1 00:00:00,250 --> 00:00:04,086 Sammen, sammen, alle sammen 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,007 Sammen, sammen, kom igjen 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,676 Hva i... Nei. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,844 Kom igjen. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 EAST HIGH 100 ÅR MED TRADISJON 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,235 - Beklager! - Vår feil! 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,321 Det går bra! 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,869 Flott. Første klesskift. 9 00:00:39,957 --> 00:00:42,042 I dag skjer det, Big Red. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 Absolutt. Tredjeåret. 11 00:00:44,378 --> 00:00:47,047 Jeg kan få meg bart. Jeg kan gjøre mye rart. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,424 Jeg snakker om Nini. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,635 I dag begynner vi på nytt. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,303 - Jeg må vise bilder. - Ok. 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,597 Dette var kostymet mitt i andre akt. 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 Flott. Elsker det. 17 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 Her falt parykken nesten av under balladen. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,938 Vi tekstet. Hun hørtes nøytral ut. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,941 Ingen dårlige nyheter eller at vi måtte snakke. 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,652 Bare "hei". Det er vel bra? 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 Sommer er ingenmannsland, Ricky. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,700 Vi vet ikke hva "hei" betyr. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,369 Jeg tror det er bra. 24 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Og dette... 25 00:01:19,121 --> 00:01:20,622 Jeg vet hvem det er. 26 00:01:20,706 --> 00:01:24,585 Jeg er 0,2 sekunder unna å gjøre det til skjermbakgrunn. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 Gløder du, eller er du solbrent? 28 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 Gløder absolutt. Jeg hadde verdens beste sommer. 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,509 Hva har du-vet-hvem å si om dette? 30 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 Jeg venter på riktig tidspunkt. 31 00:01:34,761 --> 00:01:37,306 Hei, Nini! Hva skjer? 32 00:01:37,389 --> 00:01:38,724 Hva synes du om nå? 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,562 - Hei. - Hei. 34 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Kan vi snakke? 35 00:01:49,359 --> 00:01:51,361 Det var min idé å ta pause. 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,487 RICKY TREDJEÅRET 37 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 Nini skulle på teaterleir, og 38 00:01:55,115 --> 00:01:59,036 jeg blir ikke skremt av gutter som bruker trikot frivillig. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,746 Jeg ville ikke ta pause. 40 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 NINI TREDJEÅRET 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,665 Bare en måned. Kunne FaceTimet. 42 00:02:03,749 --> 00:02:06,919 Greit. Var jeg sammen med et par jenter i sommer? 43 00:02:07,002 --> 00:02:08,002 Muligens. 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,589 Snakket jeg om Nini hele tiden? 45 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Absolutt. 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,635 Jeg har møtt en annen. 47 00:02:14,718 --> 00:02:16,595 - Jeg planla ikke... - Tuller du? 48 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 - Jeg snakker. - Jøss! 49 00:02:18,722 --> 00:02:20,766 Jeg møtte noen på leir. 50 00:02:20,849 --> 00:02:22,643 Det skjedde bare. 51 00:02:22,726 --> 00:02:25,604 Han var Music Man, jeg var Marian, bibliotekaren. 52 00:02:25,687 --> 00:02:26,897 En showmanse. 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,942 Var du på bibliotekarleir? Finnes det? 54 00:02:30,025 --> 00:02:32,694 Si at du tuller. 55 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 - Nei. - Nei. 56 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Kom igjen, Ricky. Du vet hva du gjorde. 57 00:02:38,617 --> 00:02:40,077 Eller ikke gjorde. 58 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 Stinker føttene mine? 59 00:02:42,579 --> 00:02:45,165 - Jeg føler at de gjør det. - Nei. 60 00:02:45,249 --> 00:02:46,875 6 UKER TIDLIGERE 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 - På en måte. - Jaså? 62 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 - Det er søtt. - Jaså? Greit. 63 00:02:49,962 --> 00:02:51,338 Derfor funker vi. 64 00:02:52,256 --> 00:02:54,550 - Se på Instagram. - Hva? 65 00:02:57,970 --> 00:02:59,096 Greit. 66 00:03:02,140 --> 00:03:04,560 Til lykke med nesten-ettårsjubileet. 67 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 Jeg skrev denne for deg. 68 00:03:11,483 --> 00:03:14,069 - Hva er det? - Se. Jeg laget den til deg. 69 00:03:15,904 --> 00:03:17,489 - Se. - Jeg ser. 70 00:03:17,573 --> 00:03:20,742 Så mye har skjedd Tenk på det vi har gjort 71 00:03:20,826 --> 00:03:24,663 På den tiden jorda har reist Rundt sola vår 72 00:03:25,330 --> 00:03:28,750 Vinter, vår, sommer Tilbake til høst 73 00:03:29,501 --> 00:03:31,587 Vi har gått hånd i hånd Gjennom alt 74 00:03:31,670 --> 00:03:32,963 Bare se. 75 00:03:33,046 --> 00:03:36,300 Fra vårt første kyss Da mitt hjerte stoppet 76 00:03:36,383 --> 00:03:40,179 Til kvelden da vi danset Falt jeg helt pladask 77 00:03:40,262 --> 00:03:44,141 Alle år må jo få en slutt 78 00:03:44,224 --> 00:03:48,270 Jeg vil snurre rundt sola med deg Igjen og igjen 79 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 Og igjen og igjen 80 00:03:50,981 --> 00:03:53,609 Jeg tror jeg egentlig Du vet 81 00:03:55,152 --> 00:03:58,197 Jeg tror jeg egentlig Du vet 82 00:03:59,156 --> 00:04:01,617 Liker at vi er sammen 83 00:04:02,868 --> 00:04:06,079 Liker det vi gjør 84 00:04:06,163 --> 00:04:09,082 Og jeg elsker Jeg tror jeg egentlig, du vet 85 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Jeg tror jeg egentlig Du vet 86 00:04:12,878 --> 00:04:15,380 Du vet, du vet 87 00:04:16,632 --> 00:04:19,676 Jeg drømmer om deg 88 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 Jeg sier vel at jeg ikke ikke elsker deg 89 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 Du vet, du vet, du vet... 90 00:04:33,607 --> 00:04:34,858 Jeg gjør det, Ricky. 91 00:04:36,652 --> 00:04:38,070 Jeg elsker deg. 92 00:04:44,201 --> 00:04:45,744 God morgen, elever. 93 00:04:45,827 --> 00:04:50,123 Gå til gymsalen for vår årlige åpningsseremoni. 94 00:04:50,207 --> 00:04:51,959 Det er ikke til å tro. 95 00:04:52,042 --> 00:04:54,419 Avviser du meg for en teaterpøbel 96 00:04:54,503 --> 00:04:56,839 du møtte for fire uker siden? 97 00:04:56,922 --> 00:04:58,423 Du dumpet meg! 98 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 Det var en pause, ikke et brudd. 99 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Beklager, Ricky. 100 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Men det er et brudd nå. 101 00:05:05,305 --> 00:05:06,723 Si fra, jenta mi. 102 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 - Ikke bland deg, Kourtney. - Du også. 103 00:05:09,142 --> 00:05:12,604 Jeg avvikler patriarkatet i år. Kan godt begynne med deg. 104 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Du var flink. 105 00:05:16,149 --> 00:05:18,402 - Kunne ikke gått bedre. - Hei, Kourtney. 106 00:05:18,485 --> 00:05:19,570 Dette føles bra. 107 00:05:19,653 --> 00:05:22,656 Ny start. Alle er enige. 108 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 Dette er et mareritt. 109 00:05:24,575 --> 00:05:27,327 Alt er fælt. Kjærligheten er død. 110 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 Og jeg er glad for å kunngjøre 111 00:05:30,038 --> 00:05:35,377 at i år får sisteårselever lov å bruke baseballuer på fredager. 112 00:05:35,460 --> 00:05:37,045 Stå på, sisteårselever! 113 00:05:37,796 --> 00:05:38,881 Fredag! 114 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 Og nå en presentasjon. 115 00:05:41,049 --> 00:05:43,385 I år har East High ny dramalærer 116 00:05:43,468 --> 00:05:45,387 med en kunngjøring hun sverget, 117 00:05:45,470 --> 00:05:49,057 skriftlig, at ikke ville koste så mye. 118 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 Hvorfor forandrer ting seg, Big Red? 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,692 Noen ting endrer seg aldri. 120 00:05:58,775 --> 00:06:00,777 Har brukt samme sokker i 3 dager. 121 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 Vent med applausen. 122 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Stå på, Wildcats! 123 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 Ja. 124 00:06:13,874 --> 00:06:16,919 Jeg heter frøken Jenn. 125 00:06:17,836 --> 00:06:21,089 Da jeg hørte at skolen de filmet High School Musical på, 126 00:06:21,173 --> 00:06:24,968 aldri hadde satt opp High School Musical, musikalen, 127 00:06:25,886 --> 00:06:29,014 ble jeg sjokkert som skuespiller, 128 00:06:30,015 --> 00:06:31,934 inspirert som regissør, 129 00:06:32,017 --> 00:06:33,644 trigget som millenniumsbarn. 130 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 "Millenniumsbarn"? 131 00:06:35,938 --> 00:06:37,856 Auditionen er i morgen etter skoletid. 132 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Dette kan endre livene deres, 133 00:06:40,025 --> 00:06:43,570 og jeg sier dette som bakgrunnsdanser fra originalfilmen. 134 00:06:44,154 --> 00:06:46,448 Nr. tre i bakre rekke, rødt pannebånd, 135 00:06:46,532 --> 00:06:49,243 og det er tennene mine. Så... 136 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 Møt elevkoreografen deres, Carlos. 137 00:06:53,080 --> 00:06:55,207 Han er fanebærernes kaptein 138 00:06:55,290 --> 00:06:58,627 og en ubetalt, stigende stjerne. 139 00:06:59,461 --> 00:07:01,088 Jeg har ikke noe budsjett. 140 00:07:02,631 --> 00:07:05,467 Jeg har sunget i koret på East High i to år. 141 00:07:05,551 --> 00:07:07,511 Det er sprøtt å tro 142 00:07:07,594 --> 00:07:10,097 at jeg kanskje kan spille Gabriella. 143 00:07:11,807 --> 00:07:12,808 Ikke sant? 144 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 Som HSM-historiker... 145 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 CARLOS ANDREÅRET 146 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 ...er jeg på tuppa. 147 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Jeg har sett filmen 37 ganger, 148 00:07:34,162 --> 00:07:36,498 og det første kvarteret av oppfølgerne. 149 00:07:42,129 --> 00:07:43,463 Unnskyld? 150 00:07:44,298 --> 00:07:46,425 Skal du være noe sted? 151 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 Broadway. 152 00:07:49,928 --> 00:07:53,348 Nei. Jeg liker kunst. Jeg betaler for reklamefritt Spotify. 153 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 HERR MAZZARA REALFAG 154 00:07:54,516 --> 00:07:56,685 Men elevene bør lære ferdigheter 155 00:07:56,768 --> 00:07:58,395 til virkeligheten. 156 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Saksøk meg. 157 00:07:59,980 --> 00:08:03,066 Jeg vet det, mamma, men bare ett avdrag på bilen. 158 00:08:03,150 --> 00:08:05,861 Rektor sier at det er to uker til lønn... 159 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Flott. Nei. Må legge på. 160 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Jeg vet at du er ny, 161 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 men assistenten din trenger lapp om han er sen til timen. 162 00:08:16,747 --> 00:08:20,584 Herre. Gjør dere slikt enda? Er dette fengsel, liksom? 163 00:08:21,084 --> 00:08:23,045 Nei. Et profesjonelt læremiljø. 164 00:08:23,128 --> 00:08:25,214 Jeg er helproff, vennen. 165 00:08:25,297 --> 00:08:28,008 Vi kaller ikke kolleger "vennen". 166 00:08:28,091 --> 00:08:29,676 Bank bank, frøken Jenn. 167 00:08:30,135 --> 00:08:31,512 Ville bare si 168 00:08:31,595 --> 00:08:36,140 at High School Musical-emneknaggen jeg startet, trender alt. 169 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Klart det. 170 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 Din generasjon fortjener å sette sitt preg på den. 171 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 Pass opp, verden. 172 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 Og med "verden" mener du Salt Lake-regionen. 173 00:08:48,529 --> 00:08:49,821 Ha det klart for deg. 174 00:08:49,905 --> 00:08:53,116 Dramalæreren lever kanskje i en drømmeverden, 175 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 der vi er "Wildcats", men nei. 176 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Vi er East High Leopards. 177 00:08:57,329 --> 00:08:58,497 Som alltid. 178 00:09:04,336 --> 00:09:05,838 Jeg sa til mamma: 179 00:09:05,921 --> 00:09:10,133 "Å være så pen mens jeg kjemper for interseksjonell feminisme 180 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 "er sommerjobben min." 181 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 Sånn tilbrakte jeg ferien. 182 00:09:15,222 --> 00:09:16,974 Sa jeg ikke at hun er flott? 183 00:09:17,057 --> 00:09:19,101 - Hun er det. Du er flott. - Takk. Ja. 184 00:09:19,184 --> 00:09:21,311 Sprø idé. 185 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 Hva om vi gikk i kostyme på audition i morgen? 186 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 Jeg lytter. 187 00:09:25,649 --> 00:09:27,693 Jeg vil sminke deg, uansett klær. 188 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 - Greit. - Jeg tenkte 189 00:09:29,194 --> 00:09:32,906 basketdrakt til meg, og makkeren min 190 00:09:32,990 --> 00:09:35,284 må være helt V. Hudge. 191 00:09:35,367 --> 00:09:38,328 Nei. Vi kan ikke forhaste oss. 192 00:09:38,412 --> 00:09:42,916 Så klart blir du Troy, men jeg vil ikke... ødelegge noe. 193 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 Det høres ikke særlig Nini 2.0 ut. 194 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 Vi er en pakkeløsning. 195 00:09:48,130 --> 00:09:51,675 Alle de flinke jentene gikk ut i fjor. 196 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 Denne er vår å tape. 197 00:09:53,969 --> 00:09:56,471 Hvorfor snakket vi ikke før i sommer? 198 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 EJ, kompis! 199 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 Hei. 200 00:10:03,061 --> 00:10:04,229 Der er han! 201 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Hei! Der er han! 202 00:10:05,439 --> 00:10:08,567 Er han best eller best? 203 00:10:08,650 --> 00:10:09,860 Han er det. 204 00:10:11,236 --> 00:10:13,238 - Men? - Ikke noe men. Bare... 205 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 Jeg vil ikke at du skal bli såret. 206 00:10:15,824 --> 00:10:17,701 Ricky knuste hjertet ditt. 207 00:10:18,160 --> 00:10:20,204 "Knuste" er litt dramatisk. 208 00:10:20,287 --> 00:10:22,664 Du forlot ikke rommet på 48 timer. 209 00:10:22,748 --> 00:10:25,667 Jeg måtte dytte pizza under døra. Det var dystert. 210 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 Dette er annerledes. Det var da. 211 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Jeg er min egen person nå. 212 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Nini? 213 00:10:34,259 --> 00:10:36,303 Det var det jeg sa. 214 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Hei! 215 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 Nini spilte kurumpa i Gypsy. 216 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 EJ SISTEÅRET 217 00:10:40,933 --> 00:10:42,726 Jeg sa: "Hvem er den søte kua? 218 00:10:42,809 --> 00:10:44,895 "Hvorfor spiller hun ikke menneske?" 219 00:10:44,978 --> 00:10:49,274 Og så kom denne sommeren, og hun kom ut av skallet. 220 00:10:49,358 --> 00:10:53,403 Og ku-kostymet. Hun er fantastisk. 221 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Hun vil bli stor. 222 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Ser du dette? 223 00:10:56,823 --> 00:10:59,618 Jeg ser, hører og hater det. 224 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Utrolig. Hun er sammen med EJ Caswell. 225 00:11:03,288 --> 00:11:04,331 Ja. Jeg har øyne. 226 00:11:04,414 --> 00:11:06,333 Medkaptein på vannpololaget. 227 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Jepp. 228 00:11:07,501 --> 00:11:09,211 - Avgangskasserer. - Stemmer. 229 00:11:09,294 --> 00:11:12,798 Hva er oddsen for at leirforelskelsen går på East High? 230 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Oddsen er visst utrolig bra. 231 00:11:15,843 --> 00:11:18,595 Beklager. Hva skal du gjøre? 232 00:11:18,679 --> 00:11:19,680 Jeg vet ikke. 233 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 Den eneste jeg ber om råd, 234 00:11:23,725 --> 00:11:26,520 er på bryllupsreise i kafeteriaen. 235 00:11:41,285 --> 00:11:44,830 Kan jeg si dette? Nini er grei. 236 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 NATALIE ANDREÅRET 237 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 Jeg var scenograf for Brigadoon, 238 00:11:48,083 --> 00:11:51,795 og Nini var den eneste som ga meg kort til åpningen, 239 00:11:51,879 --> 00:11:56,133 og det er ganske bra for en jente som bokstavelig talt spilte et tre. 240 00:11:56,216 --> 00:11:59,928 Men hvordan kan et tre date en avgangselev? 241 00:12:00,012 --> 00:12:01,138 Din tur, besta. 242 00:12:01,597 --> 00:12:03,056 Hvordan var første dag? 243 00:12:03,140 --> 00:12:04,933 Vi har ny dramalærer. 244 00:12:05,017 --> 00:12:07,936 Hun kunngjorde musikalen, og jeg vil ha en rolle. 245 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 Stjerna mi! 246 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Takk. 247 00:12:12,357 --> 00:12:15,194 Men jeg sovnet på bussen hjem 248 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 og hadde en drøm jeg har hatt siden jeg var liten. 249 00:12:18,488 --> 00:12:20,616 Det er en stressdrøm 250 00:12:20,699 --> 00:12:23,952 der jeg er alene på en stor Broadway-scene, 251 00:12:24,036 --> 00:12:27,164 og jeg åpner munnen, men ingenting kommer ut. 252 00:12:27,247 --> 00:12:29,416 Det er vanlig. 253 00:12:29,958 --> 00:12:32,044 Hva betyr det? 254 00:12:32,127 --> 00:12:36,089 Jeg tror ikke du trenger en psykoanalytiker for å si det. 255 00:12:36,173 --> 00:12:38,884 Jeg tror alle bestemødre takler dette. 256 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Bra du er begge deler. 257 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Nini... 258 00:12:43,388 --> 00:12:47,643 Du føler ikke at du fortjener å bli hørt. 259 00:12:48,310 --> 00:12:49,770 Fortjener du det ikke? 260 00:12:50,812 --> 00:12:52,981 Jeg vet ikke. 261 00:12:53,106 --> 00:12:54,733 Kan en slutte å ha en drøm? 262 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Du lever det. 263 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 Hei. Beklager at vi er sene. 264 00:12:59,863 --> 00:13:01,114 Hei, mamma D. 265 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 Bilen brøt ned igjen. 266 00:13:03,242 --> 00:13:05,118 Heldigvis foran en donutsjappe. 267 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Takk, mamma C. 268 00:13:07,246 --> 00:13:08,330 Hva er stillingen? 269 00:13:08,413 --> 00:13:10,082 Besta lar meg vinne. 270 00:13:10,874 --> 00:13:12,626 Du klarer det selv. 271 00:13:13,669 --> 00:13:16,672 Jeg vil gjerne ha en vaniljedonut med strø. 272 00:13:16,755 --> 00:13:17,881 Takk som spør. 273 00:13:17,965 --> 00:13:19,883 Vennen! Nei, jeg vil dele den. 274 00:13:22,052 --> 00:13:23,512 Jeg gjør noe galt. 275 00:13:23,846 --> 00:13:25,931 Du lager mat, så... 276 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 Kyllingen har stått i ti minutter. 277 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 Nå er den kaldere. 278 00:13:30,018 --> 00:13:31,019 Ring mamma. 279 00:13:31,103 --> 00:13:34,147 Er det mulig? Trykte jeg på "frysetørk"? 280 00:13:34,231 --> 00:13:37,234 - Bare ring mamma. - Vi plager ikke henne. 281 00:13:38,026 --> 00:13:39,778 Klokka er ni i Chicago. 282 00:13:39,862 --> 00:13:41,488 Hun kan ikke være i møte nå. 283 00:13:42,239 --> 00:13:43,824 Jeg ringer mamma. 284 00:13:43,907 --> 00:13:46,994 Nei! Hun vil ikke høre fra meg nå. 285 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 - Hva? - Hun bare... 286 00:13:52,749 --> 00:13:57,045 Hun trenger noen dager til i Chicago for å tenke. 287 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 Tenke på hva? 288 00:14:00,591 --> 00:14:03,343 Det er ikke noe med deg. 289 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Det ordner seg. 290 00:14:07,347 --> 00:14:09,433 Tuller han? 291 00:14:09,933 --> 00:14:12,436 Bør han ikke fly til Chicago? 292 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 Burde han ikke kjempe for å redde dette? 293 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 Hvordan gikk skolen? 294 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Ricky? 295 00:14:29,161 --> 00:14:30,704 Nei. Absolutt ikke. 296 00:14:30,787 --> 00:14:34,666 Jeg vet det er sprøtt, men hun må se meg i nytt lys. 297 00:14:34,750 --> 00:14:36,084 Vi hater musikaler. 298 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 Jeg hater ikke musikaler. 299 00:14:37,961 --> 00:14:39,922 Det er bare rart når folk 300 00:14:40,005 --> 00:14:42,132 bryter ut i sang midt på gata. 301 00:14:42,216 --> 00:14:43,842 Det er en musikal. 302 00:14:43,926 --> 00:14:46,428 Se. Jeg skal ha audition i morgen. 303 00:14:46,512 --> 00:14:48,138 Ingenting skal stoppe meg. 304 00:14:48,222 --> 00:14:50,349 Vet du plottet til HSM? 305 00:14:50,432 --> 00:14:53,852 Klart! Zac Efron danser med en basketball. 306 00:14:53,936 --> 00:14:55,729 Feil. Det handler om at Troy 307 00:14:55,812 --> 00:14:58,065 må velge mellom vennen Chad 308 00:14:58,148 --> 00:15:00,150 og Gabriella. 309 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 Hvorfor vet du så mye om den? 310 00:15:04,863 --> 00:15:07,533 De spiller den på allergilegekontoret. 311 00:15:08,367 --> 00:15:10,744 Det er for mye for deg. 312 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 Du klarer det ikke. 313 00:15:13,288 --> 00:15:14,581 - Nei vel? - Nei. 314 00:15:18,168 --> 00:15:20,045 Og du har ikke hår til det! 315 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 Ja 316 00:15:24,007 --> 00:15:26,927 Hvem ville trodd det? 317 00:15:29,263 --> 00:15:30,931 Mine damer og herrer, husk 318 00:15:31,014 --> 00:15:34,309 at musikalauditionen begynner i auditoriet om 5 minutter. 319 00:15:34,393 --> 00:15:35,561 Kom igjen! 320 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 Kom igjen! 321 00:15:37,980 --> 00:15:39,565 Noe galt, herr Bowen? 322 00:15:40,858 --> 00:15:44,361 Folkens! Ha nummeret klart synlig på klærne. 323 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 Dette er ingen lek. 324 00:15:51,827 --> 00:15:55,163 Jeg er litt lei for at vi ikke har konkurranse. 325 00:15:55,247 --> 00:15:57,749 Hadde gjort det finere å få hovedrollene. 326 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 Ikke utfordre skjebnen. 327 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 Du har rett. Samme det. 328 00:16:07,134 --> 00:16:10,053 Greit, teaterfolk. Vi setter i gang. 329 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Lykke til! 330 00:16:12,139 --> 00:16:13,307 Jeg skjønner 331 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 at hun ikke vil ha kostyme. Hun er nervøs. 332 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Hun ville ha lykkegenseren. 333 00:16:20,272 --> 00:16:24,610 Hun kunne brukt en potetsekk og fortsatt vært stjerne. 334 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 Fem, seks, sju, ått'! 335 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 Ja! Kom igjen, én! 336 00:16:44,671 --> 00:16:46,632 - Se på henne! - Ja. Hun er flott. 337 00:16:55,098 --> 00:16:56,517 Hun sparker deg i trynet! 338 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Ja. 339 00:16:59,895 --> 00:17:02,272 Flott! Det var oppvarmingen. 340 00:17:03,649 --> 00:17:05,442 Var det oppvarming? 341 00:17:05,526 --> 00:17:08,153 Del dere i par. Ikke med en venn. 342 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 Teater betyr samhold. 343 00:17:12,074 --> 00:17:14,409 Hei! Jeg heter Nini. 344 00:17:14,492 --> 00:17:17,579 Jøss! Får jeg låne de høye sparkene en gang? 345 00:17:17,663 --> 00:17:19,414 Herregud! Du er så søt. 346 00:17:20,165 --> 00:17:22,792 Har du spilt hovedroller her før? 347 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Nei. 348 00:17:25,212 --> 00:17:27,714 Ikke enda, men på sommerleir prøvde jeg meg 349 00:17:27,798 --> 00:17:31,260 da hun fikk salmonella, så jeg er klar. 350 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Bra historie. 351 00:17:33,011 --> 00:17:37,057 Jeg har aldri vært på leir eller vært reserve. 352 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Du må fortelle om det. 353 00:17:39,935 --> 00:17:41,895 Gina. Andreåret. 354 00:17:41,979 --> 00:17:43,397 Overført hit. 355 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Vi er tilbake. 356 00:17:52,906 --> 00:17:56,869 Det er andre skoledag, og du har skadet labutstyret. 357 00:17:56,952 --> 00:17:59,121 Jeg studerte. 358 00:17:59,204 --> 00:18:00,289 - Faktisk. - Studerte? 359 00:18:00,372 --> 00:18:02,332 Troys sanger. High School Musical. 360 00:18:02,916 --> 00:18:04,001 Studerte du det? 361 00:18:04,918 --> 00:18:06,420 Slutt å kaste bort tiden. 362 00:18:06,503 --> 00:18:08,255 Ikke fôr frøken Jenns stolthet 363 00:18:08,338 --> 00:18:10,257 fordi hun måtte forlate Broadway. 364 00:18:10,340 --> 00:18:11,925 Det er ikke derfor. 365 00:18:13,051 --> 00:18:14,845 Du skal lese for Ryan. 366 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 Du har Taylor-vibber. 367 00:18:18,807 --> 00:18:21,435 Du er nok en Chad. 368 00:18:22,311 --> 00:18:23,437 Ja! 369 00:18:23,520 --> 00:18:24,730 - Du. - Bra. 370 00:18:25,355 --> 00:18:28,859 Du gir meg uvanlig dybde. Frøken Darbus? 371 00:18:29,985 --> 00:18:32,321 Jeg dør. Jeg er død. Ja. 372 00:18:33,197 --> 00:18:34,615 Du spiller piano? 373 00:18:34,698 --> 00:18:36,158 Litt. 374 00:18:36,241 --> 00:18:37,743 Har du skrevet sanger? 375 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Ingenting jeg har delt med noen. 376 00:18:40,329 --> 00:18:43,749 Jeg synes at dramalæreren burde ha en ballade i andre akt. 377 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Vi snakkes. 378 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 - Gabriella. - Skal bli. 379 00:18:50,339 --> 00:18:52,382 Jeg kan det alt. 380 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 Gi ham Troy-greiene. Hvem lurer vi? 381 00:18:58,514 --> 00:19:02,518 Kan du lese for Kelsi? 382 00:19:09,525 --> 00:19:12,444 Jeg vil prøve meg som Gabriella. 383 00:19:13,028 --> 00:19:14,029 Greit. 384 00:19:16,615 --> 00:19:17,991 Du leser vel for Ryan? 385 00:19:18,075 --> 00:19:20,369 Han vil heller spille Sharpay. 386 00:19:22,246 --> 00:19:24,581 Jeg elsker det. Så originalt. 387 00:19:25,165 --> 00:19:28,544 Folk tror at teaterlærere skal holde en bra forestilling. 388 00:19:28,627 --> 00:19:29,962 De tar ikke feil. 389 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 Men vi redder egentlig liv. 390 00:19:33,549 --> 00:19:37,719 Gi oss de slitne, de fattige, de som blir valgt sist i kanonball. 391 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 Dere er trygge her. 392 00:19:40,430 --> 00:19:42,641 Bare konsentrer deg Bare konsentrer deg 393 00:19:42,724 --> 00:19:43,851 Det er et mareritt. 394 00:19:43,934 --> 00:19:47,563 Jeg må gå, men om du får ut DVD-en, 395 00:19:47,646 --> 00:19:49,398 så lånte jeg den. 396 00:19:50,190 --> 00:19:51,316 På biblioteket. 397 00:19:52,192 --> 00:19:54,695 Uten å si fra. Ønsk meg lykke til! 398 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 Vår siste Troy. 399 00:19:59,241 --> 00:20:01,785 Han har rekvisitter! Elsker det! 400 00:20:01,869 --> 00:20:03,120 Når du er klar. 401 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 Hva må jeg vite? 402 00:20:05,539 --> 00:20:06,707 EJ Caswell. 403 00:20:06,790 --> 00:20:08,375 Flest Instagram-følgere. 404 00:20:08,458 --> 00:20:10,335 Våkner og ser sånn ut. 405 00:20:10,419 --> 00:20:11,879 Vet ikke at jeg finnes. 406 00:20:11,962 --> 00:20:13,422 Håper han kan synge. 407 00:20:16,049 --> 00:20:21,054 Dette kan være begynnelsen på noe nytt 408 00:20:21,138 --> 00:20:25,684 Det føles så riktig å være med deg 409 00:20:27,227 --> 00:20:30,772 Og nå ser jeg deg i øynene 410 00:20:30,856 --> 00:20:35,235 Jeg føler i mitt hjerte 411 00:20:35,319 --> 00:20:41,116 At noe nytt er på gang 412 00:20:43,076 --> 00:20:45,037 Armie Hammer ringte nettopp. 413 00:20:45,120 --> 00:20:46,788 Han vil ha kjeven tilbake. 414 00:20:48,624 --> 00:20:50,792 Nå til Gabriellaene. 415 00:20:59,301 --> 00:21:04,640 Jeg vet at noe har endret seg Jeg har aldri følt dette 416 00:21:04,723 --> 00:21:07,434 Mamma sier at om du ikke er nummer én i noe, 417 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 er det nytteløst. 418 00:21:08,602 --> 00:21:09,603 GINA ANDREÅRET 419 00:21:09,686 --> 00:21:11,772 Det er jo ikke skremmende. 420 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 I det hele tatt. 421 00:21:14,233 --> 00:21:18,278 Dette kan være begynnelsen på noe nytt 422 00:21:18,362 --> 00:21:22,449 Det føles så riktig å være med deg 423 00:21:23,909 --> 00:21:26,286 Og nå ser jeg deg i øynene 424 00:21:26,370 --> 00:21:30,040 Jeg trenger noen tips. Nå. 425 00:21:30,123 --> 00:21:31,458 Du gjør det. 426 00:21:32,334 --> 00:21:33,335 Hva da? 427 00:21:33,418 --> 00:21:36,296 Snakker med vag britisk aksent når du er nervøs. 428 00:21:37,172 --> 00:21:38,841 Hvorfor er jeg så klein? 429 00:21:38,924 --> 00:21:40,217 Hør på meg. 430 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Du klarer det. 431 00:21:41,760 --> 00:21:44,221 Du har ikke noe å være nervøs for. 432 00:21:44,304 --> 00:21:47,558 Du spilte hovedrollen i sommer med 20 minutters varsel. 433 00:21:47,641 --> 00:21:49,017 Uten å nøle. 434 00:21:49,101 --> 00:21:50,602 Du klarte det selv. 435 00:21:51,436 --> 00:21:52,563 Du klarer dette. 436 00:21:53,939 --> 00:21:56,984 Takk... Herregud! Jeg gjør det igjen. 437 00:21:57,067 --> 00:21:58,819 Ja. Du er så rar. 438 00:21:58,902 --> 00:22:01,363 Og hundre prosent ekte. 439 00:22:01,446 --> 00:22:02,823 Derfor elsker jeg deg. 440 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 Jeg gjør det. 441 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Jeg elsker deg. 442 00:22:20,424 --> 00:22:21,967 Jeg... Det er bare... 443 00:22:24,344 --> 00:22:27,139 Det er mye å legge ut på nett. 444 00:22:31,059 --> 00:22:32,311 Hør her... 445 00:22:34,646 --> 00:22:37,149 Jeg har tenkt, og... 446 00:22:39,151 --> 00:22:42,196 Du skal være utenbys en måned, ikke sant? 447 00:22:43,322 --> 00:22:45,824 Du har nok ikke dekning i skogen. 448 00:22:45,908 --> 00:22:50,621 Kanskje vi skal ta det rolig litt. 449 00:22:51,872 --> 00:22:54,333 Ta en midlertidig pause. 450 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 "Pause"? 451 00:23:00,088 --> 00:23:01,298 Ja. 452 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 Jeg forstår det. 453 00:23:04,968 --> 00:23:07,012 Jeg burde... Det er mamma. 454 00:23:07,721 --> 00:23:10,682 Hun har jobbet utenbys i evigheter, så... 455 00:23:15,062 --> 00:23:16,605 ...jeg sender melding. 456 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 Hva vet du? 457 00:23:33,413 --> 00:23:35,290 Nini Salazar-Roberts. 458 00:23:35,374 --> 00:23:36,542 Harmløs korjente. 459 00:23:36,625 --> 00:23:38,544 Spiller gårdsdyr og trær. 460 00:23:39,044 --> 00:23:41,129 Greit, Nini! Når du er klar. 461 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 Er jeg for sen? 462 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 Vi har nok Troyer. Vi har få Chader. 463 00:23:49,054 --> 00:23:50,556 Les etter Gabriellaene. 464 00:23:50,639 --> 00:23:53,767 Jeg studerte bare Troy-scenene i filmen. 465 00:23:53,851 --> 00:23:55,727 Troy ville ha kommet presis. 466 00:23:56,311 --> 00:23:58,272 Takk. La meg snakke. 467 00:23:58,355 --> 00:24:00,691 Vi prøver igjen, Nini. 468 00:24:00,774 --> 00:24:01,942 Du klarer det! 469 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 Ikke få panikk! 470 00:24:10,617 --> 00:24:13,537 Nini, vi venter på at lyset kommer på. 471 00:24:13,620 --> 00:24:14,872 Ikke bli satt ut. 472 00:24:18,667 --> 00:24:19,668 Nei da. 473 00:24:24,131 --> 00:24:27,718 Jeg lever i min egen verden 474 00:24:28,385 --> 00:24:31,471 Forsto ikke 475 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 At alt kan skje 476 00:24:36,977 --> 00:24:40,355 Når man tar en sjanse 477 00:24:41,523 --> 00:24:44,443 Jeg trodde aldri på 478 00:24:45,569 --> 00:24:48,363 Det jeg ikke kunne se 479 00:24:49,615 --> 00:24:52,534 Jeg åpnet aldri hjertet 480 00:24:53,410 --> 00:24:56,663 For alle muligheter 481 00:24:57,748 --> 00:25:01,793 Jeg vet at noe har endret seg 482 00:25:01,877 --> 00:25:03,921 Jeg har aldri følt dette før 483 00:25:04,004 --> 00:25:05,923 Og her i kveld 484 00:25:06,006 --> 00:25:10,344 Dette kan bli begynnelsen på noe nytt 485 00:25:10,427 --> 00:25:14,348 Det føles så riktig å være her med deg 486 00:25:15,891 --> 00:25:19,102 Og nå ser jeg i dine øyne 487 00:25:19,186 --> 00:25:22,773 Jeg føler i hjertet 488 00:25:22,856 --> 00:25:24,691 At noe nytt er på gang 489 00:25:24,775 --> 00:25:29,863 Jeg visste ikke at det kunne skje Før det skjedde med meg 490 00:25:30,447 --> 00:25:33,367 Ja 491 00:25:33,450 --> 00:25:38,789 Jeg visste det ikke før Men nå er det lett å se 492 00:25:43,001 --> 00:25:46,922 At det er begynnelsen på noe nytt 493 00:25:47,005 --> 00:25:50,884 Det føles riktig å være med deg 494 00:25:52,386 --> 00:25:55,472 Og jeg ser deg i øynene 495 00:25:55,556 --> 00:25:58,892 Jeg føler i mitt hjerte 496 00:25:59,351 --> 00:26:02,437 At dette er begynnelsen på noe nytt 497 00:26:07,818 --> 00:26:08,861 Greit. 498 00:26:09,236 --> 00:26:10,404 Takk, Nini. 499 00:26:10,487 --> 00:26:13,574 Trengte bare 32 takter, men takk for engasjementet. 500 00:26:15,117 --> 00:26:16,785 Du, forsentkommer. 501 00:26:16,869 --> 00:26:18,120 Vi tar Chad-sidene. 502 00:26:37,723 --> 00:26:39,933 Hei. Jeg er Ricky Bowen, 503 00:26:40,893 --> 00:26:41,935 tredjeårselev. 504 00:26:43,103 --> 00:26:46,064 Nå begynner jeg. 505 00:26:46,440 --> 00:26:48,442 Skikkelig joker. 506 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 "Jeg skjønner det ikke. 507 00:26:52,196 --> 00:26:55,157 "Hvilken trolldom har IQ-fristerinnen, 508 00:26:55,240 --> 00:26:57,701 "som gjør at du vil være med i musikal?" 509 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Jeg vet ikke. 510 00:27:09,755 --> 00:27:13,133 Kanskje det er fordi Gabriella alltid har støttet deg. 511 00:27:14,468 --> 00:27:18,013 Og kanskje du ikke klarer å slutte å klandre deg selv 512 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 for at du ødela forholdet. 513 00:27:19,806 --> 00:27:21,058 Var dette i filmen? 514 00:27:21,141 --> 00:27:22,976 Hør her, Troy. 515 00:27:23,936 --> 00:27:26,939 Selv om du aldri sa du elsket Gabriella, 516 00:27:27,731 --> 00:27:32,110 fordi ikke engang foreldrene dine sier det til hverandre lenger... 517 00:27:34,404 --> 00:27:36,073 ...gjør du det likevel. 518 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Kanskje du bare ventet på rett tidspunkt... 519 00:27:41,245 --> 00:27:42,663 ...så alle fikk høre det. 520 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Nei. 521 00:27:48,961 --> 00:27:50,128 Så hun fikk det. 522 00:27:57,219 --> 00:27:58,846 På tide å synge. 523 00:27:58,929 --> 00:28:01,515 Om det er greit, har jeg min egen sang. 524 00:28:02,850 --> 00:28:03,934 Ja vel. 525 00:28:08,480 --> 00:28:09,481 Jeg vet ikke. 526 00:28:09,565 --> 00:28:10,607 Hva gjør han? 527 00:28:23,829 --> 00:28:26,874 Å nei. Ikke dette. 528 00:28:28,208 --> 00:28:31,336 Så mye har skjedd Tenk på det vi har gjort 529 00:28:31,420 --> 00:28:35,465 På den tiden jorda har reist Rundt sola vår 530 00:28:35,549 --> 00:28:39,344 Vinter, vår, sommer Og tilbake til høst 531 00:28:40,179 --> 00:28:42,848 Vi har gått hånd i hånd Gjennom alt 532 00:28:42,931 --> 00:28:47,019 Det er bare tre små ord Ikke så farlig 533 00:28:47,102 --> 00:28:51,106 Jeg kan ikke hjelpe for at jeg føler Alt jeg føler 534 00:28:51,190 --> 00:28:54,693 Og nå er jeg sikker på At du synes det er klart 535 00:28:55,444 --> 00:28:58,906 Men i tilfelle ikke Er det dette jeg mener 536 00:28:58,989 --> 00:29:01,325 Det er dette jeg mener 537 00:29:01,909 --> 00:29:04,786 Jeg tror jeg egentlig Du vet 538 00:29:05,621 --> 00:29:08,790 Jeg tror jeg egentlig Du vet 539 00:29:09,458 --> 00:29:12,252 Liker at vi er sammen 540 00:29:13,170 --> 00:29:15,756 Liker det vi gjør 541 00:29:15,839 --> 00:29:19,426 Og jeg elsker Jeg tror jeg egentlig, du vet 542 00:29:20,552 --> 00:29:24,223 Jeg tror jeg egentlig, du vet Du vet, du vet 543 00:29:26,058 --> 00:29:28,602 Du vet at vi kan snakke hele natta 544 00:29:29,394 --> 00:29:33,065 Og ikke slippe opp for ting å si? 545 00:29:33,148 --> 00:29:36,109 Det er sjelden noe føles så rett 546 00:29:36,568 --> 00:29:39,363 Det føles så rett 547 00:29:40,739 --> 00:29:42,991 Jeg tror jeg egentlig Du vet 548 00:29:44,201 --> 00:29:47,913 Jeg tror egentlig, du vet Du vet, du vet 549 00:29:47,996 --> 00:29:50,624 Jeg tror jeg egentlig Du vet 550 00:29:51,458 --> 00:29:55,170 Jeg tror jeg egentlig, du vet Du vet, du vet 551 00:29:56,755 --> 00:29:59,591 Jeg må bare drømme om deg 552 00:30:00,342 --> 00:30:04,179 Jeg sier vel At jeg ikke ikke elsker deg 553 00:30:06,098 --> 00:30:12,187 Du vet, du vet, du vet 554 00:30:20,779 --> 00:30:23,657 Emneknagg "DetUltimateComeback". 555 00:30:24,867 --> 00:30:26,618 Det skjedde. 556 00:30:26,702 --> 00:30:27,828 Det var bra. 557 00:30:28,662 --> 00:30:29,788 Du! 558 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 Hva gjør du her? 559 00:30:33,917 --> 00:30:35,460 Er på audition. 560 00:30:36,003 --> 00:30:38,130 - Du hater musikaler. - Det var brutalt. 561 00:30:38,213 --> 00:30:41,508 Vi måtte gå fra The Greatest Showman fordi du ropte 562 00:30:41,592 --> 00:30:43,594 "Det er ikke realistisk!" 563 00:30:43,677 --> 00:30:45,095 Det var mitt gamle jeg. 564 00:30:45,637 --> 00:30:49,641 Nå synes jeg musikaler... er fantastiske. 565 00:30:51,310 --> 00:30:54,980 La meg fortelle deg om mitt gamle jeg. 566 00:30:56,148 --> 00:30:58,984 Mitt gamle jeg ble knust. 567 00:31:00,110 --> 00:31:03,447 Så dro hun og fant seg selv. 568 00:31:03,530 --> 00:31:05,449 Og du får ikke komme nå 569 00:31:06,283 --> 00:31:07,534 for å prøve og... 570 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 ...forvirre. 571 00:31:10,579 --> 00:31:12,706 Tror du det er derfor jeg er her? 572 00:31:13,332 --> 00:31:15,167 Nei, Nini. 573 00:31:15,834 --> 00:31:18,837 Jeg har alltid trodd på deg. På oss. 574 00:31:19,671 --> 00:31:22,090 Selv om jeg ikke viste det. 575 00:31:23,050 --> 00:31:24,843 Det er derfor jeg er her. 576 00:31:24,927 --> 00:31:26,803 Unna vei! 577 00:31:26,887 --> 00:31:28,514 Carlos henger opp rollelisten! 578 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 Det er ikke at jeg ikke elsker deg. 579 00:31:33,185 --> 00:31:34,686 Greit. 580 00:31:34,770 --> 00:31:38,815 Før i tiden ventet lærere to-tre dager med rollelisten. 581 00:31:39,650 --> 00:31:41,902 Men når du vet det, vet du det. 582 00:31:41,985 --> 00:31:43,820 Det kalles instinkt. 583 00:31:47,741 --> 00:31:51,036 Og når du tviler, velger du alltid underdogen. 584 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Gratulerer. 585 00:31:58,794 --> 00:32:02,089 - "Chad"? Tror hun jeg er Chad? - Det er greit. 586 00:32:12,766 --> 00:32:14,059 Jøss. 587 00:32:15,978 --> 00:32:16,979 TROY BOLTON - RICKY BOWEN 588 00:32:17,062 --> 00:32:18,063 RESERVE - EJ CASWELL GABRIELLA MONTEZ - NINI SALAZAR-ROBERTS 589 00:32:18,146 --> 00:32:19,147 RESERVE - GINA PORTER CHAD DANFORTH - EJ CASWELL 590 00:32:19,231 --> 00:32:20,566 SHARPAY EVANS - SEB MATTHEW-SMITH 591 00:32:27,030 --> 00:32:28,490 Hold fast, Wildcats. 592 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Nå skjer det. 593 00:32:33,453 --> 00:32:34,955 Fem, seks, sju, ått'! 594 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 Inspirert av High School Musical-filmene av Peter Barsocchini 595 00:33:06,361 --> 00:33:08,238 - Hvilket lag? - Wildcats! 596 00:33:08,322 --> 00:33:10,157 - Hvilket lag? - Wildcats! 597 00:33:10,240 --> 00:33:12,075 - Hvilket lag? - Wildcats! 598 00:33:53,033 --> 00:33:55,035 Norske tekster: Heidi Rabbevåg