stellung zu meinen Vorwürfen 2727 02:20:32,015 --> 02:20:33,933 Oder sei bereit, Blut zu lassen Guter Mann 2728 02:20:34,017 --> 02:20:35,435 Deine Beschwerde ist legitim 2729 02:20:35,518 --> 02:20:38,063 Ich stehe zu allem, was ich sagte 2730 02:20:38,146 --> 02:20:40,690 Du bist dir nur selbst der Nächste So ist es doch 2731 02:20:40,774 --> 02:20:42,609 Ich entschuldige mich nicht, da es stimmt 2732 02:20:42,692 --> 02:20:44,194 Dann stell dich, Alexander 2733 02:20:44,986 --> 02:20:47,030 Weehawken. Tagesanbruch. 2734 02:20:47,113 --> 02:20:48,698 Waffen. Gezückt. 2735 02:20:49,491 --> 02:20:50,658 In Ordnung. 2736 02:20:51,618 --> 02:20:56,623 Ich habe die Ehre, dein ergebener Diener 2737 02:20:57,207 --> 02:20:58,667 A Punkt Ham 2738 02:20:59,292 --> 02:21:01,002 A Punkt Burr 2739 02:21:14,557 --> 02:21:17,811 Alexander, schlaf weiter 2740 02:21:17,894 --> 02:21:20,939 Ich hab ein frühes Treffen auswärts 2741 02:21:21,356 --> 02:21:24,109 -Es ist noch dunkel -Ich weiß. 2742 02:21:25,151 --> 02:21:27,028 Ich muss nur noch was schreiben 2743 02:21:27,112 --> 02:21:31,074 Warum schreibst du Als liefe dir die Zeit davon? 2744 02:21:31,157 --> 02:21:34,244 Komm, schlaf weiter Das wäre genug 2745 02:21:35,203 --> 02:21:37,789 Ich bin zurück, bevor du's merkst 2746 02:21:37,872 --> 02:21:39,791 Komm, schlaf weiter 2747 02:21:39,874 --> 02:21:41,459 Das Treffen ist bei Tagesanbruch 2748 02:21:42,127 --> 02:21:44,963 Nun, ich schlaf weiter 2749 02:21:46,339 --> 02:21:47,340 Hey. 2750 02:21:48,508 --> 02:21:51,511 Die beste aller Ehefrauen und Frauen 2751 02:21:58,143 --> 02:22:01,938 Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht, neun 2752 02:22:02,022 --> 02:22:03,898 Zehn Sachen muss man wissen 2753 02:22:03,982 --> 02:22:04,941 Nummer eins 2754 02:22:05,025 --> 02:22:07,277 Wir ruderten über den Hudson Bei Tagesanbruch 2755 02:22:07,360 --> 02:22:09,529 Mein Freund William P. Van Ness Übernahm das Amt 2756 02:22:09,612 --> 02:22:11,406 -Als mein Sekundant -Nummer zwei 2757 02:22:11,489 --> 02:22:13,324 Hamilton kam mit seiner Truppe 2758 02:22:13,408 --> 02:22:16,286 Mit Nathaniel Pendleton Und einem Arzt, den er kannte 2759 02:22:16,369 --> 02:22:17,370 Nummer drei 2760 02:22:17,454 --> 02:22:19,748 Ich sah, wie Hamilton das Terrain prüfte 2761 02:22:19,831 --> 02:22:22,667 Ich wüsste gern Was in seinem Kopf vorging 2762 02:22:22,751 --> 02:22:25,503 Dieser Mann sabotierte Meine politischen Ziele 2763 02:22:25,587 --> 02:22:28,548 Die meisten Streite ebben ab Und niemand schießt 2764 02:22:28,631 --> 02:22:29,674 Nummer vier 2765 02:22:29,758 --> 02:22:31,968 Hamilton stand als Erster bereit 2766 02:22:32,052 --> 02:22:35,180 Er wirkte wie ein Mann mit einer Mission 2767 02:22:35,263 --> 02:22:37,891 Das ist ein Soldat Ein fähiger Scharfschütze 2768 02:22:37,974 --> 02:22:41,019 Der Arzt wandte sich ab Um alles leugnen zu können 2769 02:22:41,102 --> 02:22:42,020 Fünf 2770 02:22:42,103 --> 02:22:44,189 Damals wusste ich es nicht Doch wir waren 2771 02:22:44,272 --> 02:22:46,524 -Nahe, wo dein Sohn starb -Nahe, wo mein Sohn starb 2772 02:22:46,608 --> 02:22:47,984 -Ist das der Grund -Sechs 2773 02:22:48,068 --> 02:22:50,320 Warum er die Waffe so sorgfältig prüfte? 2774 02:22:50,403 --> 02:22:53,156 Ich sah, wie er methodisch Am Abzug fummelte 2775 02:22:53,239 --> 02:22:54,157 Sieben 2776 02:22:54,240 --> 02:22:56,284 Zeit für die Beichte Hier ist meine 2777 02:22:56,368 --> 02:22:59,037 Meine Kampfgefährten bezeugen Ich bin ein mieser Schütze 2778 02:22:59,120 --> 02:23:00,246 Nummer acht 2779 02:23:00,330 --> 02:23:02,707 Letzte Chance zu verhandeln 2780 02:23:02,791 --> 02:23:03,917 Holt die Sekundanten 2781 02:23:04,000 --> 02:23:05,960 Können sie die Sache klären? 2782 02:23:06,503 --> 02:23:08,630 Im Geschichtsbuch steht es nicht 2783 02:23:08,713 --> 02:23:11,925 Doch seht nach, Hamilton trug seine Brille 2784 02:23:12,008 --> 02:23:15,470 Wozu, wenn nicht, um tödlich zu zielen? 2785 02:23:15,553 --> 02:23:18,139 Er oder ich Die Welt wird nie mehr die gleiche sein 2786 02:23:18,807 --> 02:23:21,184 Ich hatte nur einen Gedanken Vor dem Duell 2787 02:23:21,267 --> 02:23:24,062 Der Mann macht Meine Tochter nicht zur Waise 2788 02:23:24,145 --> 02:23:25,355 Nummer neun 2789 02:23:25,438 --> 02:23:27,649 Schau ihm in die Augen Ziel nicht höher 2790 02:23:27,732 --> 02:23:29,943 Sammle all deinen Mut 2791 02:23:30,026 --> 02:23:30,985 Dann zähl 2792 02:23:31,069 --> 02:23:34,489 Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht, neun 2793 02:23:34,572 --> 02:23:36,157 Nummer zehn Schritte, Feuer! 2794 02:23:37,617 --> 02:23:40,245 Denke so oft an den Tod Ist mehr 'ne Erinnerung 2795 02:23:40,954 --> 02:23:42,288 Holt er mich nun ein 2796 02:23:42,372 --> 02:23:44,874 Auf den Beinen, ein paar Fuß vor mir? 2797 02:23:44,958 --> 02:23:45,959 Ich sehe ihn kommen 2798 02:23:46,042 --> 02:23:48,461 Renn ich, schieß ich oder lass ich's? 2799 02:23:49,963 --> 02:23:52,132 Kein Takt, keine Melodie 2800 02:23:52,716 --> 02:23:55,343 Burr, mein erster Freund, mein Feind 2801 02:23:56,261 --> 02:23:58,680 Vielleicht das letzte Gesicht Das ich seh 2802 02:23:58,763 --> 02:24:00,890 Wenn ich mein Pulver verschieße 2803 02:24:01,349 --> 02:24:03,351 Behält man mich so in Erinnerung? 2804 02:24:05,562 --> 02:24:07,439 Was, wenn diese Kugel Mein Vermächtnis ist? 2805 02:24:07,522 --> 02:24:09,107 Vermächtnis 2806 02:24:09,190 --> 02:24:11,067 Was ist ein Vermächtnis? 2807 02:24:11,151 --> 02:24:14,487 Ein Same, den man pflanzt Und nie in seiner Pracht sieht 2808 02:24:14,571 --> 02:24:15,572 Noten, die ich schrieb 2809 02:24:15,655 --> 02:24:17,824 Am Anfang eines Lieds Das jemand für mich singt 2810 02:24:17,907 --> 02:24:20,160 Amerika, du große unvollendete Symphonie 2811 02:24:20,243 --> 02:24:22,954 Du hast mich gerufen Ich durfte etwas bewirken 2812 02:24:23,038 --> 02:24:26,541 Ein Ort, wo auch verwaiste Einwanderer Sich verewigen und erheben können 2813 02:24:26,624 --> 02:24:29,002 Mir läuft die Zeit davon Ich laufe und die Zeit ist um 2814 02:24:29,085 --> 02:24:30,754 Werde klüger, schaue auf 2815 02:24:32,088 --> 02:24:34,090 Ich erhasche einen Blick Auf die andere Seite 2816 02:24:34,674 --> 02:24:37,385 Laurens dirigiert einen Soldatenchor Auf der anderen Seite 2817 02:24:37,469 --> 02:24:39,304 Mein Sohn ist auf der anderen Seite 2818 02:24:39,387 --> 02:24:41,389 Er ist bei meiner Mutter Auf der anderen Seite 2819 02:24:41,473 --> 02:24:43,975 Washington sieht von der anderen Seite zu 2820 02:24:44,059 --> 02:24:46,102 Zeig mir, wie man Lebewohl sagt 2821 02:24:46,186 --> 02:24:49,439 Erheb dich. Erheb dich. 2822 02:24:49,522 --> 02:24:50,690 Eliza! 2823 02:24:50,774 --> 02:24:54,361 Meine Liebste, lass dir Zeit. 2824 02:24:56,780 --> 02:24:58,907 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 2825 02:25:09,751 --> 02:25:12,879 Erheben wir die Gläser auf die Freiheit 2826 02:25:12,962 --> 02:25:14,381 Er zielt in die Luft. 2827 02:25:14,464 --> 02:25:16,299 Warte! 2828 02:25:19,886 --> 02:25:22,055 Ich traf ihn zwischen den Rippen 2829 02:25:25,266 --> 02:25:28,186 Ich ging auf ihn zu Doch man führte mich weg 2830 02:25:31,981 --> 02:25:34,275 Sie ruderten ihn zurück über den Hudson 2831 02:25:37,946 --> 02:25:39,322 Ich brauche einen Drink 2832 02:25:44,035 --> 02:25:47,330 Ich höre Wehklagen in den Straßen 2833 02:25:49,749 --> 02:25:52,293 Jemand sagt: "Versteck dich besser" 2834 02:25:55,880 --> 02:26:00,552 Es heißt, Angelica und Eliza 2835 02:26:00,635 --> 02:26:03,888 Waren beide an seiner Seite, als er starb 2836 02:26:03,972 --> 02:26:08,309 Der Tod unterscheidet nicht Zwischen Sündern und Heiligen 2837 02:26:08,393 --> 02:26:10,937 Und er nimmt und nimmt 2838 02:26:11,021 --> 02:26:15,066 Die Geschichte tilgt Jedes Bild, das sie malt 2839 02:26:15,150 --> 02:26:17,944 Sie malt mich mit all meinen Fehlern 2840 02:26:18,403 --> 02:26:21,614 Als Alexander in die Luft zielte 2841 02:26:21,698 --> 02:26:24,409 Mag er als Erster gestorben sein 2842 02:26:24,492 --> 02:26:26,911 Doch ich bezahlte dafür 2843 02:26:28,663 --> 02:26:31,458 Ich überlebte, aber ich bezahlte dafür 2844 02:26:34,836 --> 02:26:38,089 Nun bin ich der Böse in eurer Geschichte 2845 02:26:40,759 --> 02:26:46,056 Ich war zu jung und blind, um zu verstehen 2846 02:26:46,806 --> 02:26:50,602 Ich hätte wissen müssen Ich hätte wissen müssen 2847 02:26:50,685 --> 02:26:53,104 Dass die Welt groß genug war 2848 02:26:53,188 --> 02:26:58,651 Für Hamilton und mich 2849 02:27:01,488 --> 02:27:03,948 Die Welt war groß genug 2850 02:27:04,866 --> 02:27:11,790 Für Hamilton und mich 2851 02:27:17,003 --> 02:27:20,090 Ich sage euch, was ich gern gewusst hätte 2852 02:27:20,173 --> 02:27:23,677 Als ich jung war und von Ruhm träumte 2853 02:27:23,760 --> 02:27:25,428 Man hat keine Kontrolle 2854 02:27:25,512 --> 02:27:29,265 Wer lebt, wer stirbt Wer deine Geschichte erzählt 2855 02:27:29,349 --> 02:27:30,684 Präsident Jefferson. 2856 02:27:30,767 --> 02:27:34,229 Ich gebe zu, sein Finanzsystem ist genial. 2857 02:27:34,312 --> 02:27:38,900 Ich konnte es nicht ändern. Und ich versuchte es wirklich. 2858 02:27:38,983 --> 02:27:42,779 Wer lebt, wer stirbt Wer erzählt deine Geschichte? 2859 02:27:42,862 --> 02:27:43,947 Präsident Madison. 2860 02:27:44,030 --> 02:27:46,950 Er führte unser Land vom Bankrott zu Wohlstand. 2861 02:27:47,033 --> 02:27:51,871 Ich gebe es ungern zu, aber sein Verdienst wird zu wenig wertgeschätzt. 2862 02:27:51,955 --> 02:27:55,667 Wer lebt, wer stirbt Wer erzählt deine Geschichte? 2863 02:27:55,750 --> 02:27:58,586 Man erzählt die Geschichte Jedes anderen Gründervaters 2864 02:27:58,670 --> 02:28:02,048 Jeder andere Gründervater wurde alt 2865 02:28:02,132 --> 02:28:04,342 Wer erinnert sich an dich Wenn du weg bist? 2866 02:28:04,426 --> 02:28:08,179 Wer bewahrt deine Flamme? Wer erzählt deine Geschichte? 2867 02:28:08,263 --> 02:28:14,019 Wer erzählt deine Geschichte? Wer erzählt deine Geschichte? 2868 02:28:15,020 --> 02:28:16,855 Eliza 2869 02:28:16,938 --> 02:28:20,358 Ich komme zurück in die Handlung 2870 02:28:21,651 --> 02:28:22,736 Eliza 2871 02:28:22,819 --> 02:28:25,113 Ich vergeude keine Zeit mehr mit Tränen 2872 02:28:25,196 --> 02:28:27,490 Ich lebe noch 50 Jahre 2873 02:28:27,574 --> 02:28:29,159 -Es ist nicht genug -Eliza 2874 02:28:29,242 --> 02:28:32,787 Ich befrage jeden Soldaten Der mit dir kämpfte 2875 02:28:32,871 --> 02:28:34,581 Sie erzählt unsere Geschichte 2876 02:28:34,664 --> 02:28:38,543 Versuche, aus deinen tausenden Seiten Schlau zu werden 2877 02:28:38,626 --> 02:28:41,755 Du schriebst wirklich Als liefe dir die Zeit davon 2878 02:28:41,838 --> 02:28:44,299 -Ich baue auf Angelica -Angelica 2879 02:28:44,382 --> 02:28:45,383 Solange sie lebt 2880 02:28:45,467 --> 02:28:48,094 -Erzählen wir deine Geschichte -Deine Geschichte 2881 02:28:48,178 --> 02:28:50,055 Ihr Grab ist bei der Trinity Church 2882 02:28:50,138 --> 02:28:51,222 -Nah bei dir -Nah bei dir 2883 02:28:51,306 --> 02:28:54,893 Als ich sie am meisten brauchte War sie für mich da 2884 02:28:54,976 --> 02:28:56,811 Und ich bin noch nicht fertig 2885 02:28:56,895 --> 02:29:01,191 Ich frage mich: "Was würdest du tun Wenn du mehr Zeit hättest?" 2886 02:29:01,649 --> 02:29:05,403 Gott in seiner Gnade Gibt mir, was du immer wolltest 2887 02:29:05,487 --> 02:29:07,572 Er gibt mir mehr Zeit 2888 02:29:07,655 --> 02:29:10,658 Ich sammle Geld in D.C. Für das Washington Monument 2889 02:29:10,742 --> 02:29:13,078 Sie erzählt meine Geschichte 2890 02:29:13,161 --> 02:29:15,538 Ich spreche mich gegen Sklaverei aus 2891 02:29:15,622 --> 02:29:20,001 Du hättest so viel mehr tun können Hättest du nur Zeit gehabt 2892 02:29:20,085 --> 02:29:23,421 Und wenn meine Zeit kommt Habe ich genug getan? 2893 02:29:23,505 --> 02:29:28,593 Wird man unsere Geschichte erzählen? 2894 02:29:30,762 --> 02:29:34,641 Ich zeige dir Worauf ich am stolzesten bin 2895 02:29:36,476 --> 02:29:38,436 Das Waisenhaus 2896 02:29:38,520 --> 02:29:43,566 Das erste private Waisenhaus New Yorks gründete ich 2897 02:29:43,650 --> 02:29:45,652 Das Waisenhaus 2898 02:29:45,735 --> 02:29:48,988 Ich half Hunderten Kindern 2899 02:29:49,072 --> 02:29:50,824 Ich sah sie aufwachsen 2900 02:29:50,907 --> 02:29:52,492 Das Waisenhaus 2901 02:29:52,575 --> 02:29:56,996 In ihren Augen sehe ich dich, Alexander 2902 02:29:57,080 --> 02:29:58,998 -Ich sehe dich jedes Mal -Jedes Mal 2903 02:29:59,082 --> 02:30:02,669 Und wenn meine Zeit kommt Habe ich genug getan? 2904 02:30:02,752 --> 02:30:08,008 -Wird man meine Geschichte erzählen? -Wird man deine Geschichte erzählen? 2905 02:30:08,091 --> 02:30:11,845 Ich kann's nicht erwarten Dich wiederzusehen 2906 02:30:13,013 --> 02:30:15,807 Es ist nur eine Frage der Zeit 2907 02:30:15,890 --> 02:30:21,104 Zeit 2908 02:30:21,187 --> 02:30:26,484 -Wird man deine Geschichte erzählen? -Zeit 2909 02:30:26,568 --> 02:30:30,780 Wer lebt, wer stirbt Wer erzählt deine Geschichte? 2910 02:30:30,864 --> 02:30:35,785 Zeit 2911 02:30:35,869 --> 02:30:41,416 -Wird man deine Geschichte erzählen? -Zeit 2912 02:30:41,499 --> 02:30:43,585 Wer lebt, wer stirbt 2913 02:30:43,668 --> 02:30:49,257 Wer erzählt deine Geschichte? 2914 02:40:02,477 --> 02:40:04,479 Untertitel von: Carmen Ruderer