1 00:00:37,541 --> 00:00:38,541 [insects chirping] 2 00:00:38,625 --> 00:00:40,458 - [footsteps] - [sighing] 3 00:01:04,875 --> 00:01:06,833 - [people shouting] - [man 1] Hey, hey, hey! 4 00:01:06,916 --> 00:01:08,583 [man 2] Come. Come. Come here. 5 00:01:08,666 --> 00:01:10,083 [man 1] Hey, hey, hey, hey! 6 00:01:10,166 --> 00:01:11,583 [dog barking] 7 00:01:18,916 --> 00:01:20,375 [barrier slams] 8 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 [in Dinka] I'll protect you. 9 00:01:25,125 --> 00:01:26,125 [truck door slams] 10 00:01:26,166 --> 00:01:28,166 [engine starts] 11 00:01:29,041 --> 00:01:30,750 [waves crashing] 12 00:01:30,833 --> 00:01:32,833 [wind whistling] 13 00:01:42,541 --> 00:01:44,000 [coughing] 14 00:01:46,541 --> 00:01:48,541 [whispering] 15 00:01:49,666 --> 00:01:51,666 [murmuring] 16 00:01:54,125 --> 00:01:56,250 [whirring] 17 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 - [loud crash] - [[exclaiming] 18 00:02:00,541 --> 00:02:01,541 Nyagak! 19 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 [screams] Mama! 20 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 [sighs] 21 00:02:07,166 --> 00:02:08,625 [traffic and voices outside] 22 00:02:09,625 --> 00:02:11,105 [woman in English] You were dreaming. 23 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 What did you dream about? 24 00:02:19,791 --> 00:02:21,000 Our wedding day. 25 00:02:22,625 --> 00:02:24,625 [echoing shouts outside] 26 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 Explains the screams. 27 00:02:28,625 --> 00:02:29,833 [tuts] 28 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 [voices outside continue] 29 00:02:49,291 --> 00:02:50,291 [door opens] 30 00:02:50,375 --> 00:02:51,666 You're wanted in the gym. 31 00:02:51,750 --> 00:02:53,333 - [man shouts] - [children playing] 32 00:02:54,416 --> 00:02:55,416 Why? 33 00:02:57,666 --> 00:02:58,833 [does zipper up] 34 00:03:07,375 --> 00:03:09,333 [man] Don't get your hopes up. 35 00:03:12,083 --> 00:03:13,666 They will send you back to die, 36 00:03:15,375 --> 00:03:17,458 like the bastards always do. 37 00:03:18,333 --> 00:03:19,541 [man shouting outside] 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,458 [shouting grows louder] 39 00:03:29,541 --> 00:03:32,083 - [distressed shouting] - [scuffling] 40 00:03:32,166 --> 00:03:34,291 - [man crying] - [shouting] 41 00:03:41,541 --> 00:03:43,375 [door slamming echoes] 42 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 [slurping] 43 00:03:45,916 --> 00:03:46,916 [knocking] 44 00:03:47,666 --> 00:03:49,416 - [phone chiming] - What about the child? 45 00:03:50,791 --> 00:03:52,833 [man whispers] They lost her, last year. 46 00:03:55,958 --> 00:03:57,625 [phone chimes] 47 00:03:58,250 --> 00:03:59,625 [man] Congratulations. 48 00:04:00,583 --> 00:04:04,458 You're being released from detention. Today if you're lucky. 49 00:04:05,708 --> 00:04:06,958 - Today? - [man] Mm. 50 00:04:07,875 --> 00:04:09,333 - [laughs] - [sighs] 51 00:04:09,416 --> 00:04:10,541 [laughs] 52 00:04:11,708 --> 00:04:13,708 [laughing] 53 00:04:15,958 --> 00:04:17,750 - [woman sighs] - [man laughs] 54 00:04:18,833 --> 00:04:21,833 This is bail, Mr. and Mrs. Majur. 55 00:04:21,916 --> 00:04:24,458 You're being released on bail as asylum seekers. 56 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 Not as citizens, not yet. 57 00:04:26,625 --> 00:04:27,791 You both understand? 58 00:04:29,458 --> 00:04:32,333 Until then, you'll be subject to certain conditions. 59 00:04:32,416 --> 00:04:35,250 If you fail to meet these, even just the once, 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,833 you'll be returned to detention. 61 00:04:36,916 --> 00:04:40,291 Your case may be disqualified and you'll be sent back. 62 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Do you understand? 63 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Okie-dokie. All right, conditions. 64 00:04:45,666 --> 00:04:48,291 You will be reviewed and must report to us weekly. 65 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 You must not miss a single report. 66 00:04:50,541 --> 00:04:52,208 A yes, if you understand, please. 67 00:04:53,125 --> 00:04:54,791 - Yes. - Yes. Yes. 68 00:04:54,875 --> 00:04:58,625 You will be given financial weekly support of 74 pounds in total. 69 00:04:58,708 --> 00:05:00,291 You do not have permission to work 70 00:05:00,375 --> 00:05:03,166 or to supplement your earnings by any other means. 71 00:05:03,250 --> 00:05:04,916 A yes, if you understand, please. 72 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 - Yes. - Yes. 73 00:05:06,583 --> 00:05:10,833 Final condition. You will be sent to a home of our choosing. 74 00:05:10,916 --> 00:05:13,041 You must reside at this address. 75 00:05:13,125 --> 00:05:15,583 You must not move from this address. 76 00:05:15,666 --> 00:05:17,291 This is your home now. 77 00:05:17,958 --> 00:05:19,375 A yes, if you understand. 78 00:05:20,375 --> 00:05:21,416 We are good people. 79 00:05:21,500 --> 00:05:23,958 A yes, if you understand. 80 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 - Yes. - Yes. 81 00:05:26,625 --> 00:05:30,875 Whether or not you're good people, it's not me that needs convincing. 82 00:05:49,166 --> 00:05:50,583 Where are we going? 83 00:07:10,833 --> 00:07:11,833 [man] All right. 84 00:07:14,250 --> 00:07:15,375 Do you speak English? 85 00:07:15,958 --> 00:07:16,958 [Bol] Yes. 86 00:07:22,000 --> 00:07:23,125 All right. [sighs] 87 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 This is for you. 88 00:07:25,708 --> 00:07:26,791 Here we are, then. 89 00:07:28,125 --> 00:07:29,833 Home sweet home. Amazing, innit? 90 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 It's a palace. 91 00:07:32,041 --> 00:07:35,250 Normally, it should be half the size with twice as many of you in it, but... 92 00:07:35,333 --> 00:07:36,958 [sniffs]...this is all yours. 93 00:07:38,125 --> 00:07:39,791 This is... this is all for you. 94 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Why are we so special? 95 00:07:44,583 --> 00:07:46,041 You must've won the jackpot. 96 00:07:48,791 --> 00:07:49,833 Shit. 97 00:07:49,916 --> 00:07:51,291 All right, a few ground rules. 98 00:07:51,375 --> 00:07:53,541 Uh... no candles, no smoking, 99 00:07:53,625 --> 00:07:54,791 no animals. 100 00:07:54,875 --> 00:07:55,958 - Uh... - [clinks] 101 00:07:57,208 --> 00:07:59,000 - [flipping switch] - Oh... 102 00:07:59,083 --> 00:08:02,750 We'll fix that. No pets, no guests, no friends, no parties. 103 00:08:03,375 --> 00:08:06,166 No ball games, no games, no balls. 104 00:08:07,541 --> 00:08:08,541 Uh... 105 00:08:08,958 --> 00:08:11,750 Get some screws for your door. There's a shop round the corner. 106 00:08:11,833 --> 00:08:14,333 Uh, say hello to your neighbors and that, and... 107 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 Yeah, you'll be all right. 108 00:08:17,791 --> 00:08:18,708 [clicking] 109 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 Didn't have time to get the cleaners, but... 110 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 give it a wipe down. 111 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [flies buzzing] 112 00:08:26,291 --> 00:08:27,666 There's a doctor down the road. 113 00:08:28,666 --> 00:08:29,958 I'll draw you a map. 114 00:08:33,250 --> 00:08:34,570 I wouldn't worry about the smell. 115 00:08:35,291 --> 00:08:37,583 Open a window, the place should air out. 116 00:08:38,208 --> 00:08:39,458 Main thing is it's yours. 117 00:08:40,250 --> 00:08:42,541 A new beginning starts with a single step, innit? 118 00:08:42,625 --> 00:08:44,625 [angry yelling] 119 00:08:51,958 --> 00:08:53,250 Confident signature. 120 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 I work in a bank. 121 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 I worked in a bank. 122 00:09:01,416 --> 00:09:03,458 [speaking Dinka] 123 00:09:05,000 --> 00:09:06,291 [speaking in English] Rial... 124 00:09:06,791 --> 00:09:09,125 - Eh? - This entire house is just for us? 125 00:09:10,208 --> 00:09:11,208 Yeah. 126 00:09:12,958 --> 00:09:14,000 All of it. 127 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Home. 128 00:09:16,791 --> 00:09:17,875 Bigger than my house. 129 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 I think you two are gonna be all right. 130 00:09:21,250 --> 00:09:23,166 As long as you can get along, fit in. 131 00:09:24,208 --> 00:09:26,375 - We are not going back. - That's the spirit. 132 00:09:27,041 --> 00:09:28,958 Make it easy for people. 133 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 Be one of the good ones. 134 00:09:33,583 --> 00:09:35,583 [children shouting outside] 135 00:09:45,125 --> 00:09:46,958 [distant siren blaring] 136 00:09:57,708 --> 00:09:59,708 [vehicle accelerating] 137 00:10:04,125 --> 00:10:05,333 [gasps] 138 00:10:05,416 --> 00:10:06,708 [groans] 139 00:10:08,416 --> 00:10:09,541 [laughs] 140 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 [whimpers] 141 00:10:21,666 --> 00:10:22,833 [sighs] 142 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 - [music plays from phone] - [switch flipping] 143 00:11:05,791 --> 00:11:07,458 [flips switch] 144 00:11:19,333 --> 00:11:20,625 [grunts] 145 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 [sighs] 146 00:11:24,500 --> 00:11:26,000 [sighs] 147 00:11:29,750 --> 00:11:31,250 We will be new here. 148 00:11:34,125 --> 00:11:35,500 We're born again. 149 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Born again. 150 00:11:43,666 --> 00:11:45,083 [Bol sighs] 151 00:11:55,833 --> 00:11:57,833 [music playing] 152 00:12:12,416 --> 00:12:13,416 [turns music off] 153 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 [shouts and laughter outside] 154 00:12:25,125 --> 00:12:26,750 - [glass smashes] - [laughter] 155 00:12:32,916 --> 00:12:34,208 Hm. 156 00:12:34,291 --> 00:12:36,125 [female voice hums] ♪ Hm, hm, hm ♪ 157 00:13:00,708 --> 00:13:02,250 - [loud thump] - [gasps] 158 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 - [laughter] - [running footsteps] 159 00:13:04,416 --> 00:13:06,416 - [panting] - [whispering sounds] 160 00:13:07,833 --> 00:13:09,833 [sounds of screaming] 161 00:13:09,916 --> 00:13:12,333 Shh. Shh... 162 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 - [sounds of shouting] - Sh, sh, sh... 163 00:13:17,125 --> 00:13:19,125 [shouting and screaming grow louder] 164 00:13:20,875 --> 00:13:22,875 [woman screaming] 165 00:13:23,833 --> 00:13:25,083 [woman screams] 166 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 [sounds fading] 167 00:13:26,625 --> 00:13:27,708 [exhales] 168 00:13:33,916 --> 00:13:36,416 - [distant shouting outside] - [female voice] ♪ Hm, hm ♪ 169 00:13:37,750 --> 00:13:39,750 [clicking sounds] 170 00:13:42,708 --> 00:13:44,708 [rustling sounds] 171 00:13:50,416 --> 00:13:52,416 [rustling and skittering sounds] 172 00:13:56,833 --> 00:13:58,500 - [loud thump] - [gasps] 173 00:14:01,041 --> 00:14:02,041 Hello? 174 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 [rustling and skittering] 175 00:14:10,166 --> 00:14:11,833 [garbled voice calls softly] 176 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 [clicking sounds] 177 00:14:21,916 --> 00:14:23,916 [rustling] 178 00:14:29,916 --> 00:14:31,125 [gasps] 179 00:14:35,291 --> 00:14:36,791 [wooden clattering] 180 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 [rustling] 181 00:14:39,916 --> 00:14:41,041 [soft thud] 182 00:14:43,333 --> 00:14:45,041 [gasping scream] 183 00:14:45,125 --> 00:14:46,416 [gasps] 184 00:14:51,500 --> 00:14:53,666 - [screeches] - [gasps] 185 00:14:54,166 --> 00:14:55,291 [cawing] 186 00:14:57,750 --> 00:14:59,291 [wings fluttering] 187 00:15:00,208 --> 00:15:01,708 [cawing] 188 00:15:04,208 --> 00:15:05,458 Strange country. 189 00:15:05,541 --> 00:15:06,625 [crow caws] 190 00:15:06,708 --> 00:15:08,208 [door opens] 191 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 [metal clicking] 192 00:15:26,083 --> 00:15:27,625 [speaks Dinka] 193 00:15:33,208 --> 00:15:35,208 [children playing outside] 194 00:15:51,958 --> 00:15:53,958 [crows cawing] 195 00:16:01,083 --> 00:16:02,416 [speaking in English] Look. 196 00:16:06,250 --> 00:16:07,583 It's their queen. 197 00:16:07,666 --> 00:16:09,208 [chuckles] 198 00:16:11,333 --> 00:16:12,875 [Rial laughs] Mm. 199 00:16:16,000 --> 00:16:17,250 Where is Charles? 200 00:16:17,333 --> 00:16:18,750 [both laughing] 201 00:16:22,708 --> 00:16:23,750 Aah... 202 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 [dog barking] 203 00:17:18,291 --> 00:17:20,291 [whirring] 204 00:17:34,333 --> 00:17:35,500 Where are we? 205 00:17:36,000 --> 00:17:37,291 High Street, mate. 206 00:17:40,333 --> 00:17:41,541 In London? 207 00:17:42,083 --> 00:17:43,875 [chuckles] Why not? 208 00:17:52,208 --> 00:17:54,083 [church bell ringing] 209 00:18:01,166 --> 00:18:02,500 [man whistles] 210 00:18:03,291 --> 00:18:05,166 You one of them refugees? 211 00:18:06,875 --> 00:18:08,666 Got something for ya. 212 00:18:12,333 --> 00:18:13,208 [crowd cheering] 213 00:18:13,291 --> 00:18:15,434 [man 1] This is the cavalry coming home for Stoke City. 214 00:18:15,458 --> 00:18:17,458 Crouch began perfectly... 215 00:18:18,416 --> 00:18:20,541 [man 2] Bad selection of players to me going in. 216 00:18:22,791 --> 00:18:24,125 [man yells] Come on, lino! 217 00:18:24,750 --> 00:18:26,041 Hey! 218 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 [laughter] 219 00:18:27,541 --> 00:18:29,500 ♪ He's big, he's red ♪ 220 00:18:29,583 --> 00:18:31,416 ♪ His feet stick out the bed ♪ 221 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 ♪ Peter Crouch ♪ 222 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 ♪ Peter Crouch ♪ 223 00:18:34,916 --> 00:18:36,750 ♪ He's big, he's red ♪ 224 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 [all] ♪ His feet stick out the bed ♪ 225 00:18:38,541 --> 00:18:40,416 ♪ Peter Crouch ♪ 226 00:18:40,791 --> 00:18:42,500 ♪ Peter Crouch ♪ 227 00:18:45,500 --> 00:18:48,250 You were singing songs about this Peter Crouch? 228 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 Adult men. 229 00:18:53,375 --> 00:18:54,666 It's just a funny song. 230 00:18:55,208 --> 00:18:57,875 I think it is the worst song I've ever heard. 231 00:18:59,166 --> 00:19:00,958 [laughs] 232 00:19:03,083 --> 00:19:04,375 [sighs] 233 00:19:05,375 --> 00:19:06,958 Maybe I'll go out tomorrow. 234 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Wonderful. 235 00:19:13,625 --> 00:19:15,665 - [laughter outside] - [music thumps from car radio] 236 00:19:17,416 --> 00:19:19,416 [car accelerates] 237 00:19:19,500 --> 00:19:21,208 - [sighs] - [men talking outside] 238 00:19:23,416 --> 00:19:25,708 [vehicle approaching] 239 00:19:27,458 --> 00:19:29,458 [vehicle accelerates away] 240 00:19:34,666 --> 00:19:36,666 [soft thumping sounds] 241 00:19:40,666 --> 00:19:42,666 [footsteps climbing] 242 00:19:44,958 --> 00:19:46,541 [footsteps continue] 243 00:19:49,958 --> 00:19:51,958 - [dragging sounds] - [footsteps continue] 244 00:19:56,041 --> 00:19:57,583 [steps creaking] 245 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 [lightbulb buzzing softly] 246 00:20:05,125 --> 00:20:06,416 [soft clattering sound] 247 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 [flips switch] 248 00:20:16,916 --> 00:20:18,916 [flipping switch] 249 00:20:36,541 --> 00:20:38,541 - [wind whistling] - [water dripping] 250 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 [creaking] 251 00:21:06,000 --> 00:21:07,333 [grunts] 252 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 [loud crash] 253 00:21:17,000 --> 00:21:18,875 [water dripping] 254 00:21:21,583 --> 00:21:22,958 [grunts] 255 00:21:34,708 --> 00:21:36,708 [thumping sounds] 256 00:21:36,791 --> 00:21:38,791 [creaking] 257 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 [echoing groaning] 258 00:21:55,125 --> 00:21:56,708 [gasping] 259 00:22:06,125 --> 00:22:07,458 [yelps] 260 00:22:08,958 --> 00:22:09,958 [gasps] 261 00:22:12,500 --> 00:22:15,958 [female voice humming] ♪ Hm-hm, hm-hm ♪ 262 00:22:50,541 --> 00:22:51,791 [sighs] 263 00:23:09,000 --> 00:23:10,291 [dog barking] 264 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 [child's voice] Mama? 265 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Bol? 266 00:23:19,708 --> 00:23:20,750 Bol? 267 00:23:24,625 --> 00:23:26,625 [distant siren wailing] 268 00:23:35,083 --> 00:23:36,583 [door creaks] 269 00:24:33,458 --> 00:24:35,458 "Church Street." 270 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 [boy] Hello. 271 00:24:43,000 --> 00:24:45,291 Hello? Oi. Hello? 272 00:24:45,958 --> 00:24:47,208 [scoffs] 273 00:24:56,666 --> 00:24:58,375 [music from car radio] 274 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 [baby crying] 275 00:25:09,750 --> 00:25:11,875 [children playing] 276 00:25:14,833 --> 00:25:16,833 [dog barking] 277 00:25:16,916 --> 00:25:18,916 - [scrabbling at fence] - [loud barking] 278 00:25:35,291 --> 00:25:37,291 [barking continues] 279 00:25:39,750 --> 00:25:41,750 [woman shouting] 280 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 [barking continuing] 281 00:26:05,625 --> 00:26:07,625 [motorcycle engine roaring] 282 00:26:09,375 --> 00:26:11,535 - [woman talking] - [boy 1] All right, want some chips? 283 00:26:12,541 --> 00:26:13,416 Want some chips? 284 00:26:13,500 --> 00:26:15,708 - Mate, do you want takeaway? - [boy 2] No, I... 285 00:26:15,791 --> 00:26:18,125 [boy 3] Bruv, I want wings, bruv, I don't want chips. 286 00:26:18,208 --> 00:26:19,083 [whooping] 287 00:26:19,166 --> 00:26:20,966 [boy 3] I don't want what's in your box, bruv. 288 00:26:21,041 --> 00:26:23,017 - [boy 1] All right, get another one. - [boy 2] Hey. 289 00:26:23,041 --> 00:26:25,708 - I don't want you to have one, anyway. - Them chips are wet, bruv. 290 00:26:25,791 --> 00:26:27,125 Um, these chips are nice. 291 00:26:27,208 --> 00:26:29,166 - What the fuck are you doing? - What's all this? 292 00:26:29,250 --> 00:26:31,101 - [Rial speaks Dinka] - [in English] What's your problem, bro? 293 00:26:31,125 --> 00:26:33,041 - [chuckling] - Go speak to your auntie, Sam. 294 00:26:33,125 --> 00:26:35,000 - [Rial speaks Dinka] - Owww! 295 00:26:35,083 --> 00:26:36,351 - [in English] Watch it! - Fam, your auntie. 296 00:26:36,375 --> 00:26:38,583 - Chat to her, bro. - Aw, you need to chat to her, bruv. 297 00:26:38,666 --> 00:26:39,916 - [Rial] Can you help me? - Mm. 298 00:26:40,583 --> 00:26:41,833 - You all right? - Can you... 299 00:26:41,916 --> 00:26:44,000 - Stop... - [Rial] Where is Church Street? 300 00:26:44,083 --> 00:26:45,333 - Pardon? - Sorry? 301 00:26:45,416 --> 00:26:47,833 - Church Street. - [mimics accent] Touch Street? 302 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 - Church? - Church... 303 00:26:49,250 --> 00:26:50,791 [mimicking] Touch Street? 304 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Church Street, darlin', yeah? 305 00:26:52,791 --> 00:26:56,333 But anyways, it's that side, I think, on the left. 306 00:26:56,416 --> 00:26:58,517 - Bruv, what are you talkin' about? - What do you mean? 307 00:26:58,541 --> 00:27:00,791 Take this left here, walk all the way down to the end. 308 00:27:00,875 --> 00:27:03,017 - It's just on the right hand side, yeah? - Are you nuts? 309 00:27:03,041 --> 00:27:06,791 - Nah, it's like, down there, by the bank. - Yeah. 310 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 - You're chattin' shit. - You know the bank? 311 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 - Oh! No, no, no, he's right still. - Is he? 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,958 No, he's right still. Yeah, sorry, my bad. No, it is. Head back that way. 313 00:27:16,041 --> 00:27:17,601 - It's just by the bank, yeah. - You sure? 314 00:27:17,625 --> 00:27:18,851 - For real, 100 percent. - Yeah. 315 00:27:18,875 --> 00:27:21,000 - [speaks Dinka] - [speaks in English] Apafa-what? 316 00:27:21,791 --> 00:27:24,541 - Go back to fuckin' Africa, man. - [all laughing loudly] 317 00:27:24,625 --> 00:27:26,208 Is it... Stop foolin' about. 318 00:27:26,291 --> 00:27:27,875 - [mimicking Rial's accent] - [laughing] 319 00:27:27,958 --> 00:27:30,000 - [whooping] - You better upgrade them ankles! 320 00:27:30,083 --> 00:27:33,333 Go back to Africa. Only English around here, darlin'. 321 00:27:37,958 --> 00:27:39,250 [chuckles] 322 00:27:42,458 --> 00:27:43,916 [machine whirrs] 323 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 I love your necklace. 324 00:27:51,416 --> 00:27:53,083 It was Nyagak's. 325 00:27:53,166 --> 00:27:56,083 Oh, is that your daughter? Mine's a real handful. 326 00:27:57,083 --> 00:28:00,125 You registered her yet? We should take a look at her, too. 327 00:28:04,166 --> 00:28:05,958 - [machine bleeps] - Perfectly normal. 328 00:28:06,583 --> 00:28:08,208 [undoes cuff] 329 00:28:14,500 --> 00:28:15,625 Those are pretty. 330 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 These I've had since I was a little girl. 331 00:28:22,000 --> 00:28:23,166 Mm. 332 00:28:25,666 --> 00:28:28,583 These I gave to myself with a knife. 333 00:28:31,041 --> 00:28:33,166 When I found my family butchered. 334 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 There are two tribes where I'm from. 335 00:28:42,208 --> 00:28:44,291 They're both killing each other. 336 00:28:48,583 --> 00:28:51,916 Depending on which one you belong to, you mark yourself. 337 00:28:53,375 --> 00:28:54,583 I marked myself with both. 338 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 I survived by belonging nowhere. 339 00:29:08,666 --> 00:29:10,000 We lost her. 340 00:29:12,125 --> 00:29:13,958 When we crossed the sea. 341 00:29:16,291 --> 00:29:18,291 [liquid splashing] 342 00:29:26,291 --> 00:29:27,708 [splashing stops] 343 00:29:29,166 --> 00:29:30,166 [girl] Hurry up! 344 00:29:30,750 --> 00:29:32,666 I think there's someone living there. 345 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Mm. 346 00:30:11,916 --> 00:30:13,000 [male voice] Come. 347 00:30:13,083 --> 00:30:16,000 - [rustling] - [clattering] 348 00:30:31,583 --> 00:30:32,583 Come. 349 00:30:40,041 --> 00:30:42,250 [overlapping whispering voices] 350 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 [voices continuing] 351 00:30:51,958 --> 00:30:53,583 - [door slams] - [keys rattle] 352 00:30:53,666 --> 00:30:54,958 [distant siren wailing] 353 00:30:55,041 --> 00:30:57,041 - [drops coat] - [dog barking outside] 354 00:31:04,625 --> 00:31:06,625 [siren and barking continuing] 355 00:31:08,625 --> 00:31:11,500 [sighs] I'm sorry. I lost track of time. 356 00:31:13,791 --> 00:31:15,041 You went outside? 357 00:31:22,666 --> 00:31:24,791 - Wonderful. - [shoes fall] 358 00:31:26,041 --> 00:31:28,208 Wonderful! [clears throat] 359 00:31:29,708 --> 00:31:31,958 But maybe next time, we can use the table. 360 00:31:40,958 --> 00:31:42,375 [sighs] 361 00:31:44,958 --> 00:31:47,208 [vehicle pulls up outside] 362 00:31:48,125 --> 00:31:49,458 [car door slams] 363 00:31:50,166 --> 00:31:51,583 [clattering] 364 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 [Bol chuckles] 365 00:32:13,083 --> 00:32:14,916 All I can taste is the metal. 366 00:32:15,000 --> 00:32:16,625 You will get used to it. 367 00:32:20,166 --> 00:32:22,166 Hm! Mm, mm! 368 00:32:23,333 --> 00:32:25,000 Mm, mm, mm. 369 00:32:27,750 --> 00:32:29,208 We will thrive. 370 00:32:29,916 --> 00:32:31,625 I have seen jobs here. 371 00:32:33,625 --> 00:32:35,416 They give you a chance here. 372 00:32:38,000 --> 00:32:39,625 We can start a family. 373 00:32:47,375 --> 00:32:48,583 I am restless. 374 00:33:00,333 --> 00:33:02,791 My mother used to tell me a story. 375 00:33:05,875 --> 00:33:10,916 In our village, there was once an honorable but poor man 376 00:33:11,875 --> 00:33:13,958 who wanted a home of his own. 377 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 He wanted it so badly, he began to steal from others. 378 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 One day... 379 00:33:24,666 --> 00:33:28,041 he stole from an old man who lived by the river. 380 00:33:31,083 --> 00:33:35,375 He didn't know that this man was an apeth. 381 00:33:38,333 --> 00:33:39,791 A night witch. 382 00:33:42,583 --> 00:33:45,958 And so the thief could not know that when he built his home... 383 00:33:47,708 --> 00:33:50,583 the apeth, too, would live there. 384 00:33:53,916 --> 00:33:56,041 So, before long, 385 00:33:57,333 --> 00:34:01,041 the walls would whisper the spells of the apeth. 386 00:34:04,375 --> 00:34:06,208 From the shadows... 387 00:34:08,208 --> 00:34:10,000 the dead would come. 388 00:34:10,875 --> 00:34:13,250 The apeth would not stop... 389 00:34:14,625 --> 00:34:18,250 until he had consumed the man entirely. 390 00:34:24,541 --> 00:34:27,458 An apeth has arisen from the ocean. 391 00:34:30,541 --> 00:34:32,750 It has followed us here. 392 00:34:39,416 --> 00:34:41,041 It spoke to me. 393 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 - [loud clattering sound] - [heavy thump] 394 00:34:47,666 --> 00:34:49,833 [sighs] What did it say? 395 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 We don't belong here. 396 00:34:56,625 --> 00:34:58,291 If we leave... 397 00:34:58,833 --> 00:35:00,875 and repay our debt... 398 00:35:01,541 --> 00:35:02,833 [sobs] 399 00:35:02,916 --> 00:35:05,208 ...it would guide us back to her. 400 00:35:06,583 --> 00:35:07,833 [gasps] 401 00:35:07,916 --> 00:35:09,416 To Nyagak. 402 00:35:10,041 --> 00:35:11,125 [sobs] 403 00:35:12,291 --> 00:35:14,041 [breathing shakily] 404 00:35:32,333 --> 00:35:33,541 She's gone. 405 00:35:34,375 --> 00:35:36,000 My love, she's gone. 406 00:35:36,541 --> 00:35:38,375 - The sea took her. - You're not listening. 407 00:35:38,458 --> 00:35:40,538 - We survived. - [in Dinka] If we missed something... 408 00:35:40,583 --> 00:35:41,416 English! 409 00:35:41,500 --> 00:35:43,851 - I will speak my mother's language. - Listen to what you are saying. 410 00:35:43,875 --> 00:35:45,315 - [in Dinka] She lives! - She's dead! 411 00:35:45,375 --> 00:35:47,000 - [yells in Dinka] - [crockery breaks] 412 00:35:47,083 --> 00:35:48,250 [Bol yells in Dinka] 413 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 [in English] We have grieved enough. Enough. 414 00:35:55,041 --> 00:35:56,791 There is no witch. 415 00:36:10,750 --> 00:36:13,416 I had assured myself it was a dream. 416 00:36:18,458 --> 00:36:19,791 Perhaps I am... 417 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 [breathes shakily]...overwhelmed... 418 00:36:22,625 --> 00:36:24,916 imagining things that aren't there. 419 00:36:28,750 --> 00:36:31,291 But now I have looked into your eyes. 420 00:36:34,083 --> 00:36:35,291 You're a liar. 421 00:36:36,083 --> 00:36:38,083 [loud tearing] 422 00:36:38,708 --> 00:36:40,083 [sighs] 423 00:36:42,458 --> 00:36:44,041 [dog barking outside] 424 00:36:44,541 --> 00:36:46,541 [scraping] 425 00:36:54,708 --> 00:36:56,166 [sighs] 426 00:37:06,791 --> 00:37:08,083 [door opens] 427 00:37:10,416 --> 00:37:11,458 [door creaks] 428 00:37:17,916 --> 00:37:18,916 Rial? 429 00:37:22,708 --> 00:37:24,708 [dragging sound] 430 00:37:31,875 --> 00:37:33,500 [running footsteps] 431 00:37:33,583 --> 00:37:34,833 [female voice sighs] 432 00:37:37,166 --> 00:37:39,500 [female voice hums] ♪ Hm, hm, hm ♪ 433 00:37:40,791 --> 00:37:42,791 [humming continues] 434 00:37:45,875 --> 00:37:47,083 [humming grows louder] 435 00:37:49,541 --> 00:37:51,208 [Bol sighs] 436 00:37:51,291 --> 00:37:53,916 - [male voice joins in humming] - [loud tapping] 437 00:37:55,875 --> 00:37:57,875 [creaking] 438 00:37:59,541 --> 00:38:01,166 [humming stops] 439 00:38:09,666 --> 00:38:11,583 [creaking] 440 00:38:13,000 --> 00:38:14,375 [loud crash] 441 00:38:14,500 --> 00:38:15,875 [running footsteps] 442 00:38:17,333 --> 00:38:18,458 [child's voice] Mama. 443 00:38:19,916 --> 00:38:21,375 [gasping] 444 00:38:23,833 --> 00:38:25,333 [gasps] 445 00:38:25,916 --> 00:38:27,000 [child] Mama. 446 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 Mama. 447 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Mama. 448 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Mama. 449 00:38:37,875 --> 00:38:39,000 Mama. 450 00:38:39,666 --> 00:38:40,666 [knife thuds] 451 00:38:40,875 --> 00:38:42,875 - Mama. - Nya? 452 00:38:42,958 --> 00:38:44,666 - [knife thumps] - Mama. 453 00:38:45,083 --> 00:38:46,416 [knife thumps] 454 00:38:46,833 --> 00:38:48,166 Mama. 455 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 - [screeches] Mama! - [yelps] 456 00:38:53,541 --> 00:38:54,625 [running footsteps] 457 00:38:54,708 --> 00:38:55,875 - [screeching] - [Bol grunts] 458 00:38:55,958 --> 00:38:58,041 - [Nyagak yells] - [gasping] 459 00:39:08,666 --> 00:39:10,083 [Nyagak hums] ♪ Hm, hm ♪ 460 00:39:10,166 --> 00:39:11,976 - [running footsteps] - [whispering and humming] 461 00:39:12,000 --> 00:39:13,750 [overlapping voices] 462 00:39:14,916 --> 00:39:16,458 [gasping] 463 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 [cat mews] 464 00:39:19,958 --> 00:39:21,375 [purring] 465 00:39:24,125 --> 00:39:25,125 Huh. 466 00:39:26,833 --> 00:39:28,291 [purring] 467 00:39:36,666 --> 00:39:38,666 [whirring] 468 00:39:47,291 --> 00:39:48,583 You saw it. 469 00:39:50,416 --> 00:39:52,416 - [rumbling] - [creaking] 470 00:39:57,833 --> 00:39:59,458 [door creaking] 471 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 Bol. 472 00:40:19,750 --> 00:40:20,833 What are you doing? 473 00:40:21,458 --> 00:40:23,291 We have to destroy everything. 474 00:40:23,375 --> 00:40:24,583 It's cursed. 475 00:40:24,666 --> 00:40:27,066 - Everything we brought is cursed. - Bol, what are you doing? 476 00:40:27,291 --> 00:40:29,166 What are you doing? Leave it! Stop! 477 00:40:29,250 --> 00:40:30,541 No, that's my father's. 478 00:40:30,625 --> 00:40:32,000 [Bol] We've been marked! 479 00:40:32,625 --> 00:40:34,833 What do you mean marked? What did you see? 480 00:40:35,958 --> 00:40:37,000 [gasps] Wha... 481 00:40:40,208 --> 00:40:41,291 Bol? 482 00:40:46,000 --> 00:40:47,583 [flame whooshes] 483 00:40:52,583 --> 00:40:54,666 - Oh... Why? Don't! - Let... 484 00:40:54,750 --> 00:40:55,958 [Rial gasps] 485 00:40:56,041 --> 00:40:57,416 [sobs] 486 00:41:08,416 --> 00:41:11,291 [in Dinka] Don't leave me with nothing. 487 00:41:15,250 --> 00:41:16,333 [in English] Don't. 488 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 [gasps] 489 00:41:23,916 --> 00:41:25,208 [drops necklace] 490 00:41:25,291 --> 00:41:26,791 [flames hissing] 491 00:41:51,583 --> 00:41:53,416 [radio chatter] 492 00:42:47,958 --> 00:42:49,958 [thumping] 493 00:42:57,041 --> 00:42:58,833 [grunting] 494 00:43:01,666 --> 00:43:03,125 [panting] 495 00:43:03,791 --> 00:43:05,041 - [thump] - [yelps] 496 00:43:22,541 --> 00:43:24,166 [bulb buzzing] 497 00:43:27,500 --> 00:43:29,666 [Rial whispers] He doesn't want to leave you. 498 00:43:32,000 --> 00:43:33,333 Perhaps if you spoke to him... 499 00:43:41,375 --> 00:43:42,416 [Rial sighs] 500 00:44:00,333 --> 00:44:02,375 Perhaps you think we're going mad. 501 00:44:02,791 --> 00:44:06,583 I think it's not healthy for you to be alone all the time. 502 00:44:07,375 --> 00:44:08,791 Dwelling with your thoughts. 503 00:44:10,583 --> 00:44:12,458 Tomorrow, we will find you something to do. 504 00:44:12,958 --> 00:44:14,333 Something in the community. 505 00:44:15,041 --> 00:44:17,041 Make friends, be good. 506 00:44:17,666 --> 00:44:19,583 - We are not like them. - We can be. 507 00:44:23,166 --> 00:44:25,375 You don't wonder what it tells me? 508 00:44:29,083 --> 00:44:30,250 You are right. 509 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Maybe you are mad. 510 00:44:32,791 --> 00:44:35,125 Frightening yourself with imaginary things in the dark. 511 00:44:35,208 --> 00:44:39,000 After all we've endured, after what we have seen... 512 00:44:39,833 --> 00:44:43,333 what men can do, you think it is bumps in the night that frighten me? 513 00:44:45,791 --> 00:44:48,208 You think I can be afraid of ghosts? 514 00:44:50,083 --> 00:44:51,291 [scoffs] 515 00:44:52,250 --> 00:44:54,291 It says I can get her back. 516 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 And it says I should be afraid of you. 517 00:45:08,458 --> 00:45:09,875 This is our home. 518 00:45:43,375 --> 00:45:45,375 - [bulb buzzing] - [plate rattling] 519 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 [water sloshing] 520 00:46:17,833 --> 00:46:19,583 [male voice speaks in Dinka] 521 00:46:21,458 --> 00:46:23,958 [voice continues speaking] 522 00:46:26,875 --> 00:46:28,875 - [splashing] - [wind whistling] 523 00:46:31,833 --> 00:46:33,833 [overlapping voices murmuring] 524 00:46:36,541 --> 00:46:38,125 [splashing] 525 00:46:45,208 --> 00:46:46,375 [gasps] 526 00:46:46,875 --> 00:46:47,875 [yells] 527 00:46:58,375 --> 00:46:59,666 [gasps] 528 00:47:03,333 --> 00:47:04,916 [footsteps outside] 529 00:47:07,250 --> 00:47:09,250 [murmur of voices] 530 00:47:12,250 --> 00:47:13,666 [creaking] 531 00:47:14,583 --> 00:47:16,208 - [loud creaking] - [growls] 532 00:47:16,291 --> 00:47:18,166 [gasping] 533 00:47:18,250 --> 00:47:19,250 [moaning] 534 00:47:20,000 --> 00:47:21,416 [gasping] 535 00:47:22,541 --> 00:47:24,041 - Oh... - [light bulb buzzing] 536 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 [Nyagak whispers in English] Help me. 537 00:47:31,500 --> 00:47:33,500 [floorboards creaking] 538 00:47:39,125 --> 00:47:40,791 [footsteps growing louder] 539 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 [Nyagak] I'm cold. 540 00:47:43,625 --> 00:47:45,208 [footsteps crashing] 541 00:47:45,291 --> 00:47:46,583 [footsteps stop] 542 00:47:49,000 --> 00:47:50,791 [low screeching] 543 00:47:50,875 --> 00:47:52,416 [screeching] 544 00:47:52,500 --> 00:47:54,166 - [gasps] - [Nyagak] Help me, I... 545 00:47:54,250 --> 00:47:56,208 - [gasps] - [floorboards creaking] 546 00:47:57,333 --> 00:47:59,958 [angry male voice muttering and growling] 547 00:48:04,666 --> 00:48:07,226 - [male voice] Help me. Help me. - [muttering and growling continue] 548 00:48:07,250 --> 00:48:09,250 I can't breathe. Help me. 549 00:48:09,333 --> 00:48:10,916 - Help me. - [Nyagak sobs] I can't swim. 550 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 - [creaking] - I can't swim. 551 00:48:14,375 --> 00:48:16,541 - [whispering] - [male voice] I can't breathe! 552 00:48:16,625 --> 00:48:18,958 [loud thumping running footsteps] 553 00:48:20,208 --> 00:48:22,083 - [light bulb buzzing] - [Nyagak] Mama? 554 00:48:24,708 --> 00:48:25,750 Mama? 555 00:48:26,750 --> 00:48:28,208 [creaking] 556 00:48:28,750 --> 00:48:29,833 Mama? 557 00:48:32,041 --> 00:48:33,375 [overlapping voices] Mama? 558 00:48:34,000 --> 00:48:35,458 [voices whispering] 559 00:48:37,083 --> 00:48:38,000 [Nyagak whispers] Mama. 560 00:48:38,083 --> 00:48:39,375 [growling] 561 00:48:40,958 --> 00:48:42,958 [yelps] 562 00:48:43,791 --> 00:48:45,791 [breathing heavily] 563 00:48:54,791 --> 00:48:55,833 Nyagak? 564 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 - [yelps] - growling] 565 00:48:58,166 --> 00:48:59,666 - [hissing] - [screeching] 566 00:49:03,125 --> 00:49:05,458 - [yells] - [moaning] 567 00:49:05,541 --> 00:49:06,791 [yells] 568 00:49:08,125 --> 00:49:10,208 - [screeching] - [yelps] 569 00:49:13,333 --> 00:49:15,208 [yelling] 570 00:49:16,375 --> 00:49:18,375 - [creatures growling] - [Bol yelling] 571 00:49:20,375 --> 00:49:22,250 [gasping] 572 00:49:22,333 --> 00:49:24,333 [hyperventilating] 573 00:49:25,375 --> 00:49:27,375 [light bulb buzzing] 574 00:49:31,125 --> 00:49:32,666 [breathing slows] 575 00:49:32,750 --> 00:49:34,750 [choking] 576 00:49:36,125 --> 00:49:37,500 [sobs] 577 00:49:38,750 --> 00:49:39,833 [gasps] 578 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - [whispers] - [Bol yelps] 579 00:49:46,916 --> 00:49:48,791 - [skittering] - [thumping] 580 00:49:51,166 --> 00:49:53,166 [thumping footsteps] 581 00:49:58,708 --> 00:50:00,291 [Bol whispers] This is my house. 582 00:50:00,958 --> 00:50:02,500 [yells] This is my house! 583 00:50:03,375 --> 00:50:04,458 Get out! 584 00:50:05,250 --> 00:50:07,666 Get out! Get out! 585 00:50:08,083 --> 00:50:10,708 Get out! Get out! 586 00:50:10,791 --> 00:50:12,166 [yelling] 587 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 [yells] This is my house! 588 00:50:17,916 --> 00:50:19,208 - My house! - [hammer thudding] 589 00:50:19,291 --> 00:50:20,916 [yelling] 590 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 [car horn blares] 591 00:50:29,583 --> 00:50:31,583 [radio playing softly] 592 00:50:43,166 --> 00:50:45,541 Adam, uh... do you wanna get him some juice? 593 00:50:46,791 --> 00:50:48,750 So, Bol, what's goin' on? 594 00:50:50,875 --> 00:50:51,875 The house. 595 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 [Mark] The house. 596 00:50:55,500 --> 00:50:57,017 You havin' problems with the property? 597 00:50:57,041 --> 00:50:58,458 - [liquid pouring] - [sighs] 598 00:51:02,250 --> 00:51:03,666 You wanna live somewhere else? 599 00:51:04,708 --> 00:51:05,708 - [microwave pings] - Mm. 600 00:51:05,750 --> 00:51:07,250 Oh. Okay. 601 00:51:07,916 --> 00:51:09,583 - [Bol] Yes? - Uh... 602 00:51:09,666 --> 00:51:12,333 Sure, yeah, we can look into that for you. 603 00:51:13,166 --> 00:51:14,833 But first, you have to tell me why. 604 00:51:15,750 --> 00:51:18,041 I mean, can you name me one of the problems? 605 00:51:23,416 --> 00:51:25,000 There are... vermin. 606 00:51:25,958 --> 00:51:28,166 Rats and bugs. 607 00:51:28,750 --> 00:51:30,208 They are making us sick. 608 00:51:31,500 --> 00:51:32,625 Rial is very ill. 609 00:51:33,375 --> 00:51:34,375 Has she seen a doctor? 610 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 - Yes. - Good. 611 00:51:35,375 --> 00:51:36,875 He says... 612 00:51:37,958 --> 00:51:39,458 "Get out of the house." 613 00:51:39,541 --> 00:51:40,958 We have to move. 614 00:51:41,750 --> 00:51:43,041 Where? 615 00:51:43,125 --> 00:51:44,666 [Adam] His house is bigger than mine. 616 00:51:44,750 --> 00:51:46,375 [man] Bigger than mine, too. 617 00:51:52,041 --> 00:51:53,208 Uh... 618 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Look, mate, this is... 619 00:51:57,083 --> 00:51:59,875 this is gonna raise a lot of questions... Bol. 620 00:52:01,666 --> 00:52:03,000 I... [swallows] 621 00:52:05,125 --> 00:52:07,125 They're gonna ask you why you're not adapting. 622 00:52:07,208 --> 00:52:08,309 - Adapting? - [Mark] Adapting. 623 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 We are adapting. 624 00:52:10,458 --> 00:52:12,458 [photocopier whirring] 625 00:52:13,500 --> 00:52:15,166 [sighs] 626 00:52:21,541 --> 00:52:22,833 [sighs] 627 00:52:23,541 --> 00:52:25,341 I used to work in a bank, too, believe it not, 628 00:52:25,375 --> 00:52:27,791 back in the day, before they moved all the jobs... 629 00:52:28,500 --> 00:52:29,708 abroad. 630 00:52:30,375 --> 00:52:31,791 [chair creaking] 631 00:52:32,750 --> 00:52:36,833 [sighs] The point is, many of us, we end up in places we never thought we'd be. 632 00:52:36,916 --> 00:52:38,541 But I think... 633 00:52:38,625 --> 00:52:42,125 I think that's life trying to show you what kind of man you are. 634 00:52:43,833 --> 00:52:45,041 Do you know what I'm sayin'? 635 00:52:45,625 --> 00:52:47,791 I'm tryin' to work out what kind of man you are, Bol. 636 00:52:49,041 --> 00:52:50,291 I just need a new house. 637 00:52:50,375 --> 00:52:51,934 - And we'll get you one. - [pen clicking] 638 00:52:51,958 --> 00:52:53,375 Right after the inquiry. 639 00:52:53,458 --> 00:52:54,458 - [Bol] Inquiry? - Yeah. 640 00:52:54,500 --> 00:52:58,333 Look at the state of you. You're a mess. You don't look well, mate, you look ill. 641 00:52:58,416 --> 00:53:00,541 You don't smell good. You smell bad. 642 00:53:01,208 --> 00:53:04,791 You're not making any sense. It would have to be reported. And then... 643 00:53:06,416 --> 00:53:08,583 people, not me, but people are then gonna ask, 644 00:53:08,666 --> 00:53:10,750 "Why is he bitin' the hand that's feedin' him?" 645 00:53:11,625 --> 00:53:13,916 - We can live anywhere else. - There's rats everywhere. 646 00:53:14,000 --> 00:53:16,240 - Anywhere else. - Oh, right. So it's not about the rats. 647 00:53:18,208 --> 00:53:21,291 [sighs] There's something... very wrong 648 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 - in... - What is that? 649 00:53:23,375 --> 00:53:26,291 - What is it? Tell me. - [laughs] 650 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 Can't be that bad, you're laughin'. 651 00:53:32,541 --> 00:53:34,833 If you want me to make a fuss, mate, I will make a fuss. 652 00:53:34,916 --> 00:53:37,166 - Yes! - If you want me to do it, then I will. 653 00:53:37,250 --> 00:53:39,500 Yes! [laughs] 654 00:53:39,583 --> 00:53:41,333 [glass crunches and snaps] 655 00:54:03,791 --> 00:54:04,875 [Mark] Bol. 656 00:54:06,250 --> 00:54:07,250 Hang on. 657 00:54:12,916 --> 00:54:14,083 [Nyagak] Mama. 658 00:54:14,166 --> 00:54:15,708 [running footsteps] 659 00:54:38,791 --> 00:54:40,583 [men shouting in distance] 660 00:54:46,083 --> 00:54:47,833 [woman] Why don't you just leave? 661 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 What? 662 00:54:53,666 --> 00:54:54,833 Why don't you just leave? 663 00:54:55,625 --> 00:54:57,083 We live here now. 664 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 They're gonna kick you out anyway. 665 00:55:00,541 --> 00:55:01,791 I'm tryin' to help you. 666 00:55:03,666 --> 00:55:05,375 I'll give it a week. 667 00:55:09,083 --> 00:55:10,666 [brakes squealing] 668 00:55:14,541 --> 00:55:16,083 [dog barking] 669 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 Must be big rats. 670 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 Telling me that rats... 671 00:55:33,083 --> 00:55:34,250 did this? 672 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 Come on, man. 673 00:55:41,125 --> 00:55:44,125 Well, I'm... I'm gonna have to report it now. 674 00:55:44,208 --> 00:55:45,791 Please. Please... 675 00:55:45,875 --> 00:55:48,000 No, I'm gonna have to. I'm gonna have to take photos. 676 00:55:48,083 --> 00:55:49,833 - No, please. No. - [shutter clicking] 677 00:55:49,916 --> 00:55:51,000 No. No! 678 00:55:52,583 --> 00:55:54,000 Let me fix it. 679 00:55:58,041 --> 00:55:59,541 We are not going back. 680 00:56:01,208 --> 00:56:02,208 Please. 681 00:56:02,750 --> 00:56:05,583 We are one of the good ones. Remember? 682 00:56:07,625 --> 00:56:09,416 We are not going back. 683 00:56:16,000 --> 00:56:17,375 Yep. All right then, mist... 684 00:56:17,458 --> 00:56:20,000 Mr. Majur, we will let you off with a warning this time. 685 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 - Hang... hang on a minute. - Let me deal with it. 686 00:56:22,166 --> 00:56:24,375 [Rial] Have you told them about the witch? 687 00:56:25,666 --> 00:56:27,083 [footsteps] 688 00:56:29,458 --> 00:56:31,083 You haven't told them? 689 00:56:32,875 --> 00:56:33,875 [scoffs] 690 00:56:35,416 --> 00:56:38,166 There's a great beast in this house. 691 00:56:38,958 --> 00:56:40,791 It followed us here. 692 00:56:41,500 --> 00:56:44,625 My husband's been chasing it all night with a hammer. 693 00:56:46,916 --> 00:56:49,041 It knows great magic. 694 00:56:49,625 --> 00:56:52,625 It's filling this house with ghosts. 695 00:56:53,333 --> 00:56:57,166 It torments my husband with visits from her. 696 00:56:58,541 --> 00:56:59,916 Nyagak. 697 00:57:02,291 --> 00:57:05,666 But my husband is a very stubborn man. 698 00:57:08,875 --> 00:57:10,916 He still believes he can deny it. 699 00:57:11,750 --> 00:57:13,875 You should put that into your report. 700 00:57:20,166 --> 00:57:21,916 - [men shouting] - [dog barking] 701 00:57:22,541 --> 00:57:23,833 [Mark] We'd better write 'em up. 702 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 They can kiss England goodbye. 703 00:57:26,375 --> 00:57:28,055 [man] Dude, she was wearing her bedsheets. 704 00:57:28,125 --> 00:57:29,625 [Rial] This is what they want. 705 00:57:31,166 --> 00:57:33,541 - They like to see us crazy. - [van engine starts] 706 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 - Makes them feel like big men. - [van drives off] 707 00:57:39,333 --> 00:57:43,708 They don't want to be reminded that it is them that are weak. 708 00:57:44,666 --> 00:57:46,375 How poor... 709 00:57:47,000 --> 00:57:48,291 and lazy... 710 00:57:49,041 --> 00:57:51,333 and bored they are. 711 00:57:51,416 --> 00:57:52,458 Rial. 712 00:57:54,958 --> 00:57:56,541 Now, sorry. 713 00:57:58,583 --> 00:58:00,875 - Sorry, sorry, sorry... - Rial. 714 00:58:04,500 --> 00:58:05,833 And you... 715 00:58:08,208 --> 00:58:09,750 You still idolize them. 716 00:58:13,666 --> 00:58:15,708 [laughing] You beg them. 717 00:58:16,541 --> 00:58:20,625 And then you thank them for the unseasoned scraps they throw us. 718 00:58:23,125 --> 00:58:24,708 You eat them up. 719 00:58:32,666 --> 00:58:34,291 Let them send us back. 720 00:58:34,958 --> 00:58:36,666 But this is our home. 721 00:58:39,125 --> 00:58:40,708 We're going back. 722 00:58:42,458 --> 00:58:45,375 I'm leaving. With or without you. 723 00:58:46,541 --> 00:58:51,250 How quickly you forget everything we went through to get here. 724 00:58:52,625 --> 00:58:55,541 How quickly you forget our daugh... 725 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 You are sick. 726 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 This is our home. 727 00:59:36,375 --> 00:59:38,208 You are not going anywhere. 728 00:59:59,541 --> 01:00:00,708 [thump] 729 01:00:17,416 --> 01:00:20,666 This time, you talk to me. 730 01:01:12,625 --> 01:01:14,500 [breathing slowly] 731 01:01:20,125 --> 01:01:22,125 [creaking] 732 01:01:25,083 --> 01:01:27,083 [breathing sounds] 733 01:01:28,291 --> 01:01:30,291 [faint howling sounds] 734 01:01:33,625 --> 01:01:35,041 [sighs] 735 01:01:35,125 --> 01:01:36,708 [exhaling] 736 01:01:41,750 --> 01:01:42,916 Where are you? 737 01:01:45,625 --> 01:01:47,416 [male voice, echoing] Thief. 738 01:01:48,958 --> 01:01:50,918 - [faint chattering sounds] - [Bol] Show yourself. 739 01:01:50,958 --> 01:01:52,750 [howling] 740 01:01:55,541 --> 01:01:58,125 [creature whispers] Your life is not yours. 741 01:01:59,750 --> 01:02:02,500 [echoing] You stole it. 742 01:02:03,958 --> 01:02:05,750 Repay what you owe. 743 01:02:07,083 --> 01:02:08,916 [Bol] You are a beast. 744 01:02:09,500 --> 01:02:11,625 [creature] You are the beast. 745 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 And I am the butcher. 746 01:02:15,875 --> 01:02:19,916 No matter where you go, I follow. 747 01:02:22,083 --> 01:02:25,833 You are mine now. 748 01:02:27,958 --> 01:02:29,208 What do you want? 749 01:02:30,833 --> 01:02:33,625 Your life for Nyagak. 750 01:02:33,708 --> 01:02:34,750 What? 751 01:02:35,625 --> 01:02:36,916 [knife swooshes] 752 01:02:37,708 --> 01:02:41,666 Take this knife and open your flesh. 753 01:02:42,583 --> 01:02:45,458 [echoing] Your body for hers. 754 01:02:49,333 --> 01:02:51,125 Why don't you come for me yourself? 755 01:03:15,041 --> 01:03:16,458 You can't touch me. 756 01:03:21,250 --> 01:03:22,958 You can't touch me. 757 01:03:23,041 --> 01:03:25,000 You can't touch me. You can't hurt me. 758 01:03:25,541 --> 01:03:27,625 [laughs] You're just a bag of tricks. 759 01:03:28,041 --> 01:03:32,083 Make yourself at home. Pictures can't hurt me. 760 01:03:33,291 --> 01:03:34,958 - [laughs] - [creature hissing] 761 01:03:35,041 --> 01:03:37,541 [echoing] Why don't you sleep? 762 01:03:38,583 --> 01:03:40,583 [thunder crashing] 763 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 [wind howling] 764 01:03:46,208 --> 01:03:47,208 No. 765 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 No, no, stop! 766 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 No, stop. 767 01:03:53,166 --> 01:03:55,833 Stop! Stop! Stop! 768 01:03:56,666 --> 01:03:58,291 Stop! Stop! 769 01:04:01,583 --> 01:04:02,750 [thunder crashing] 770 01:04:02,833 --> 01:04:05,041 Pictures can't hurt me. Pictures can't hurt me. 771 01:04:05,125 --> 01:04:07,245 [whispers] Pictures, pictures, pictures can't hurt me. 772 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 [gasps] No! 773 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 [screaming] 774 01:04:23,708 --> 01:04:25,375 [faint skittering] 775 01:04:30,666 --> 01:04:32,291 [skittering] 776 01:04:34,458 --> 01:04:36,458 [creaking and tapping] 777 01:04:43,833 --> 01:04:44,833 Rial! 778 01:04:45,541 --> 01:04:47,583 No. No, no. 779 01:04:47,666 --> 01:04:48,500 - Get off. - Come. 780 01:04:48,583 --> 01:04:49,791 - Get off me. - Come back. 781 01:04:49,875 --> 01:04:51,666 - Don't touch me! Stop! - Get back! 782 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 - Stay in the house! - Get off me! [grunts] 783 01:04:53,958 --> 01:04:55,125 - [grunts] - [Bol yells] 784 01:04:55,833 --> 01:04:56,833 [groans] 785 01:04:56,958 --> 01:04:59,375 - [panting] - [grunts] 786 01:04:59,458 --> 01:05:00,458 Hey! 787 01:05:02,083 --> 01:05:03,958 [thumping] 788 01:05:04,041 --> 01:05:05,625 - Rial! - [banging] 789 01:05:05,708 --> 01:05:06,916 - Rial! - [gasping] 790 01:05:07,000 --> 01:05:08,166 [thumping] 791 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 [yells] Rial! 792 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 [gasping] 793 01:05:12,708 --> 01:05:14,041 - [banging] - [Bol] Rial! 794 01:05:15,500 --> 01:05:16,625 Rial! 795 01:05:21,166 --> 01:05:23,166 [birdsong] 796 01:05:28,166 --> 01:05:30,166 [children playing] 797 01:05:31,791 --> 01:05:33,333 [laughter] 798 01:05:34,250 --> 01:05:36,041 Rial? [speaking Dinka] 799 01:05:37,750 --> 01:05:40,291 Ohhhh! [speaking Dinka] 800 01:05:42,875 --> 01:05:44,375 - [gasps] - [sighs] 801 01:05:46,625 --> 01:05:48,625 [both speaking Dinka] 802 01:05:50,541 --> 01:05:51,958 Oh! 803 01:05:52,041 --> 01:05:54,041 [choir singing in Dinka] 804 01:06:03,041 --> 01:06:05,041 [ululating] 805 01:06:07,958 --> 01:06:09,958 [singing and ululating continue] 806 01:06:30,916 --> 01:06:32,916 [whooping] 807 01:06:37,750 --> 01:06:39,458 [silence falls] 808 01:06:41,291 --> 01:06:43,291 [woman whispering softly] 809 01:06:51,750 --> 01:06:53,708 [in Dinka] I know what you are. 810 01:07:06,041 --> 01:07:07,541 This is just a dream. 811 01:07:08,333 --> 01:07:09,916 [woman starts singing in Dinka] 812 01:07:11,625 --> 01:07:13,750 - [women join in song] - [Rial] Where is she? 813 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Who? 814 01:07:17,166 --> 01:07:18,500 My daughter. 815 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Who? 816 01:07:23,833 --> 01:07:26,208 [singing continues] 817 01:07:26,291 --> 01:07:27,916 [ululating] 818 01:07:31,250 --> 01:07:33,375 [ululating grows louder] 819 01:07:33,458 --> 01:07:35,500 [sounds fade] 820 01:07:35,583 --> 01:07:36,625 [Bol] Rial? 821 01:07:44,083 --> 01:07:45,291 Rial? 822 01:07:45,375 --> 01:07:46,875 [fly buzzing] 823 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 Rial! 824 01:08:09,875 --> 01:08:12,333 [distant machine-gun fire] 825 01:08:15,000 --> 01:08:16,458 [gunfire] 826 01:08:19,958 --> 01:08:21,958 [gunfire continues] 827 01:08:23,666 --> 01:08:24,916 [footsteps] 828 01:08:25,375 --> 01:08:28,416 Rial. Hey. Come. 829 01:08:29,166 --> 01:08:31,833 Come. It's okay. I'm here. 830 01:08:33,791 --> 01:08:36,250 I'm here. I'm here. 831 01:08:39,333 --> 01:08:40,375 Rial? 832 01:08:43,125 --> 01:08:44,125 Rial. 833 01:08:44,958 --> 01:08:45,958 Rial. 834 01:08:46,916 --> 01:08:49,416 Look at me. Look. Look at me. 835 01:08:52,750 --> 01:08:54,166 We have to leave now. 836 01:08:56,125 --> 01:08:58,166 Now. We have to go. Come. 837 01:08:59,500 --> 01:09:01,666 Rial. Rial! 838 01:09:02,416 --> 01:09:05,833 Please, please, please, please. Rial. Please. Rial. 839 01:09:07,250 --> 01:09:08,500 Come. Come. 840 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 - [flies buzzing] - Come. 841 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 Rial, come. 842 01:09:15,125 --> 01:09:17,125 [flies buzzing] 843 01:09:23,416 --> 01:09:24,875 Come, come, come. 844 01:09:27,458 --> 01:09:29,458 [murmur of voices] 845 01:09:30,291 --> 01:09:31,875 [laughter] 846 01:09:46,458 --> 01:09:48,458 [explosions] 847 01:09:51,500 --> 01:09:53,041 [distant gunfire] 848 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 [explosions continue] 849 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 [crickets chirping] 850 01:10:20,500 --> 01:10:22,041 [people shouting] 851 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 [Bol] Come. 852 01:10:27,208 --> 01:10:28,250 Hurry. 853 01:10:29,333 --> 01:10:30,416 [woman] Come, come, come. 854 01:10:30,500 --> 01:10:32,833 - Come, come forward. - We are going to make space. 855 01:10:32,916 --> 01:10:34,291 [woman] That's it. That's it now. 856 01:10:34,375 --> 01:10:36,101 - You have space for two more? - Too many. No. 857 01:10:36,125 --> 01:10:38,625 Two more! Two more! Two more! 858 01:10:38,708 --> 01:10:39,791 - Please! - Children only! 859 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Come, come, come. That's it. 860 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 - No. Get off. - You have space! 861 01:10:44,708 --> 01:10:46,388 - No, no, no! You wait! - No, sir. No, sir. 862 01:10:46,416 --> 01:10:48,166 - Please! - Mama. 863 01:10:48,250 --> 01:10:49,583 That's it. Too many now. 864 01:10:49,666 --> 01:10:51,083 - We're full. We are full. - Please. 865 01:10:51,166 --> 01:10:52,458 - Wait. Wait! - Mama. 866 01:10:52,541 --> 01:10:54,184 - I'm sorry. Now come... - [machine-gun fire] 867 01:10:54,208 --> 01:10:55,833 [screaming] 868 01:10:58,375 --> 01:10:59,291 We have to go, sir. 869 01:10:59,375 --> 01:11:01,184 - I said children. You are not a child. - Wait... 870 01:11:01,208 --> 01:11:03,291 No! We have to go! We have to go! 871 01:11:03,750 --> 01:11:07,416 - No! - She... She's a child! She's a child! 872 01:11:07,500 --> 01:11:09,000 - Please! - [people clamoring] 873 01:11:09,083 --> 01:11:10,625 [gunfire] 874 01:11:10,708 --> 01:11:12,708 [thumping] 875 01:11:14,000 --> 01:11:16,416 [Bol] Excuse me, excuse me, excuse me. Thank you. 876 01:11:16,500 --> 01:11:18,750 [thumping continues] 877 01:11:21,541 --> 01:11:22,916 [woman] Nyagak! 878 01:11:23,000 --> 01:11:24,541 - [Nyagak screams] Mama! - Nyagak! 879 01:11:24,625 --> 01:11:26,541 - Mama! Mama! - Nyagak! 880 01:11:26,625 --> 01:11:27,875 - Nyagak! - Sh, sh, sh. 881 01:11:27,958 --> 01:11:29,791 - Mama! - [thumping on windows] 882 01:11:29,875 --> 01:11:31,166 - Mama! - [engine roars] 883 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 - Nyagak! - Mama! 884 01:11:32,833 --> 01:11:34,833 - Nyagak! Nyagak! - Mama! 885 01:11:34,916 --> 01:11:37,208 - Mama! - [screams] Nyagak! 886 01:11:37,291 --> 01:11:39,208 - Mama! - [wails] 887 01:11:39,291 --> 01:11:42,333 - Mama! Mama! - Sh, sh. Sh, sh. 888 01:11:42,416 --> 01:11:44,791 - It's fine. It's fine. It's fine. - Mama! 889 01:11:44,875 --> 01:11:46,708 Mama! 890 01:11:47,000 --> 01:11:48,458 Mama! 891 01:11:49,333 --> 01:11:51,250 Mama! 892 01:11:51,333 --> 01:11:53,083 - [mother] Nyagak! - Mama! 893 01:11:53,166 --> 01:11:55,083 [crying] Nyagak! 894 01:11:55,166 --> 01:11:57,833 - [gunfire] - Nyagak! [screams] 895 01:11:59,250 --> 01:12:00,916 [screams and sobs echoing] 896 01:12:21,791 --> 01:12:23,583 [woman] You have no daughter. 897 01:12:47,666 --> 01:12:49,208 [in Dinka] I'll protect you. 898 01:12:51,250 --> 01:12:52,708 [sobbing] 899 01:12:55,416 --> 01:12:57,416 [wind whistling] 900 01:13:01,833 --> 01:13:02,833 - [crash] - [gasping] 901 01:13:02,875 --> 01:13:03,916 [whirring sound] 902 01:13:04,000 --> 01:13:06,333 [echoing sound of waves crashing] 903 01:13:10,916 --> 01:13:13,000 [shivering] Is she... 904 01:13:15,458 --> 01:13:16,833 Is she dead? 905 01:13:19,666 --> 01:13:21,000 Nyagak! 906 01:13:21,083 --> 01:13:22,666 [screams] Nyagak! 907 01:13:22,750 --> 01:13:24,500 [screaming and shouting] 908 01:13:24,583 --> 01:13:25,458 Nyagak! 909 01:13:25,541 --> 01:13:27,375 No, let me go! 910 01:13:28,375 --> 01:13:29,833 Bol! Nyagak! 911 01:13:30,375 --> 01:13:31,875 Nyagak! 912 01:13:34,875 --> 01:13:36,333 [Nyagak screaming] 913 01:13:41,083 --> 01:13:42,375 [sobs] 914 01:13:54,000 --> 01:13:55,541 [gasping] 915 01:13:56,291 --> 01:13:57,708 [sobbing] 916 01:14:07,791 --> 01:14:09,375 [sniffling] 917 01:14:18,166 --> 01:14:19,416 [gasps] 918 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 [creature] I can bring her back. 919 01:14:26,000 --> 01:14:27,208 [sniffles] 920 01:14:29,708 --> 01:14:31,791 [metal scraping] 921 01:14:36,083 --> 01:14:38,458 Sever his flesh. 922 01:14:40,333 --> 01:14:42,708 Give me his body... 923 01:14:43,458 --> 01:14:46,916 and I will give you what you want. 924 01:14:55,041 --> 01:14:56,541 [water dripping] 925 01:14:59,041 --> 01:15:01,041 - [rainfall] - [dog barking] 926 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 [barking continues] 927 01:15:40,791 --> 01:15:42,791 [rattling] 928 01:15:47,916 --> 01:15:49,500 [clattering] 929 01:15:50,166 --> 01:15:51,458 [Bol sniffs] 930 01:15:57,833 --> 01:16:00,375 [clattering] 931 01:16:01,166 --> 01:16:03,166 [low creaking sound] 932 01:16:20,375 --> 01:16:21,625 [groans] 933 01:16:22,583 --> 01:16:25,083 [creaking] 934 01:16:25,166 --> 01:16:26,583 [sighs] 935 01:16:26,666 --> 01:16:28,666 [creaking continuing] 936 01:16:36,708 --> 01:16:37,958 [Nyagak] Mama. 937 01:16:38,041 --> 01:16:39,625 [creaking] 938 01:17:00,958 --> 01:17:02,958 [creaking] 939 01:17:07,500 --> 01:17:09,333 [turns tap on] 940 01:17:10,666 --> 01:17:12,666 [water running] 941 01:17:15,500 --> 01:17:16,791 [turns tap off] 942 01:17:17,875 --> 01:17:19,875 [clattering and scraping] 943 01:17:23,833 --> 01:17:25,375 - [knife swishes] - [Bol groans] 944 01:17:25,458 --> 01:17:27,208 [clattering] 945 01:17:27,291 --> 01:17:28,583 [scraping] 946 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 [sighs] 947 01:17:32,208 --> 01:17:34,041 - [sighs] - Oh... [murmurs in Dinka] 948 01:17:35,000 --> 01:17:36,250 [gasps] 949 01:17:40,125 --> 01:17:41,916 This is what it wants. 950 01:17:42,750 --> 01:17:45,333 - [gasps] - It will come for me now. 951 01:17:47,250 --> 01:17:48,625 [Rial sniffles] 952 01:17:50,250 --> 01:17:52,250 - [gasps] - Let me save her. 953 01:17:52,333 --> 01:17:53,791 [creaking] 954 01:17:55,791 --> 01:17:56,791 [sobbing] 955 01:18:05,750 --> 01:18:08,625 - [sighs heavily] - I should have tried harder. 956 01:18:11,166 --> 01:18:13,041 I should have saved her. 957 01:18:19,166 --> 01:18:20,791 I see them, too. 958 01:18:20,875 --> 01:18:22,083 [gasps] 959 01:18:23,291 --> 01:18:24,583 [whispers] What do you see? 960 01:18:25,916 --> 01:18:27,208 I see her. 961 01:18:29,916 --> 01:18:31,250 All of them. 962 01:18:32,083 --> 01:18:33,625 [blood dripping] 963 01:18:33,708 --> 01:18:36,333 From the boat, from home. 964 01:18:40,708 --> 01:18:41,916 [sobs] 965 01:18:42,875 --> 01:18:44,625 And what does that make us? 966 01:18:46,875 --> 01:18:49,750 - [sniffles] - [low voices chanting] 967 01:18:51,916 --> 01:18:53,125 He's coming. 968 01:18:54,333 --> 01:18:55,583 [sobs] 969 01:18:57,166 --> 01:18:58,916 [rumbling] 970 01:18:59,541 --> 01:19:02,125 [Bol] He's coming. You must go. 971 01:19:05,250 --> 01:19:06,250 Go! 972 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 [creaking] 973 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 [stone scraping] 974 01:19:19,708 --> 01:19:21,291 [rattling] 975 01:19:21,375 --> 01:19:23,083 [rumbling] 976 01:19:24,208 --> 01:19:26,166 - [rumbling intensifying] - [cracking] 977 01:19:26,250 --> 01:19:27,541 [thump] 978 01:19:33,625 --> 01:19:35,166 [bulb buzzing and pinging] 979 01:19:38,625 --> 01:19:40,083 [thumping] 980 01:19:45,666 --> 01:19:47,125 [gasps] 981 01:19:48,541 --> 01:19:50,791 - [hissing] - [yelps and groans] 982 01:19:52,541 --> 01:19:54,541 - [Bol yelling] - [hissing] 983 01:19:59,916 --> 01:20:01,916 [growling] 984 01:20:10,125 --> 01:20:11,500 - [hissing] - [groaning] 985 01:20:11,583 --> 01:20:15,041 You are mine. 986 01:20:15,125 --> 01:20:16,165 - [clicking] - [Rial gasps] 987 01:20:21,416 --> 01:20:23,166 [growling] 988 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 [Bol yells] 989 01:20:25,250 --> 01:20:27,125 - [hissing] - [groaning] 990 01:20:30,083 --> 01:20:31,625 [whimpering] 991 01:20:32,208 --> 01:20:34,166 [screams] 992 01:20:35,750 --> 01:20:37,750 - [screaming] - [growling] 993 01:20:40,875 --> 01:20:42,375 [Bol yelling] 994 01:20:42,916 --> 01:20:44,666 Aaaaah! 995 01:20:44,750 --> 01:20:46,000 [growling] 996 01:21:47,625 --> 01:21:49,291 [birdsong] 997 01:21:49,791 --> 01:21:51,958 [Rial] I have to say goodbye now. 998 01:21:57,583 --> 01:21:59,000 I'm going home. 999 01:22:07,666 --> 01:22:10,500 - [Bol screaming] - [roaring] 1000 01:22:15,166 --> 01:22:17,333 [Bol yelling] 1001 01:22:20,291 --> 01:22:22,250 [screams] 1002 01:22:22,333 --> 01:22:24,750 - [yells] - [roars] 1003 01:22:24,833 --> 01:22:26,750 - [grunts] - [gasps] 1004 01:22:30,916 --> 01:22:32,625 - [groans] - [thump] 1005 01:22:33,250 --> 01:22:34,958 [panting] 1006 01:22:45,750 --> 01:22:47,125 [knocking] 1007 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 Hello, Rial. Sorry to bother you. 1008 01:22:55,000 --> 01:22:57,958 Uh, we work with Mark. May we come in? 1009 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 Come in. 1010 01:23:03,458 --> 01:23:04,583 [shutter clicking] 1011 01:23:07,208 --> 01:23:08,208 [dog barking outside] 1012 01:23:13,291 --> 01:23:14,916 [crackling] 1013 01:23:15,833 --> 01:23:17,458 [shutter clicking] 1014 01:23:21,875 --> 01:23:22,875 [shutter clicking] 1015 01:23:33,333 --> 01:23:34,458 You seem well. 1016 01:23:35,458 --> 01:23:37,083 [footsteps climbing stairs] 1017 01:23:38,333 --> 01:23:40,000 [Mark] Is there still a witch? 1018 01:23:40,916 --> 01:23:42,416 Rial killed it. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:45,041 [chuckles] 1020 01:23:49,250 --> 01:23:51,916 I think I might paint this room red. 1021 01:23:54,708 --> 01:23:55,791 Hm. 1022 01:23:58,125 --> 01:23:59,875 Are you completely mad? 1023 01:24:03,166 --> 01:24:04,583 What about the rats? 1024 01:24:05,375 --> 01:24:09,041 - [shutter clicks] - Perhaps I was being a little dramatic. 1025 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 Do you still see her? 1026 01:24:16,791 --> 01:24:17,916 Nyagak? 1027 01:24:23,541 --> 01:24:25,166 Your ghosts follow you. 1028 01:24:26,166 --> 01:24:27,416 They never leave. 1029 01:24:28,458 --> 01:24:30,416 They live with you. 1030 01:24:32,833 --> 01:24:36,583 It's when I let them in, I could start to face myself. 1031 01:24:42,958 --> 01:24:44,666 This is our home. 1032 01:24:47,333 --> 01:24:48,833 We are happy here. 1033 01:24:52,791 --> 01:24:54,791 [man] They shouldn't be using a barbecue. 1034 01:24:54,875 --> 01:24:57,375 [woman] And they shouldn't be doing that to the walls. 1035 01:24:59,500 --> 01:25:00,541 All right, then. 1036 01:25:01,708 --> 01:25:02,708 That'd be all. 1037 01:25:04,125 --> 01:25:05,333 [man] Right. 1038 01:25:05,875 --> 01:25:07,916 Thank you, Mr. and Mrs. Majur. 1039 01:25:15,208 --> 01:25:16,541 [door opens] 1040 01:25:20,333 --> 01:25:21,666 [door closes] 1041 01:25:24,083 --> 01:25:26,916 [slow music plays] 1042 01:26:09,166 --> 01:26:11,166 [slow music continues]