1 00:00:00,250 --> 00:00:04,086 Juntos, juntos, juntos todos 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,007 Juntos, juntos, vamos... 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,676 Pero... No. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,844 Venga... 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 ¡100 AÑOS DE TRADICIÓN! 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,235 - ¡Perdón! - ¡Lo siento! 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,321 ¡Está bien! No pasa nada. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,869 Genial. El primer cambio de vestido. 9 00:00:39,957 --> 00:00:42,042 Hoy es el día, Big Red. Ha llegado. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 Sí, ya estamos en 11.º curso. 11 00:00:44,378 --> 00:00:47,047 Quizá me deje bigote. Y haga muchas cosas más. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,424 Tío, yo estoy hablando de Nini. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,635 Hoy volvemos a empezar. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,303 - Te enseño mis fotos. - Sí. 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,597 Este era mi vestido en el 2.º acto. 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 Perfecto. Precioso. 17 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 Esta peluca casi se me cae en mi balada. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,938 Nos escribimos. Y no dijo nada raro. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,941 Ni "malas noticias" ni "tenemos que hablar". 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,652 Solo "hola". Está bien, ¿verdad? 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 El verano es tierra de nadie. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,700 No sé qué significa "hola" y tú tampoco. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,369 Yo creo que está bien. 24 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Y esta. 25 00:01:19,121 --> 00:01:20,622 Yo le conozco, Nini. 26 00:01:20,706 --> 00:01:24,585 Estoy a medio segundo de ponerle como salvapantallas. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 ¿Estás radiante o es del sol? 28 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 Radiante seguro. Ha sido mi mejor verano. 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,509 ¿Y qué dice de esto ya-sabes-quién? 30 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 Se lo diré en el momento adecuado. 31 00:01:34,761 --> 00:01:37,306 Hola, Nini. ¿Qué tal? 32 00:01:37,389 --> 00:01:38,724 ¿Y por ejemplo ahora? 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,562 - Hola. - Hola. 34 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 ¿Podemos hablar? 35 00:01:49,359 --> 00:01:51,361 Fue idea mía hacer una pausa. 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,487 RICKY 11.º CURSO 37 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 Nini iba a un campamento de teatro 38 00:01:55,115 --> 00:01:59,036 pero no me intimidan los chicos que se ponen mallas. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,746 Yo no quería pausas. 40 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 NINI 11.º CURSO 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,665 Podíamos hablar a diario. 42 00:02:03,749 --> 00:02:06,919 Vale. ¿He salido con un par de chicas este verano? 43 00:02:07,002 --> 00:02:08,002 Posiblemente. 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,589 ¿He hablado de Nini constantemente? 45 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Por supuesto. 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,635 He conocido a alguien. 47 00:02:14,718 --> 00:02:16,595 - No era mi plan. - ¿Es broma? 48 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 - Estoy hablando. - Qué corte. 49 00:02:18,722 --> 00:02:20,766 Ha sido en el campamento. 50 00:02:20,849 --> 00:02:22,643 No lo había planeado. Surgió. 51 00:02:22,726 --> 00:02:25,604 Era el Hombre de la Música y yo la bibliotecaria. 52 00:02:25,687 --> 00:02:26,897 Una obra romántica. 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,942 ¿Has ido a un campamento para bibliotecarios? 54 00:02:30,025 --> 00:02:32,694 Por favor, dime que es broma. 55 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 - No. - No. 56 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Venga, Ricky. Tú sabes lo que hiciste. 57 00:02:38,617 --> 00:02:40,077 O lo que no hiciste. 58 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 ¿Me huelen los pies? 59 00:02:42,579 --> 00:02:45,165 - Porque creo que me huelen los pies. - No. 60 00:02:45,249 --> 00:02:46,875 HACE SEIS SEMANAS 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 - Un poco. - ¿Sí? 62 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 - Me parece tierno. - ¿Sí? Vale. 63 00:02:49,962 --> 00:02:51,338 Y por eso congeniamos. 64 00:02:52,256 --> 00:02:54,550 - Mira en Instagram. - ¿Qué? 65 00:02:57,970 --> 00:02:59,096 Vale. 66 00:03:02,140 --> 00:03:04,560 Feliz aniversario de casi un año, cielo. 67 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 He escrito esto para ti. 68 00:03:11,483 --> 00:03:14,069 - ¿Qué es esto? - Míralo, lo he hecho para ti. 69 00:03:15,904 --> 00:03:17,489 - Míralo. - Lo estoy mirando. 70 00:03:17,573 --> 00:03:20,742 Tanto ha pasado Piensa lo que hemos hecho 71 00:03:20,826 --> 00:03:24,663 En el tiempo durante el que la tierra Ha viajado alrededor del sol 72 00:03:25,330 --> 00:03:28,750 Invierno, primavera, verano Y volvemos a otoño 73 00:03:29,501 --> 00:03:31,587 Lo pasamos todo Juntos y de la mano 74 00:03:31,670 --> 00:03:32,963 Míralo. 75 00:03:33,046 --> 00:03:36,300 Desde que nos besamos Y se me paró el corazón 76 00:03:36,383 --> 00:03:40,179 Hasta la noche en que bailamos Y me enamoré 77 00:03:40,262 --> 00:03:44,141 Tan seguro como que cada año termina 78 00:03:44,224 --> 00:03:48,270 Que giraría alrededor del sol contigo Una y otra vez 79 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 Una y otra vez 80 00:03:50,981 --> 00:03:53,609 Creo que un poco lo sabes 81 00:03:55,152 --> 00:03:58,197 Creo que un poco lo sabes 82 00:03:59,156 --> 00:04:01,617 Como la forma en la que fluimos 83 00:04:02,868 --> 00:04:06,079 Como la forma en la que vamos 84 00:04:06,163 --> 00:04:09,082 Y yo quiero... Creo que un poco lo sabes 85 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Creo que un poco lo sabes 86 00:04:12,878 --> 00:04:15,380 Lo sabes, lo sabes 87 00:04:16,632 --> 00:04:19,676 No puedo evitar soñar contigo 88 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 Estoy diciendo que no es que no te quiera 89 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 Ya sabes, ya sabes, ya sabes 90 00:04:33,607 --> 00:04:34,858 Sí, Ricky. 91 00:04:36,652 --> 00:04:38,070 Te quiero. 92 00:04:44,201 --> 00:04:45,744 Buenos días, alumnos. 93 00:04:45,827 --> 00:04:50,123 Por favor, id al gimnasio para la reunión de regreso a las clases. 94 00:04:50,207 --> 00:04:51,959 No me lo puedo creer. 95 00:04:52,042 --> 00:04:54,419 ¿Me dejas por un mocoso del teatro 96 00:04:54,503 --> 00:04:56,839 al que conociste hace un mes en un lago? 97 00:04:56,922 --> 00:04:58,423 ¡Me dejaste tú! 98 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 Era un descanso. No una ruptura. 99 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Lo siento, Ricky. 100 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Ahora sí es una ruptura. 101 00:05:05,305 --> 00:05:06,723 Despáchate, chica. 102 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 - No te metas, Kourtney. - Tú tampoco. 103 00:05:09,142 --> 00:05:12,604 Voy a acabar con el patriarcado y puedo empezar contigo. 104 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Lo has bordado. 105 00:05:16,149 --> 00:05:18,402 - Imposible mejorarlo. - Hola, Kourtney. 106 00:05:18,485 --> 00:05:19,570 Me siento bien. 107 00:05:19,653 --> 00:05:22,656 Empezamos de cero. Y ha quedado todo claro. 108 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 Esto es una pesadilla. 109 00:05:24,575 --> 00:05:27,327 Todo es horrible. El amor ha muerto. 110 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 Me complace anunciar 111 00:05:30,038 --> 00:05:35,377 que este año, los alumnos de 12.º podrán llevar gorra los viernes. 112 00:05:35,460 --> 00:05:37,045 ¡Vivan los de 12.º! 113 00:05:37,796 --> 00:05:38,881 ¡Viernes! 114 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 Y un anuncio especial. 115 00:05:41,049 --> 00:05:43,385 East High tiene nueva profesora de teatro 116 00:05:43,468 --> 00:05:45,387 y ha jurado, 117 00:05:45,470 --> 00:05:49,057 por escrito, que no costaría mucho dinero. 118 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 ¿Por qué, Big Red? ¿Por qué cambian las cosas? 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,692 Algunas cosas no cambian. 120 00:05:58,775 --> 00:06:00,777 Yo no me cambio de calcetines. 121 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 No aplaudáis, por favor. 122 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 ¡Vamos, Wildcats! 123 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 Sí. 124 00:06:13,874 --> 00:06:16,919 Soy la señorita Jenn. 125 00:06:17,836 --> 00:06:21,089 Cuando oí que el lugar donde se rodó High School Musical 126 00:06:21,173 --> 00:06:24,968 nunca había representado High School Musical, el musical, 127 00:06:25,886 --> 00:06:29,014 me escandalizó como actriz, 128 00:06:30,015 --> 00:06:31,934 me inspiró como directora, 129 00:06:32,017 --> 00:06:33,644 me motivó como millennial. 130 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 ¿"Millennial"? 131 00:06:35,938 --> 00:06:37,856 Las audiciones serán mañana. 132 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Esta obra puede cambiaros. 133 00:06:40,025 --> 00:06:43,570 Y lo digo como bailarina de reparto de la película original. 134 00:06:44,154 --> 00:06:46,448 La tercera de la izquierda atrás 135 00:06:46,532 --> 00:06:49,243 y mis dientes son de verdad. Así que... 136 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 Y os presento a vuestro coreógrafo, Carlos, 137 00:06:53,080 --> 00:06:55,207 capitán de la guardia de color 138 00:06:55,290 --> 00:06:58,627 y prometedora estrella no retribuida. 139 00:06:59,461 --> 00:07:01,088 No tengo presupuesto. 140 00:07:02,631 --> 00:07:05,467 He pasado dos años en el coro de East High. 141 00:07:05,551 --> 00:07:07,511 Sería una locura pensar 142 00:07:07,594 --> 00:07:10,097 que van a darme el papel de Gabriella. 143 00:07:11,807 --> 00:07:12,808 ¿Verdad? 144 00:07:19,648 --> 00:07:23,402 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 145 00:07:23,485 --> 00:07:24,987 LAS AUDICIONES 146 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 Como historiador del musical, 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 CARLOS 10.º CURSO 148 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 estoy entusiasmado. 149 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 He visto la película 37 veces, 150 00:07:34,162 --> 00:07:36,498 y los primeros minutos de las secuelas. 151 00:07:42,129 --> 00:07:43,463 ¡Disculpa! 152 00:07:44,298 --> 00:07:46,425 ¿No tienes a dónde ir? 153 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 A Broadway. 154 00:07:49,928 --> 00:07:53,348 Yo estoy a favor del arte. Pago por Spotify sin anuncios. 155 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 MAZZARA CIENCIAS 156 00:07:54,516 --> 00:07:56,685 Yo prefiero enseñar cosas 157 00:07:56,768 --> 00:07:58,395 para la vida real. 158 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Demándenme. 159 00:07:59,980 --> 00:08:03,066 Sí, mamá, si pudieras pagarme una letra del coche... 160 00:08:03,150 --> 00:08:05,861 Tardan dos semanas en pagarme la nómina. 161 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Mamá, tengo que dejarte. 162 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Hola, sé que eres nueva, 163 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 pero tu ayudante necesita un pase si va a llegar tarde a clase. 164 00:08:16,747 --> 00:08:20,584 ¿Todavía existen los pases? ¿Qué es esto, una cárcel? 165 00:08:21,084 --> 00:08:23,045 No. Es un entorno profesional. 166 00:08:23,128 --> 00:08:25,214 Cielo, yo soy una profesional. 167 00:08:25,297 --> 00:08:28,008 Por ejemplo, no llamamos "cielo" a los colegas. 168 00:08:28,091 --> 00:08:29,676 Toc toc, señorita Jenn. 169 00:08:30,135 --> 00:08:31,512 Quería informarla. 170 00:08:31,595 --> 00:08:36,140 La etiqueta High School Musical que he iniciado ya es tendencia. 171 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Claro, cómo no. 172 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 Tu generación merece dejar huella en este clásico. 173 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 Ya verá el mundo. 174 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 Sí, el mundo de la región de Salt Lake. 175 00:08:48,529 --> 00:08:49,821 Quiero aclarar algo. 176 00:08:49,905 --> 00:08:53,116 Esta nueva profesora soñará con un mundo de Hollywood 177 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 donde somos Wildcats, pero no. 178 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Somos Leopards. 179 00:08:57,329 --> 00:08:58,497 Desde siempre. 180 00:09:04,336 --> 00:09:05,838 Y le digo a mi madre: 181 00:09:05,921 --> 00:09:10,133 "Estar así de guapa mientras lucho contra la discriminación femenina 182 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 "es mi trabajo este verano". 183 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 Y así pasé las vacaciones. 184 00:09:15,222 --> 00:09:16,974 ¿No es alucinante? 185 00:09:17,057 --> 00:09:19,101 - Sí, es alucinante. - Ya. Gracias. 186 00:09:19,184 --> 00:09:21,311 Escucha, una idea loca. 187 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 ¿Vamos disfrazados mañana a las audiciones? 188 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 Vale, te escucho. 189 00:09:25,649 --> 00:09:27,693 Vayas como vayas, yo te maquillo. 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 - Vale. - He pensado 191 00:09:29,194 --> 00:09:32,906 en una camiseta de baloncesto para mí y para la protagonista, 192 00:09:32,990 --> 00:09:35,284 un look a lo V. Hudge. 193 00:09:35,367 --> 00:09:38,328 Vale. No, no nos precipitemos. 194 00:09:38,412 --> 00:09:42,916 Está claro que tú vas a ser Troy, pero yo no quiero... gafar nada. 195 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 Eso no me parece muy Nini 2.0. 196 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 Cielo, vamos en el mismo paquete. 197 00:09:48,130 --> 00:09:51,675 Y todas las chicas con talento se graduaron el año pasado. 198 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 Esto es nuestro. 199 00:09:53,969 --> 00:09:56,471 ¿Cómo no hemos hablado hasta este verano? 200 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 ¡EJ! ¡Amigo! 201 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 Hola. 202 00:10:03,061 --> 00:10:04,229 ¡Aquí lo tenemos! 203 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 ¡Aquí está! 204 00:10:05,439 --> 00:10:08,567 Vale, ¿es el mejor o es el mejor? 205 00:10:08,650 --> 00:10:09,860 Sí. Lo es. 206 00:10:11,236 --> 00:10:13,238 - ¿Pero? - Sin peros. Es que... 207 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 No quiero que sufras otra vez. 208 00:10:15,824 --> 00:10:17,701 ¿No te dejó destrozada Ricky? 209 00:10:18,160 --> 00:10:20,204 "Destrozada" es un poco dramático. 210 00:10:20,287 --> 00:10:22,664 Pasaste 48 horas sin salir de tu cuarto. 211 00:10:22,748 --> 00:10:25,667 Tuve que darte las pizzas por debajo de la puerta. 212 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 Esto es diferente. Eso ya pasó. 213 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Ahora soy otra persona. 214 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Hola, Nini. 215 00:10:34,259 --> 00:10:36,303 Me la he pedido yo antes. 216 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 ¡Hola! 217 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 Nini hizo de media vaca en Gipsy, 218 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 EJ 12.º CURSO 219 00:10:40,933 --> 00:10:42,726 y pensé: "¡Qué vaca tan guapa! 220 00:10:42,809 --> 00:10:44,895 "Pero ¿por qué no hace de humana?". 221 00:10:44,978 --> 00:10:49,274 Y este verano ha salido totalmente del cascarón 222 00:10:49,358 --> 00:10:53,403 y de su disfraz de vaca. Es maravillosa. 223 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Le espera el éxito. 224 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 ¿Estás viendo esto? 225 00:10:56,823 --> 00:10:59,618 Lo veo, lo oigo y lo odio. 226 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Es increíble. Está saliendo con EJ Caswell. 227 00:11:03,288 --> 00:11:04,331 Ya. Tengo ojos. 228 00:11:04,414 --> 00:11:06,333 Capitán del equipo de waterpolo. 229 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Sí. 230 00:11:07,501 --> 00:11:09,211 - Tesorero de clase. - Así es. 231 00:11:09,294 --> 00:11:12,798 ¿Cómo puede ir a East High su ligue del verano? 232 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Al parecer, es perfectamente posible. 233 00:11:15,843 --> 00:11:18,595 Lo siento, tío. ¿Qué vas a hacer? 234 00:11:18,679 --> 00:11:19,680 No lo sé. 235 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 No te ofendas, la única persona a la que pido consejo 236 00:11:23,725 --> 00:11:26,520 está en su luna de miel en la cafetería. 237 00:11:41,285 --> 00:11:44,830 ¿Puedo decir algo? Nini es una buena chica. 238 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 NATALIE 10.º CURSO 239 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 Yo fui la directora en Brigadoon, 240 00:11:48,083 --> 00:11:51,795 y Nini fue la única que me regaló una tarjeta de felicitación, 241 00:11:51,879 --> 00:11:56,133 lo cual es un gran gesto para una chica que hacía de árbol. 242 00:11:56,216 --> 00:11:59,928 Pero ¿cómo se liga un árbol a un chico que está en 12.º? 243 00:12:00,012 --> 00:12:01,138 Tu turno, abuela. 244 00:12:01,597 --> 00:12:03,056 ¿Qué tal tu primera día? 245 00:12:03,140 --> 00:12:04,933 Hay una profesora nueva. 246 00:12:05,017 --> 00:12:07,936 Va a hacer un musical. Hay un papel que quiero yo. 247 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 ¡Mi gran estrella! 248 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Gracias. 249 00:12:12,357 --> 00:12:15,194 Pero me dormí cuando venía en el autobús, 250 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 y tuve un sueño que tengo desde pequeña. 251 00:12:18,488 --> 00:12:20,616 Es una pesadilla, 252 00:12:20,699 --> 00:12:23,952 en la que estoy sola en un gran escenario en Broadway. 253 00:12:24,036 --> 00:12:27,164 Y abro la boca y no me sale nada. 254 00:12:27,247 --> 00:12:29,416 Sí, es un sueño común. 255 00:12:29,958 --> 00:12:32,044 ¿Y qué significa? 256 00:12:32,127 --> 00:12:36,089 No creo que necesites que te analice un psicoanalista. 257 00:12:36,173 --> 00:12:38,884 Eso podría decírtelo cualquier abuela. 258 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Tú eres ambas cosas. 259 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Nini... 260 00:12:43,388 --> 00:12:47,643 Por alguna razón, sientes que no mereces que se te escuche. 261 00:12:48,310 --> 00:12:49,770 ¿No te lo has ganado? 262 00:12:50,812 --> 00:12:52,981 Pues no lo sé. 263 00:12:53,106 --> 00:12:54,733 ¿Cómo lo evito? 264 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Viviéndolo. 265 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 Hola. Perdón por el retraso. 266 00:12:59,863 --> 00:13:01,114 Hola, mamá D. 267 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 El coche se ha vuelto a averiar. 268 00:13:03,242 --> 00:13:05,118 Por suerte frente a la bollería. 269 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Gracias, mamá C. 270 00:13:07,246 --> 00:13:08,330 ¿Quién gana? 271 00:13:08,413 --> 00:13:10,082 La abuela se está dejando. 272 00:13:10,874 --> 00:13:12,626 Estás ganando tú sola, cielo. 273 00:13:13,669 --> 00:13:16,672 Sí, gracias, tomaré un dónut de vainilla con virutas. 274 00:13:16,755 --> 00:13:17,881 Muchas gracias. 275 00:13:17,965 --> 00:13:19,883 ¡Cielo! Yo quiero compartir ese. 276 00:13:22,052 --> 00:13:23,512 Hago algo mal. 277 00:13:23,846 --> 00:13:25,931 Tú eres el cocinero, así que... 278 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 El pollo lleva aquí diez minutos. 279 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 Y está más frío que antes. 280 00:13:30,018 --> 00:13:31,019 Llama a mamá. 281 00:13:31,103 --> 00:13:34,147 ¿Cómo es posible? ¿Le he dado al botón de congelar? 282 00:13:34,231 --> 00:13:37,234 - Llama a mamá. - No vamos a molestar a tu madre. 283 00:13:38,026 --> 00:13:39,778 Son ya las 21:00 en Chicago. 284 00:13:39,862 --> 00:13:41,488 No puede estar reunida aún. 285 00:13:42,239 --> 00:13:43,824 Vale. Voy a llamarla yo. 286 00:13:43,907 --> 00:13:46,994 ¡No! Ella no quiere saber nada de mí ahora, ¿vale? 287 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 - ¿Qué? - Ella necesita... 288 00:13:52,749 --> 00:13:57,045 Necesita un par de días más en Chicago para pensar algunas cosas. 289 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 ¿Qué tiene que pensar? 290 00:14:00,591 --> 00:14:03,343 Nada que tenga que ver contigo, ¿vale? 291 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 No pasará nada. 292 00:14:07,347 --> 00:14:09,433 ¿Estará bromeando con esto? 293 00:14:09,933 --> 00:14:12,436 ¿No debería estar volando rumbo a Chicago? 294 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 ¿No debería estar luchando para salvar esto? 295 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 ¿Qué tal las clases? 296 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 ¿Ricky? 297 00:14:29,161 --> 00:14:30,704 No. Claro que no. 298 00:14:30,787 --> 00:14:34,666 Sé que es una locura, tío, pero tiene que verme con otros ojos. 299 00:14:34,750 --> 00:14:36,084 Odiamos los musicales. 300 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 Yo no los odio. 301 00:14:37,961 --> 00:14:39,922 Solo me parece raro que la gente 302 00:14:40,005 --> 00:14:42,132 se arranque a cantar en plena calle. 303 00:14:42,216 --> 00:14:43,842 Así son los musicales. 304 00:14:43,926 --> 00:14:46,428 Voy a presentarme a las audiciones mañana, 305 00:14:46,512 --> 00:14:48,138 y nada me detendrá. 306 00:14:48,222 --> 00:14:50,349 ¿Sabes de qué va High School Musical? 307 00:14:50,432 --> 00:14:53,852 ¡Sí! Va de Zac Efron bailando con un balón de baloncesto. 308 00:14:53,936 --> 00:14:55,729 No. Va del personaje, Troy, 309 00:14:55,812 --> 00:14:58,065 que debe elegir entre su amigo Chad 310 00:14:58,148 --> 00:15:00,150 y su amor, Gabriella. 311 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 ¿Cómo sabes tanto del musical? 312 00:15:04,863 --> 00:15:07,533 Lo ponen en la consulta de mi alergólogo. 313 00:15:08,367 --> 00:15:10,744 El problema es que apuntas demasiado alto 314 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 y no lo conseguirás. 315 00:15:13,288 --> 00:15:14,581 - ¿Tú crees? - Sí. 316 00:15:18,168 --> 00:15:20,045 Y no tienes el pelo adecuado. 317 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 Oh, sí 318 00:15:24,007 --> 00:15:26,927 ¿Quién lo hubiera pensado? 319 00:15:29,263 --> 00:15:30,931 Damas y caballeros, 320 00:15:31,014 --> 00:15:34,309 las audiciones serán en el auditorio dentro de 5 minutos. 321 00:15:34,393 --> 00:15:35,561 ¡Vamos! 322 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 ¡Vamos! 323 00:15:37,980 --> 00:15:39,565 ¿Problemas, señor Bowen? 324 00:15:40,858 --> 00:15:44,361 Eh, que se os vea el número de vuestra audición en la ropa. 325 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 Esto no es un juego. 326 00:15:51,827 --> 00:15:55,163 Menudo rollo que no tengamos ninguna competición aquí. 327 00:15:55,247 --> 00:15:57,749 Así molaría más lograr el papel principal. 328 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 ¿Quieres no tentar a la suerte? 329 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 ¿Sabes? Tienes razón. No importa. 330 00:16:07,134 --> 00:16:10,053 ¡Gente del teatro! Vamos a empezar. 331 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 ¡Suerte! 332 00:16:12,139 --> 00:16:13,307 Lo entiendo. 333 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Está nerviosa y no quiere venir disfrazada. 334 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Lleva su suéter de la suerte. 335 00:16:20,272 --> 00:16:24,610 Podría ponerse un saco de arpillera y seguiría siendo una estrella. 336 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 Cinco, seis, siete, ocho... 337 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 ¡Sí! ¡Vamos, uno! 338 00:16:44,671 --> 00:16:46,632 - Mírala. - Lo sé. Es alucinante. 339 00:16:55,098 --> 00:16:56,517 ¡Te va a dar en la cara! 340 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Sí. 341 00:16:59,895 --> 00:17:02,272 ¡Genial! Ya está el calentamiento. 342 00:17:03,649 --> 00:17:05,442 ¿Era calentamiento? 343 00:17:05,526 --> 00:17:08,153 Poneos por parejas. Pero no con amigos. 344 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 El teatro es comunidad. 345 00:17:12,074 --> 00:17:14,409 ¡Hola! Yo soy Nini. 346 00:17:14,492 --> 00:17:17,579 ¿Me prestas esas patadas algún día? 347 00:17:17,663 --> 00:17:19,414 ¡Y tú qué guapa eres! 348 00:17:20,165 --> 00:17:22,792 ¿Has sido protagonista aquí alguna vez? 349 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Aún no. 350 00:17:25,212 --> 00:17:27,714 Pero en el campamento de verano sí lo fui, 351 00:17:27,798 --> 00:17:31,260 cuando la protagonista pilló salmonelosis. Y estoy lista. 352 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Qué gran historia. 353 00:17:33,011 --> 00:17:37,057 Yo nunca he estado en campamentos ni he sido suplente. 354 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Me lo tendrás que contar tú. 355 00:17:39,935 --> 00:17:41,895 Gina. Estoy en décimo curso. 356 00:17:41,979 --> 00:17:43,397 Alumna transferida. 357 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Volvemos. 358 00:17:52,906 --> 00:17:56,869 Es el segundo día de clase y ya has estropeado un equipo nuevo. 359 00:17:56,952 --> 00:17:59,121 En mi defensa, estaba estudiando. 360 00:17:59,204 --> 00:18:00,289 - Sí. - ¿Estudiando? 361 00:18:00,372 --> 00:18:02,332 Las canciones de Troy. 362 00:18:02,916 --> 00:18:04,001 ¿Eso estudiabas? 363 00:18:04,918 --> 00:18:06,420 No pierdas el tiempo 364 00:18:06,503 --> 00:18:08,255 ni consueles el ego maltrecho 365 00:18:08,338 --> 00:18:10,257 de la señorita Jenn. 366 00:18:10,340 --> 00:18:11,925 No hago la audición por eso. 367 00:18:13,051 --> 00:18:14,845 Quiero que tú leas lo de Ryan. 368 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 Tú estás pidiendo ser Taylor. 369 00:18:18,807 --> 00:18:21,435 Tú quizá seas un Chad. 370 00:18:22,311 --> 00:18:23,437 ¡Bien! 371 00:18:23,520 --> 00:18:24,730 - Tú. - Guay. 372 00:18:25,355 --> 00:18:28,859 Me das una profundidad especial. ¿Señora Darbus? 373 00:18:29,985 --> 00:18:32,321 Me muero. Estoy difunta. Sí. 374 00:18:33,197 --> 00:18:34,615 Oye, ¿tocas el piano? 375 00:18:34,698 --> 00:18:36,158 Un poquito. 376 00:18:36,241 --> 00:18:37,743 ¿Has escrito una canción? 377 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Nada que haya compartido con nadie. 378 00:18:40,329 --> 00:18:43,749 La profesora debería tener una balada en el 2.º acto. 379 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 La añadiremos. 380 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 - Gabriella. - Está hecho. 381 00:18:50,339 --> 00:18:52,382 No hace falta. Ya me sé el papel. 382 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 Dale el papel de Troy. Está claro. 383 00:18:58,514 --> 00:19:02,518 ¿Y si te damos a ti para leer el papel de Kelsi? 384 00:19:09,525 --> 00:19:12,444 Gabriella. Quiero probar el de Gabriella. 385 00:19:13,028 --> 00:19:14,029 Vale. 386 00:19:16,615 --> 00:19:17,991 Tú lees a Ryan, ¿no? 387 00:19:18,075 --> 00:19:20,369 Yo le daría el papel de Sharpay. 388 00:19:22,246 --> 00:19:24,581 Me encanta. Es muy original. 389 00:19:25,165 --> 00:19:28,544 La labor de una profesora de teatro es montar buenas obras. 390 00:19:28,627 --> 00:19:29,962 Pero no solo eso. 391 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 Nuestro verdadero trabajo es salvar vidas. 392 00:19:33,549 --> 00:19:37,719 Dadnos a los cansados, a los pobres, a los últimos en balón prisionero. 393 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 Y los salvaremos. 394 00:19:40,430 --> 00:19:42,641 Concéntrate Concéntrate 395 00:19:42,724 --> 00:19:43,851 Qué pesadilla. 396 00:19:43,934 --> 00:19:47,563 Mire, tengo que irme, pero si saca el DVD sepa 397 00:19:47,646 --> 00:19:49,398 que lo tomé prestado 398 00:19:50,190 --> 00:19:51,316 de la biblioteca 399 00:19:52,192 --> 00:19:54,695 de extranjis. ¡Suerte! 400 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 Nuestro último Troy. 401 00:19:59,241 --> 00:20:01,785 Y viene con atrezo. Me encanta. 402 00:20:01,869 --> 00:20:03,120 Cuando estés listo. 403 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 ¿Qué debo saber? 404 00:20:05,539 --> 00:20:06,707 EJ Caswell. 405 00:20:06,790 --> 00:20:08,375 Muy seguido en Instagram. 406 00:20:08,458 --> 00:20:10,335 Se despierta así. 407 00:20:10,419 --> 00:20:11,879 Y no sabe que existo. 408 00:20:11,962 --> 00:20:13,422 Espero que sepa cantar. 409 00:20:16,049 --> 00:20:21,054 Esto podría ser el comienzo de algo nuevo 410 00:20:21,138 --> 00:20:25,684 Parece tan normal estar aquí contigo 411 00:20:27,227 --> 00:20:30,772 Oh, y ahora mirándote a los ojos 412 00:20:30,856 --> 00:20:35,235 Siento en mi corazón 413 00:20:35,319 --> 00:20:41,116 El comienzo de algo nuevo 414 00:20:43,076 --> 00:20:45,037 Perdona, ha llamado Armie Hammer. 415 00:20:45,120 --> 00:20:46,788 Dice que tienes su mentón. 416 00:20:48,624 --> 00:20:50,792 Pasamos a las Gabriellas. 417 00:20:59,301 --> 00:21:04,640 Sé que algo ha cambiado Nunca me he sentido así 418 00:21:04,723 --> 00:21:07,434 Mi madre dice que si no puedes ser la mejor, 419 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 no merece la pena. 420 00:21:08,602 --> 00:21:09,603 GINA 10.º CURSO 421 00:21:09,686 --> 00:21:11,772 Lo cual no es nada intimidante. 422 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 Nada. 423 00:21:14,233 --> 00:21:18,278 Esto podría ser el comienzo de algo nuevo 424 00:21:18,362 --> 00:21:22,449 Parece tan normal estar aquí contigo 425 00:21:23,909 --> 00:21:26,286 Oh, y ahora mirándote a los ojos 426 00:21:26,370 --> 00:21:30,040 Me vendría bien algún consejo de última hora. Ahora mismo. 427 00:21:30,123 --> 00:21:31,458 Lo estás haciendo. 428 00:21:32,334 --> 00:21:33,335 ¿El qué? 429 00:21:33,418 --> 00:21:36,296 Hablar con acento. Se nota cuando estás nerviosa. 430 00:21:37,172 --> 00:21:38,841 ¿Por qué soy tan torpe? 431 00:21:38,924 --> 00:21:40,217 Escúchame. 432 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Lo tienes. 433 00:21:41,760 --> 00:21:44,221 No hay motivos para estar nerviosa. 434 00:21:44,304 --> 00:21:47,558 En verano hiciste el papel a los 20 minutos de avisarte. 435 00:21:47,641 --> 00:21:49,017 Y no fallaste nada. 436 00:21:49,101 --> 00:21:50,602 Y lo hiciste tú sola. 437 00:21:51,436 --> 00:21:52,563 Lo tienes. 438 00:21:53,939 --> 00:21:56,984 Muchas gracias. ¡Otra vez, lo he vuelto a hacer! 439 00:21:57,067 --> 00:21:58,819 Sí. Eres un bicho raro. 440 00:21:58,902 --> 00:22:01,363 Y cien por cien real. 441 00:22:01,446 --> 00:22:02,823 Y por eso te quiero. 442 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 Sí, Ricky. 443 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Te quiero. 444 00:22:20,424 --> 00:22:21,967 Sí, es que... 445 00:22:24,344 --> 00:22:27,139 Es tremendo que hayas subido eso. 446 00:22:31,059 --> 00:22:32,311 Mira... 447 00:22:34,646 --> 00:22:37,149 He estado pensando y... 448 00:22:39,151 --> 00:22:42,196 Solo vas a estar fuera de la ciudad un mes, ¿verdad? 449 00:22:43,322 --> 00:22:45,824 Y no habrá cobertura en el bosque. 450 00:22:45,908 --> 00:22:50,621 Quizá deberíamos relajarnos un poquito. 451 00:22:51,872 --> 00:22:54,333 Ya sabes, hacer una pausa temporal. 452 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 ¿Una "pausa"? 453 00:23:00,088 --> 00:23:01,298 Sí. 454 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 Sí. No, lo entiendo. 455 00:23:04,968 --> 00:23:07,012 Tengo que... Es mi madre. 456 00:23:07,721 --> 00:23:10,682 Está de viaje por trabajo desde hace no sé cuánto. 457 00:23:15,062 --> 00:23:16,605 Te escribiré. 458 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 ¿Hay datos de ella? 459 00:23:33,413 --> 00:23:35,290 Nini Salazar-Roberts. 460 00:23:35,374 --> 00:23:36,542 Una corista inocua. 461 00:23:36,625 --> 00:23:38,544 Interpreta a animales y árboles. 462 00:23:39,044 --> 00:23:41,129 ¡Vale, Nini! Cuando estés lista. 463 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 ¿Llego tarde? ¿Llego tarde? 464 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 Ya tenemos a Troy. Nos faltan Chads. 465 00:23:49,054 --> 00:23:50,556 Vas después de Gabriella. 466 00:23:50,639 --> 00:23:53,767 Solo he estudiado las escenas de Troy en la película. 467 00:23:53,851 --> 00:23:55,727 Troy sería puntual. 468 00:23:56,311 --> 00:23:58,272 Gracias. Déjame hablar a mí. 469 00:23:58,355 --> 00:24:00,691 Vale, Nini, probemos otra vez. 470 00:24:00,774 --> 00:24:01,942 ¡Lo tienes, cielo! 471 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 ¡No os asustéis! 472 00:24:10,617 --> 00:24:13,537 Nini, esperemos a que vuelva la luz. 473 00:24:13,620 --> 00:24:14,872 Así no te confundirá. 474 00:24:18,667 --> 00:24:19,668 No me confunde. 475 00:24:24,131 --> 00:24:27,718 Viviendo en mi propio mundo 476 00:24:28,385 --> 00:24:31,471 No comprendía 477 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 Que todo es posible 478 00:24:36,977 --> 00:24:40,355 Cuando lo intentas 479 00:24:41,523 --> 00:24:44,443 Nunca había creído 480 00:24:45,569 --> 00:24:48,363 En lo que no podía ver 481 00:24:49,615 --> 00:24:52,534 Nunca abrí mi corazón 482 00:24:53,410 --> 00:24:56,663 A todas las opciones 483 00:24:57,748 --> 00:25:01,793 Oh, ya sé que algo ha cambiado 484 00:25:01,877 --> 00:25:03,921 Nunca me he sentido así 485 00:25:04,004 --> 00:25:05,923 Y aquí esta noche 486 00:25:06,006 --> 00:25:10,344 Esto podría ser el comienzo de algo nuevo 487 00:25:10,427 --> 00:25:14,348 Parece tan normal estar aquí contigo 488 00:25:15,891 --> 00:25:19,102 Oh, y ahora mirándote a los ojos 489 00:25:19,186 --> 00:25:22,773 Siento en mi corazón 490 00:25:22,856 --> 00:25:24,691 El comienzo de algo nuevo 491 00:25:24,775 --> 00:25:29,863 Nunca imaginé que podía pasar hasta que me pasó a mí 492 00:25:30,447 --> 00:25:33,367 Oh, sí 493 00:25:33,450 --> 00:25:38,789 Antes no lo sabía pero ahora es fácil verlo 494 00:25:43,001 --> 00:25:46,922 Es el comienzo de algo nuevo 495 00:25:47,005 --> 00:25:50,884 Parece tan normal estar aquí contigo 496 00:25:52,386 --> 00:25:55,472 Y ahora mirándote a los ojos 497 00:25:55,556 --> 00:25:58,892 Siento en mi corazón 498 00:25:59,351 --> 00:26:02,437 El comienzo de algo nuevo 499 00:26:07,818 --> 00:26:08,861 Vale. 500 00:26:09,236 --> 00:26:10,404 Gracias, Nini. 501 00:26:10,487 --> 00:26:13,574 Solo necesitaba 32 compases, pero aprecio tu entrega. 502 00:26:15,117 --> 00:26:16,785 Tú, el que llega tarde. 503 00:26:16,869 --> 00:26:18,120 Vamos a leer a Chad. 504 00:26:37,723 --> 00:26:39,933 Hola. Soy Ricky Bowen. 505 00:26:40,893 --> 00:26:41,935 De 11.º curso. 506 00:26:43,103 --> 00:26:46,064 Y... Allá voy. 507 00:26:46,440 --> 00:26:48,442 Es impredecible. 508 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 "No lo entiendo, Troy. 509 00:26:52,196 --> 00:26:55,157 "¿Qué embrujo tiene esta chica guapa e inteligente 510 00:26:55,240 --> 00:26:57,701 "para que quieras estar en un musical?". 511 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 No lo sé. 512 00:27:09,755 --> 00:27:13,133 Quizá sea por cómo te ha apoyado Gabriella siempre. 513 00:27:14,468 --> 00:27:18,013 Y quizá no puedas dejar de culparte por estropear 514 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 lo que tenías con ella. 515 00:27:19,806 --> 00:27:21,058 ¿Eso sale en la peli? 516 00:27:21,141 --> 00:27:22,976 Y mira, Troy. 517 00:27:23,936 --> 00:27:26,939 Aunque no le hayas dicho a Gabriella que la quieres, 518 00:27:27,731 --> 00:27:32,110 porque ni tus padres se dicen ya esa palabra... 519 00:27:34,404 --> 00:27:36,073 Tú sí la puedes decir. 520 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Quizá estés esperando el momento adecuado... 521 00:27:41,245 --> 00:27:42,663 para que lo oigan todos. 522 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 No. 523 00:27:48,961 --> 00:27:50,128 Que lo oiga ella. 524 00:27:57,219 --> 00:27:58,846 Vale. Y ahora canta algo. 525 00:27:58,929 --> 00:28:01,515 No, ¿le importa si canto mi propia canción? 526 00:28:02,850 --> 00:28:03,934 Vale. 527 00:28:08,480 --> 00:28:09,481 No lo sé. 528 00:28:09,565 --> 00:28:10,607 ¿Qué hace? 529 00:28:23,829 --> 00:28:26,874 Oh, no. No irá a hacerlo. 530 00:28:28,208 --> 00:28:31,336 Tanto ha pasado Piensa lo que hemos hecho 531 00:28:31,420 --> 00:28:35,465 En el tiempo durante el que la tierra Ha viajado alrededor del sol 532 00:28:35,549 --> 00:28:39,344 Invierno, primavera, verano Y volvemos a otoño 533 00:28:40,179 --> 00:28:42,848 Lo hemos pasado todo Juntos y de la mano 534 00:28:42,931 --> 00:28:47,019 Sí, solo son dos palabras, No es gran cosa 535 00:28:47,102 --> 00:28:51,106 No es que pueda evitar sentir Todo lo que siento 536 00:28:51,190 --> 00:28:54,693 Y ahora, seguro que pensarás Que es tan obvio 537 00:28:55,444 --> 00:28:58,906 Pero por si acaso No es lo que quiero decir 538 00:28:58,989 --> 00:29:01,325 Lo que quiero decir es... 539 00:29:01,909 --> 00:29:04,786 Creo que un poco lo sabes 540 00:29:05,621 --> 00:29:08,790 Creo que un poco lo sabes 541 00:29:09,458 --> 00:29:12,252 Como la forma en la que fluimos 542 00:29:13,170 --> 00:29:15,756 Como la forma en la que vamos 543 00:29:15,839 --> 00:29:19,426 Y yo quiero... Creo que un poco lo sabes 544 00:29:20,552 --> 00:29:24,223 Creo que un poco lo sabes Lo sabes, lo sabes 545 00:29:26,058 --> 00:29:28,602 Sabes que podemos hablar toda la noche 546 00:29:29,394 --> 00:29:33,065 Sin que se nos acaben Los temas de conversación. 547 00:29:33,148 --> 00:29:36,109 Es raro que algo parezca tan bueno 548 00:29:36,568 --> 00:29:39,363 Parece tan bueno 549 00:29:40,739 --> 00:29:42,991 Creo que un poco lo sabes 550 00:29:44,201 --> 00:29:47,913 Creo que un poco lo sabes Lo sabes, lo sabes 551 00:29:47,996 --> 00:29:50,624 Creo que un poco lo sabes 552 00:29:51,458 --> 00:29:55,170 Creo que un poco lo sabes Lo sabes, lo sabes 553 00:29:56,755 --> 00:29:59,591 No puedo evitar soñar contigo 554 00:30:00,342 --> 00:30:04,179 Estoy diciendo que no es que no te quiera 555 00:30:06,098 --> 00:30:12,187 Ya sabes, ya sabes, ya sabes 556 00:30:20,779 --> 00:30:23,657 Etiqueta, "Regresolntenso". 557 00:30:24,867 --> 00:30:26,618 Ya está hecho. 558 00:30:26,702 --> 00:30:27,828 Y ha estado bien. 559 00:30:28,662 --> 00:30:29,788 ¡Eh! 560 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 ¿A qué has venido? 561 00:30:33,917 --> 00:30:35,460 A las pruebas. 562 00:30:36,003 --> 00:30:38,130 - Odias los musicales. - Eso es cruel. 563 00:30:38,213 --> 00:30:41,508 Nos echaron de El gran showman porque chillabas: 564 00:30:41,592 --> 00:30:43,594 "Eso no es realista" a la pantalla. 565 00:30:43,677 --> 00:30:45,095 Ese era mi antiguo yo. 566 00:30:45,637 --> 00:30:49,641 El nuevo yo cree que los musicales son... alucinantes. 567 00:30:51,310 --> 00:30:54,980 Vale. Pues te diré algo sobre la antigua yo. 568 00:30:56,148 --> 00:30:58,984 A la antigua yo le rompieron el corazón. 569 00:31:00,110 --> 00:31:03,447 Y entonces se fue de viaje y se encontró a sí misma. 570 00:31:03,530 --> 00:31:05,449 Y ahora no puedes aparecer tú 571 00:31:06,283 --> 00:31:07,534 intentando... 572 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 confundir las cosas. 573 00:31:10,579 --> 00:31:12,706 ¿Tú crees que estoy aquí por eso? 574 00:31:13,332 --> 00:31:15,167 No, Nini. 575 00:31:15,834 --> 00:31:18,837 Yo siempre he creído en ti. En nosotros. 576 00:31:19,671 --> 00:31:22,090 Aunque te lo demostrase fatal. 577 00:31:23,050 --> 00:31:24,843 Por eso estoy aquí. 578 00:31:24,927 --> 00:31:26,803 ¡Apartad! 579 00:31:26,887 --> 00:31:28,514 ¡Ya tiene el reparto! 580 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 No es que yo no te quiera. 581 00:31:33,185 --> 00:31:34,686 Vale. 582 00:31:34,770 --> 00:31:38,815 Antes, los profesores esperaban 2 o 3 días para anunciar el reparto. 583 00:31:39,650 --> 00:31:41,902 Pero cuando lo sabes, lo sabes. 584 00:31:41,985 --> 00:31:43,820 Se llama instinto. 585 00:31:47,741 --> 00:31:51,036 Y cuando dudes, apuesta por los inesperados. 586 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Felicidades. 587 00:31:58,794 --> 00:32:02,089 - ¿Chad? ¿Piensa que soy Chad? - Está bien. 588 00:32:12,766 --> 00:32:14,059 Toma castaña, tío. 589 00:32:15,978 --> 00:32:16,979 TROY - RICKY 590 00:32:17,062 --> 00:32:18,063 GABRIELLA - NINI 591 00:32:18,146 --> 00:32:19,147 CHAD - EJ 592 00:32:19,231 --> 00:32:20,566 SHARPAY - SEB 593 00:32:27,030 --> 00:32:28,490 Preparaos, Wildcats. 594 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Esto se pone interesante. 595 00:32:33,453 --> 00:32:34,955 ¡Cinco, seis, siete, ocho! 596 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 Inspirado en High School Musical 597 00:33:06,361 --> 00:33:08,238 - ¿Qué equipo? - ¡Wildcats! 598 00:33:08,322 --> 00:33:10,157 - ¿Qué equipo? - ¡Wildcats! 599 00:33:10,240 --> 00:33:12,075 - ¿Qué equipo? - ¡Wildcats! 600 00:33:53,033 --> 00:33:55,035 Subtítulos: Oscar López