1 00:00:00,125 --> 00:00:02,878 Detta har hänt... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 Den nya teaterläraren tvingar oskyldiga barn 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,466 att sätta upp High School Musical. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,843 Min bästis, Ricky, kom sent till auditionen. 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 Hans ex-flickvän, Nini, blev inte glad. 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,306 Hennes nya pojkvän, EJ, 7 00:00:14,389 --> 00:00:17,476 som i princip är Hollister-modell, blev inte heller glad. 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,146 På nåt sätt fick min polare huvudrollen. Vad kan möjligen gå rätt? 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,443 Nej. Jag är inte min farfar. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,153 Vänta. Håll huvudet stilla. 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,030 - Ja, men du har pizzasås. - Jag vet. 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,534 Jag har drömt om att spela huvudrollen i East High sen i nian. 13 00:00:33,617 --> 00:00:36,495 Jag gick på audition... Eller, det gjorde jag inte. 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 De satte upp Beauty and the Beast och läraren 15 00:00:38,872 --> 00:00:39,957 bad mig spela gaffel. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 Sen var jag bakdelen av en ko i Gyspy. 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 GYPSY "En musikalisk fabel" 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 Men i mitt hjärta var jag Dainty June. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,339 Och nu är jag Gabriella. 20 00:00:48,507 --> 00:00:51,552 Och Ricky ska inte få förstöra det för mig. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 Han har förstört det för mig. 22 00:00:54,054 --> 00:00:57,182 Jag ska vända det här med Nini... Med hjälp av feromoner. 23 00:00:58,016 --> 00:01:00,727 Hur man luktar är viktigare än hur man ser ut. 24 00:01:00,811 --> 00:01:04,147 I våras var vi i gallerian och en tjej liksom överföll mig. 25 00:01:04,230 --> 00:01:07,317 Hon sprayade det på mig. Jag sa: "Lägg av!" 26 00:01:07,401 --> 00:01:10,112 Men Nini sa: 27 00:01:10,195 --> 00:01:13,407 "Vad är det? Tvätta aldrig den sidan av halsen igen!" 28 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 - En till. Det räcker. - Ja. 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Jag har sprayat det över hela mig. 30 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 Hallå, läget? 31 00:01:22,833 --> 00:01:26,545 Jag byter in mina East High Leopards-saker för att bli en Wildcat nu, 32 00:01:26,628 --> 00:01:30,299 för det är dags för kollationering! Jag har turen att få spela Chad. 33 00:01:30,382 --> 00:01:31,842 Svep upp för biljettlänk. 34 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 - Hej. - Hej. Säg hej till min kusin 35 00:01:34,178 --> 00:01:36,847 och hej då till min kusin. Hon är bäst. Fred. 36 00:01:36,930 --> 00:01:38,140 Värst vad glad du är. 37 00:01:38,223 --> 00:01:41,143 Det är bara för fansen, Ash. Inom mig är jag bara ledsen. 38 00:01:41,226 --> 00:01:43,437 Ledsen för att du inte fick vara Troy? 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Jag la tre år på teaterlektioner 40 00:01:45,564 --> 00:01:47,774 och nu är jag ersättare åt min flickväns ex? 41 00:01:47,858 --> 00:01:49,067 Jag vet, det suger. 42 00:01:49,151 --> 00:01:52,863 Men det kanske är bra att du inte får det du vill för en gångs skull. 43 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 Varför skulle det vara bra? 44 00:01:54,656 --> 00:01:57,409 Men förresten kanske du är den du är. 45 00:02:08,044 --> 00:02:09,545 "KOLLATIONERING" 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,135 Hörrni! 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,803 Herregud. 48 00:02:28,190 --> 00:02:30,484 Hur ska du ta dig igenom 74 repetitioner? 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,278 Jag undviker ögonkontakt. 50 00:02:52,881 --> 00:02:54,800 Kan alla sätta sig på sina platser? 51 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 Varför bryr jag mig om nån Natalies symtom? 52 00:02:58,804 --> 00:03:01,306 Vår scenmästare. Antar att hon inte kommer. 53 00:03:03,642 --> 00:03:05,143 Rödtott. Kan du läsa? 54 00:03:06,436 --> 00:03:08,105 - Inte direkt. - Men nu får du läsa. 55 00:03:08,188 --> 00:03:11,942 Bara scenanvisningarna. Tack. Ursäkta mig. 56 00:03:13,944 --> 00:03:15,195 Vet du vad det betyder? 57 00:03:16,738 --> 00:03:18,156 Sätt mobilerna på ljudlöst! 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,368 Ni kom hit som främlingar. 59 00:03:21,451 --> 00:03:22,744 KOREOGRAF - REGISSÖR 60 00:03:22,828 --> 00:03:24,454 EJ är faktiskt min kusin! 61 00:03:27,124 --> 00:03:30,002 Men när dagen är slut är ni en familj. 62 00:03:31,420 --> 00:03:35,591 En stam, hängiven att lyfta den här klassiska filmen till nya höjder. 63 00:03:40,971 --> 00:03:42,431 Ta er grannes hand. 64 00:03:44,099 --> 00:03:45,434 Hand. 65 00:03:45,517 --> 00:03:47,019 SCENMÄSTARE 66 00:03:48,770 --> 00:03:49,855 Hand. 67 00:03:54,026 --> 00:03:55,110 Händer. 68 00:03:59,448 --> 00:04:01,325 Känn varandras energi. 69 00:04:01,950 --> 00:04:04,411 Låt tystnaden tala. 70 00:04:04,494 --> 00:04:10,167 I en värld fylld av nej är det här ett utrymme fyllt av ja. 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,504 Fint. Kom du precis på det? 72 00:04:14,087 --> 00:04:15,214 Ja. 73 00:04:23,847 --> 00:04:28,310 Vi klarar allt tillsammans 74 00:04:28,393 --> 00:04:31,522 När det blir uppenbart 75 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 lyser vår stjärna klart 76 00:04:33,941 --> 00:04:36,401 Och vi ser att 77 00:04:36,485 --> 00:04:40,072 Vi klarar allt tillsammans 78 00:04:40,155 --> 00:04:44,910 Och det syns när vi står Hand i hand 79 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 Och vår dröm blir 80 00:04:50,624 --> 00:04:53,919 Sann 81 00:05:05,597 --> 00:05:06,807 Tack. 82 00:05:08,392 --> 00:05:09,977 Har jag gått med i en sekt? 83 00:05:10,936 --> 00:05:12,938 HIGH SCHOOL MUSICAL TEATERVERSION FÖR ELEVER 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 "Sharpay går mot lektion, hör sång, 85 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 öppnar dörren till biologilabbet. 86 00:05:16,817 --> 00:05:20,070 Där tvättar Gabriella och Taylor sina händer. 87 00:05:20,153 --> 00:05:24,575 De vänder sig om och ser att pappershanddukarna är slut. De..." 88 00:05:24,658 --> 00:05:28,537 Stopp. Läs inte allt på en gång. Läs interpunktionen. 89 00:05:32,624 --> 00:05:35,711 "Sharpay komma går mot lektion punkt." 90 00:05:35,794 --> 00:05:37,713 Det finns ett talesätt på teatern: 91 00:05:37,796 --> 00:05:41,425 "Hemsk kollationering, enastående premiärkväll." 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 Eller nåt liknande. 93 00:05:43,760 --> 00:05:46,430 Det viktiga är att ha tålamod 94 00:05:46,513 --> 00:05:49,558 och lita på att ett genombrott ska ske. 95 00:05:49,641 --> 00:05:54,855 "Och de hör sångerna i deras huvud punkt." 96 00:05:54,938 --> 00:05:57,566 Och det var akt ett. Vi tar en paus. Kom här. 97 00:05:59,026 --> 00:06:01,904 Det där var den värsta upplevelsen i mitt liv. 98 00:06:01,987 --> 00:06:05,407 Jag skriver hellre SAT-provet varje vecka än att nånsin göra om det. 99 00:06:10,996 --> 00:06:13,832 Om han är vår scenmästare har vi tur om ridån går upp. 100 00:06:13,916 --> 00:06:15,334 Var inte så hård. 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Har inte läst högt sen Vetenskapsmässan i femman. 102 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 Missförstå mig inte. 103 00:06:19,338 --> 00:06:22,257 Han är bra. Jag ville bara komma igenom akt ett till jul. 104 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 Jag hoppades på att få sjunga. 105 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 Miss Jenn vill väl bara att vi ska 106 00:06:27,763 --> 00:06:29,389 ägna tid åt texterna. 107 00:06:30,516 --> 00:06:33,393 Ja, men hon kan inte sjunga dem som du. 108 00:06:35,103 --> 00:06:36,271 Vänta. 109 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Vem är det från? 110 00:06:41,735 --> 00:06:42,736 Äsch, glöm det. 111 00:06:52,955 --> 00:06:54,248 Snygga glasögon. 112 00:06:54,331 --> 00:06:56,208 Tack. De är min farmors. 113 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 Jag har likadana där hemma. 114 00:06:59,169 --> 00:07:00,504 Jaså? Varför då? 115 00:07:00,587 --> 00:07:02,381 Så att jag kan se när jag mjölkar. 116 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 Mjölkar? 117 00:07:05,676 --> 00:07:07,177 Jag är besatt av musikaler, 118 00:07:07,261 --> 00:07:08,470 är lite udda i familjen. 119 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 ANDRAÅRSELEV 120 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 De driver upp boskap och får. 121 00:07:11,306 --> 00:07:12,641 Jag vill bara driva runt. 122 00:07:13,934 --> 00:07:16,436 Vad hände med vår Troy och Gabriella? 123 00:07:16,520 --> 00:07:17,729 Var är gnistorna? 124 00:07:17,813 --> 00:07:20,232 - Ska vi nybesätta? - Absolut inte. 125 00:07:20,816 --> 00:07:24,486 Mina instinkter är felfria. Jag är inte rädd för en utmaning. 126 00:07:24,570 --> 00:07:28,407 Den här kanske är omöjlig. Hon tittar inte ens på honom. 127 00:07:28,490 --> 00:07:29,950 Underskatta mig inte. 128 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 Jag har bra gener. 129 00:07:31,869 --> 00:07:33,662 Mamma vaknade efter en obduktion. 130 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Okej, nu börjar vi. 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 100 ÅR AV TRADITION 132 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Följer du Zac på Instagram? 133 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 Nej, men jag borde göra det. 134 00:07:45,048 --> 00:07:46,300 Ja. 135 00:07:46,383 --> 00:07:49,094 Förlåt att jag är sen. Det ska inte hända igen. 136 00:07:49,178 --> 00:07:52,306 Tack för att ni kom tidigt idag. Nu börjar vi. 137 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 Är det bara vi två? 138 00:07:54,516 --> 00:07:56,602 Vi dyker till sidan 97. 139 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 Menar du sista scenen? 140 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Ska vi repetera det? En enda replik. 141 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Jag har också bara en. 142 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Och sen har vi kyssen. 143 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 Det var ingen... 144 00:08:07,070 --> 00:08:09,239 Det var ingen kyss med igår. 145 00:08:09,323 --> 00:08:11,158 Den var verkligen med i filmen. 146 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 Jag minns bara en kram. 147 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Kyssen klipptes bort. 148 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Den var lite vågad för sin tid. 149 00:08:16,955 --> 00:08:18,040 För långt. 150 00:08:18,123 --> 00:08:19,625 Det är inte rimligt. 151 00:08:19,708 --> 00:08:22,211 Varför skulle man börja i slutet av pjäsen? 152 00:08:23,045 --> 00:08:26,089 Om man inte vet vad Hedda Gabler gör i sista scenen 153 00:08:26,173 --> 00:08:27,549 hur spelar man då henne? 154 00:08:27,633 --> 00:08:29,134 Jag vet vad som händer. 155 00:08:29,218 --> 00:08:30,594 Det är en kram, ingen kyss. 156 00:08:31,512 --> 00:08:33,472 Och var är Hedda Gabler med? 157 00:08:33,554 --> 00:08:36,558 I en som väldigt få betalar för att se. Den är mörk. 158 00:08:36,642 --> 00:08:39,186 Satte du in kyssen för att... 159 00:08:39,269 --> 00:08:42,188 Jag la in den eftersom produktionen behöver den. 160 00:08:42,272 --> 00:08:45,567 Har även en kobjällra, en kraftballad för dramaläraren 161 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 och ett Wildcat-hejarop i slutet. 162 00:08:47,486 --> 00:08:49,863 Det låter bra, men jag... 163 00:08:51,281 --> 00:08:53,075 Jag kan inte kyssa Ricky nu. 164 00:08:54,201 --> 00:08:55,827 Eller inte än, i alla fall. 165 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 Jag har en ny pojkvän. 166 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 Han spelar Chad. 167 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 Nini, lita på processen. 168 00:09:02,459 --> 00:09:04,586 Din karaktär har bara ögon för Troy. 169 00:09:08,423 --> 00:09:09,550 Hej. Läget? 170 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 Gå härifrån. 171 00:09:10,843 --> 00:09:12,719 Nej. Du står framför mitt skåp. 172 00:09:18,767 --> 00:09:20,435 Helt otroligt. 173 00:09:20,519 --> 00:09:21,979 Ricky styr henne. 174 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 - Vem då? - Miss Jenn! 175 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 Hon la in en kyss! 176 00:09:25,399 --> 00:09:28,569 EJ, sluta. Han mutar inte regissören. 177 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Han försöker sära på oss. 178 00:09:30,404 --> 00:09:32,197 - Du är paranoid. - Jaså? 179 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Varför sms: ade han Nini under läsningen? 180 00:09:34,992 --> 00:09:36,952 Och varför sa hon inte vem det var? 181 00:09:37,035 --> 00:09:38,537 För att hon inte måste. 182 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 Du äger faktiskt inte henne. 183 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Jag vill att du lånar hennes telefon. 184 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 Lånar? Att jag stjäl den? 185 00:09:49,631 --> 00:09:53,510 Du är lite läskig nu. 186 00:09:53,594 --> 00:09:55,304 - Ashlyn... - Om hon får reda på... 187 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 - Det får hon inte. - Jo. 188 00:09:56,889 --> 00:09:59,349 Om hon gör det förlåter Nini dig aldrig. 189 00:09:59,892 --> 00:10:02,436 Eller mig. Vill du ta den risken? 190 00:10:04,521 --> 00:10:08,317 Snälla. Hon är inte som de andra jag dejtat. 191 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Nini är äkta. Hon gör mig bättre. 192 00:10:16,950 --> 00:10:17,951 Herregud. 193 00:10:21,079 --> 00:10:22,122 Jag är lite vilse. 194 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 När pjäsen är över, varför fortsätta dansa? 195 00:10:25,083 --> 00:10:27,920 Det är inropningen. Ni är de sista som kommer ut. 196 00:10:28,003 --> 00:10:30,088 Vi vill att publiken ska resa sig. 197 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Så lär vi dem dansa. 198 00:10:31,757 --> 00:10:33,217 Kan vi vänta på miss Jenn? 199 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 Hon letar upp rekvisita. 200 00:10:35,219 --> 00:10:37,346 Hon bad mig skapa ett crescendo, 201 00:10:37,429 --> 00:10:41,391 så vi slutar yra och börjar snurra. 202 00:10:41,475 --> 00:10:45,145 Men varför öva på bugningar när vi inte har övat på pjäsen? 203 00:10:45,229 --> 00:10:49,525 För man börjar med den svåraste dansen som tar längst tid att lära sig. 204 00:10:49,608 --> 00:10:51,068 Står i Stora Broadwayboken. 205 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 - Sidan 374. - Sidan 374. 206 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 Okej. Vi börjar på tre åttondelstakt, 207 00:10:58,825 --> 00:11:01,453 precis innan Troy och Gabriella kommer ut. 208 00:11:06,500 --> 00:11:08,335 Fem, sex, sju, åtta. 209 00:11:27,563 --> 00:11:30,023 - Jag kan inte göra det här. Förlåt. - Vad gör han? 210 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Hallå? Jag är här. 211 00:11:31,733 --> 00:11:33,902 Du är inte här. 212 00:11:34,361 --> 00:11:35,571 Inte av rätt skäl. 213 00:11:35,654 --> 00:11:37,239 - Vad menar du? - Det jag sa. 214 00:11:37,322 --> 00:11:38,365 Du avskyr musikaler. 215 00:11:38,448 --> 00:11:40,617 Du gör det så att vi ska vara nära varandra. 216 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 Fortsätt dansa. 217 00:11:41,952 --> 00:11:44,079 Nu har du nåt konstigt rakvatten. 218 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 Du älskar Throb! 219 00:11:45,414 --> 00:11:48,584 Och slösar bort allas tid på att göra narr av nåt 220 00:11:48,667 --> 00:11:50,419 som vi andra tar på allvar! 221 00:11:50,502 --> 00:11:54,423 Fem minuters paus! Alla går ut. 222 00:11:56,758 --> 00:11:58,010 Kom igen. 223 00:11:58,093 --> 00:12:00,262 Jag tar det här på allvar. 224 00:12:00,345 --> 00:12:01,471 Nej, det gör du inte. 225 00:12:01,555 --> 00:12:03,557 Du tar inget på allvar. 226 00:12:03,640 --> 00:12:04,850 Du maskar. 227 00:12:04,933 --> 00:12:07,019 När nån ber dig skärpa dig 228 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 skämtar du eller... 229 00:12:09,271 --> 00:12:11,356 Du sjunker ner i nåt osynligt hål. 230 00:12:11,440 --> 00:12:13,901 Jag sjönk inte. 231 00:12:13,984 --> 00:12:16,069 Jag var inte redo att säga det då. 232 00:12:16,153 --> 00:12:17,738 Jag gick på auditionen för... 233 00:12:17,821 --> 00:12:19,114 För jag träffat nån! 234 00:12:19,198 --> 00:12:21,783 Du ville dra tillbaka mig till tionde klass 235 00:12:21,867 --> 00:12:23,160 och glömma sommaren. 236 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 Men om du verkligen brydde dig om mig 237 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 skulle du låta nån som vill spela rollen få den. 238 00:12:30,667 --> 00:12:32,085 Som EJ? 239 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 Kan vi bara testa? 240 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 Vad hände? Vad gör ni? 241 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 Uppdrag utfört! 242 00:12:41,136 --> 00:12:43,388 En fin rekvisita från HSM är på väg. 243 00:12:43,472 --> 00:12:44,765 Vart ska du, Troy? 244 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Ricky heter jag! 245 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Hämta honom. 246 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 Vad sa hon? Varför går vi? 247 00:12:58,904 --> 00:13:03,283 För att Operation Troy var ett misstag. Det blev bara värre. 248 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 Där är du ju! 249 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 Alla ska komma tillbaka. 250 00:13:09,581 --> 00:13:13,001 Hälsa att jag slutar. Jag kan inte dansa som Fred Rogers. 251 00:13:13,085 --> 00:13:14,753 Fred Astaire, hette han. 252 00:13:14,837 --> 00:13:18,382 Rogers är Mister Rogers. Han dansade aldrig, han pottränade dockor. 253 00:13:18,465 --> 00:13:21,927 Va? Jag var imponerad över att de gjorde dockor som kunde gråta. 254 00:13:22,010 --> 00:13:23,887 - Ricky, du måste... - Nini har rätt! 255 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 Jag tar upp plats. Passar inte in där. 256 00:13:26,890 --> 00:13:29,059 - Det är inte sant... - Lägg av. 257 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Ni vill inte ha mig här. Går jag tillbaka slutar nog Nini. 258 00:13:32,896 --> 00:13:35,732 Ni behöver henne mycket mer än ni behöver mig. 259 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 Ska vi gå hem till mig? 260 00:13:43,824 --> 00:13:44,950 Vi går till dig. 261 00:13:45,033 --> 00:13:47,786 Nej, det är konstigt där just nu. 262 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 Är din mamma hemma än? 263 00:13:49,830 --> 00:13:52,291 Nej. Hon är nog inte där för att jobba. 264 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Varför är hon där, då? 265 00:13:54,877 --> 00:13:56,170 Undviker min pappa. 266 00:13:58,130 --> 00:13:59,548 - Om du vill... - Hör på... 267 00:13:59,631 --> 00:14:04,386 Tack, verkligen. Jag vill bara vara ensam. 268 00:14:16,148 --> 00:14:17,900 Jag är en musikalteaterperson. 269 00:14:17,983 --> 00:14:19,484 Jag har bra hörsel. 270 00:14:19,568 --> 00:14:22,779 Och om Ricky är med i showen så är Nini inte det? 271 00:14:23,280 --> 00:14:25,782 Jag tror vi vet hur det kommer att bli. 272 00:14:28,118 --> 00:14:31,288 Att jag tar över som Gabriella, alltså. 273 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Okej. 274 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 Ricky ska visst hoppa av showen. 275 00:14:37,836 --> 00:14:40,631 På tiden. Det borde han gjort redan dag ett. 276 00:14:40,714 --> 00:14:42,633 Jag skällde inte ut honom för det. 277 00:14:42,716 --> 00:14:43,800 Säkert. 278 00:14:44,968 --> 00:14:47,763 Jag borde ha skött mitt. 279 00:14:47,846 --> 00:14:49,223 Får jag fråga en sak? 280 00:14:50,349 --> 00:14:52,142 Vill du vara med EJ eller inte? 281 00:14:52,809 --> 00:14:53,852 Varför frågar du? 282 00:14:53,936 --> 00:14:56,271 För din kille precis fick huvudrollen. 283 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 Du borde hjula just nu. 284 00:14:58,524 --> 00:14:59,566 Det gör mig snurrig. 285 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 Men ja, jag vill vara med EJ. 286 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Ricky är glömd. 287 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Jag bara... Det är rörigt. 288 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 Du bör nog lyssna på miss Jenn. 289 00:15:12,079 --> 00:15:13,455 Lita på processen. 290 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 - Cool ny bräda. - Jättebra. 291 00:15:18,460 --> 00:15:20,963 - Var tysta. - Ja, kör. Snyggt. 292 00:15:22,047 --> 00:15:23,090 Hej. 293 00:15:24,883 --> 00:15:26,426 Gina? Vad gör du här? 294 00:15:26,510 --> 00:15:29,096 Sitter barnvakt till grannens unge. 295 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Var är han? 296 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 Nånstans. 297 00:15:34,226 --> 00:15:36,019 Så det är sant? 298 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Hoppade du av? 299 00:15:40,190 --> 00:15:43,110 Det är inte officiellt, men, ja. 300 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Det suger. 301 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Att ha dig där gav oss respekt. 302 00:15:48,615 --> 00:15:51,535 Du är ingen teaternörd, har aldrig sjungit förr. 303 00:15:51,618 --> 00:15:53,537 Skickade miss Jenn hit dig? 304 00:15:53,620 --> 00:15:55,706 Snälla. Jag skrämmer henne nog. 305 00:15:56,456 --> 00:15:57,875 Du är lite skrämmande. 306 00:15:57,958 --> 00:16:00,711 Det måste man vara. Jag har förflyttats. 307 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 Att äta eller att ätas. 308 00:16:03,964 --> 00:16:06,091 Därför blev jag glad när du fick rollen. 309 00:16:06,842 --> 00:16:08,844 Utbölingar håller alla på spänn. 310 00:16:10,095 --> 00:16:12,764 Jag menar det. Du håller oss alerta. 311 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 Det är bättre att ha nån som håller tiden. 312 00:16:15,893 --> 00:16:17,686 Det där med fem-och-sex. 313 00:16:17,769 --> 00:16:20,063 Carlos behöver inte säga hur du ska röra dig. 314 00:16:20,606 --> 00:16:22,441 Han kopierar andras stilar. 315 00:16:24,359 --> 00:16:25,485 Du har din egen. 316 00:16:30,657 --> 00:16:34,745 Så vi bryter loss Vi bryter loss 317 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Jag har min egen stil. 318 00:16:37,039 --> 00:16:39,708 Jag är skejtare, ingen teaterapa. 319 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 Vad ska jag göra? 320 00:16:40,876 --> 00:16:42,336 Öva hela natten? 321 00:16:42,419 --> 00:16:44,755 Bevisa för Nini att jag inte ger upp 322 00:16:44,838 --> 00:16:46,632 så hon ser vad jag vill? 323 00:16:49,510 --> 00:16:52,179 Vi klarar allt tillsammans 324 00:16:52,262 --> 00:16:55,057 När det blir uppenbart 325 00:16:55,140 --> 00:16:57,309 lyser vår stjärna klart Och det syns att 326 00:16:57,392 --> 00:17:00,270 Vi är alla i det här tillsammans 327 00:17:00,562 --> 00:17:02,105 Ricky, det är midnatt. 328 00:17:02,731 --> 00:17:04,566 - Har du inte prov imorgon? - Jo. 329 00:17:04,650 --> 00:17:05,692 I det här? 330 00:17:05,776 --> 00:17:07,903 Det viktigaste provet i mitt liv. 331 00:17:09,613 --> 00:17:10,614 Nu så tar vi dem 332 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 Om du inte kan sova kan du vara här. Med mig. 333 00:17:16,619 --> 00:17:18,163 Kom, ja. 334 00:17:22,792 --> 00:17:24,920 Det här var inte likt dig. 335 00:17:25,753 --> 00:17:27,172 Vi gör det här rätt 336 00:17:27,256 --> 00:17:31,176 Vi är här och talar med enad röst 337 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 Tänker du attackera mig måste jag varna dig 338 00:18:07,588 --> 00:18:10,841 att min mamma känner bibliotekarien och vi väcker åtal. 339 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 Jag vill visa dig nåt. Kolla. 340 00:18:18,307 --> 00:18:19,474 ...sex, sju... 341 00:18:23,020 --> 00:18:25,480 Du har övat. Jag trodde du slutade. 342 00:18:26,315 --> 00:18:27,441 Inte nu längre. 343 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 Vet inte om jag har fått rätt på det. 344 00:18:31,361 --> 00:18:34,031 Du gör energifingrar. Jag vill ha jazzhänder. 345 00:18:34,114 --> 00:18:35,157 Jazzhänder. Okej. 346 00:18:35,949 --> 00:18:37,034 Här. Försök igen. 347 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 Fem, sex, sju, åtta. 348 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 Där satt den, Ricky. 349 00:18:55,802 --> 00:18:57,179 Okej. 350 00:19:00,390 --> 00:19:03,477 ...och då sabbar du inte det här. 351 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 - Precis. - Okej. 352 00:19:05,062 --> 00:19:07,147 Sabba det inte. Kom nu. 353 00:19:07,231 --> 00:19:08,732 Men, jag menar... 354 00:19:45,060 --> 00:19:46,645 - Hej. - Hej. 355 00:19:47,604 --> 00:19:48,814 Jag trodde här var tomt. 356 00:19:48,897 --> 00:19:49,940 Jag drar direkt. 357 00:19:50,023 --> 00:19:51,233 Fortare än kvickt. 358 00:19:51,316 --> 00:19:53,777 Nej. Gå inte. Vad var det? 359 00:19:53,861 --> 00:19:55,571 - Vad då? - Låten du spelade. 360 00:19:56,363 --> 00:19:57,489 Det är... 361 00:19:59,491 --> 00:20:02,327 Jag ska komponera en sång till min karaktär. 362 00:20:02,744 --> 00:20:04,538 Det är nog alldeles för mycket. 363 00:20:04,621 --> 00:20:08,166 - Men jag spelar miss Darbus... - Jag vet vem du spelar. 364 00:20:08,250 --> 00:20:10,878 Jag satt mitt emot dig på kollationeringen. 365 00:20:10,961 --> 00:20:13,130 Dessutom är du EJ: s kusin. 366 00:20:13,213 --> 00:20:14,673 Vi pratar inte om EJ. 367 00:20:14,756 --> 00:20:16,842 Jag vill inte prata om EJ. Vill du? 368 00:20:16,925 --> 00:20:20,679 Nej. Eller, jo, men inte nu. 369 00:20:25,767 --> 00:20:27,186 Det här måste upphöra. 370 00:20:27,269 --> 00:20:29,521 Det kvittar vem det var. Ingens ensak. 371 00:20:29,605 --> 00:20:31,607 Nej. En av mina mammor skickat 372 00:20:31,690 --> 00:20:34,902 lyckokaka-meddelanden för att hålla mig i balans. 373 00:20:36,069 --> 00:20:39,406 "Ett riktigt karaktärstest är vad du gör när ingen ser." 374 00:20:40,449 --> 00:20:42,159 Varför skulle nån skicka det? 375 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 Hon måste sluta. Det är det 15:e idag. 376 00:20:47,289 --> 00:20:49,374 Kan inte diskutera vattenräkningen nu. 377 00:20:49,458 --> 00:20:52,336 Varför? För att bad håller mig sund, mamma, 378 00:20:52,419 --> 00:20:53,795 och jag spårar ett paket 379 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 som skulle kommit för två timmar sen. 380 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Måste lägga på. EJ? Vad smyger du omkring för? 381 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 Förlåt, jag försökte stå och drälla. 382 00:21:03,180 --> 00:21:05,557 Utrymme att växa, va? 383 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Vad har du där? 384 00:21:07,684 --> 00:21:12,022 Jag köpte en samlarutgåva av HSM. Vill att du signerar den. 385 00:21:12,523 --> 00:21:15,442 Jag är skådespelare. Jag vet vad som pågår här. 386 00:21:15,526 --> 00:21:19,071 Jag besvärade Andrew Lloyd Webber på en altantflygning 387 00:21:19,154 --> 00:21:20,989 och han fick signera min panna. 388 00:21:21,949 --> 00:21:24,660 Jag tänkte att då du var med i ensemblen... 389 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Var ska jag signera? 390 00:21:26,328 --> 00:21:28,830 Var du vill. Bara inte under Zac. 391 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 Kanske han kan skriva nåt om jag träffar honom. 392 00:21:31,875 --> 00:21:33,627 Från en Troy till en annan. 393 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 EJ, Ricky har inte slutat. 394 00:21:39,800 --> 00:21:40,884 Va? 395 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 Du kan väl spela lite mer av din låt? 396 00:21:57,943 --> 00:22:02,239 En del av mig verkar Alltid tvingas att förlora 397 00:22:03,073 --> 00:22:05,742 Varje gång mina drömmar blir för stora 398 00:22:06,535 --> 00:22:09,663 Det kändes så rätt, men hade jag fel 399 00:22:10,414 --> 00:22:13,500 Är det nu jag inte längre ska va med? 400 00:22:14,042 --> 00:22:16,545 Jag har inte svaren, inte ida' 401 00:22:17,212 --> 00:22:20,591 Jag har frågor, inga svar 402 00:22:20,674 --> 00:22:23,218 Det hade varit mycket skönare 403 00:22:24,428 --> 00:22:28,223 Om bara gräset vore grönare 404 00:22:28,307 --> 00:22:30,225 På andra sidan 405 00:22:30,309 --> 00:22:34,271 Av allt jag en gång hade en gång 406 00:22:34,855 --> 00:22:37,774 Skulle det räcka 407 00:22:39,026 --> 00:22:41,528 Eller skulle jag ännu undra dagen lång? 408 00:22:43,488 --> 00:22:46,366 Om jag kunde förändra det som skett 409 00:22:47,117 --> 00:22:49,870 Vara lite modigare, det är inte lätt 410 00:22:49,953 --> 00:22:53,123 Satsa mot alla odds, men åh 411 00:22:53,540 --> 00:22:57,503 Skulle jag vara vilse ändå? 412 00:22:58,045 --> 00:23:01,298 Även om jag ur drömmen vaknar 413 00:23:01,798 --> 00:23:04,593 Skulle det finnas nåt jag saknar? 414 00:23:04,676 --> 00:23:08,222 Om jag hade allting 415 00:23:08,305 --> 00:23:12,100 Hade det betytt nånting? 416 00:23:12,768 --> 00:23:16,271 Kanske jag ska ändra kurs Och ta bara vända om helt 417 00:23:16,355 --> 00:23:20,400 Och kanske jag bara letar Efter det jag redan vet 418 00:23:22,861 --> 00:23:25,572 Jag undrar bara 419 00:23:25,656 --> 00:23:30,077 Jag kanske har tagit sönder Det bästa jag ägde 420 00:23:30,786 --> 00:23:33,956 Jag sa för mycket Nu är allt förgäves 421 00:23:34,498 --> 00:23:37,501 Jag är rädd för att aldrig hitta Nåt lika bra en dag 422 00:23:38,252 --> 00:23:41,129 Skulle jag veta det, vad vet jag? 423 00:23:41,964 --> 00:23:45,133 Om jag kunde förändra det som skett 424 00:23:45,717 --> 00:23:48,470 Vara lite modigare, det är inte lätt 425 00:23:48,554 --> 00:23:51,515 Satsa mot alla odds, men åh 426 00:23:52,224 --> 00:23:56,019 Skulle jag vara vilse ändå? 427 00:23:56,603 --> 00:23:59,815 Även om jag ur drömmen vaknar 428 00:24:00,315 --> 00:24:03,318 Skulle det vara nåt jag saknar 429 00:24:03,402 --> 00:24:06,947 Om jag hade allting 430 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 Hade det betytt nånting 431 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 För mig? 432 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Vi börjar om. 433 00:24:21,587 --> 00:24:22,629 Va? 434 00:24:23,589 --> 00:24:27,217 Där nere. Miss Jenn vill träffa alla nere i skyddsrummet. 435 00:24:41,398 --> 00:24:43,358 Hej, jag saknade dig. Var har du varit? 436 00:24:44,568 --> 00:24:45,611 Va? 437 00:24:45,694 --> 00:24:47,029 Innan du kom hit. 438 00:24:48,572 --> 00:24:50,157 Jag umgicks med din kusin. 439 00:24:50,908 --> 00:24:52,534 - Jaså? Varför det? - Så bra. 440 00:24:52,618 --> 00:24:56,455 Var inte konstig. Jag försöker bara lära känna familjen. 441 00:25:03,837 --> 00:25:05,214 Här är den. 442 00:25:05,297 --> 00:25:07,257 Är det en garagedörr-öppnare? 443 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 Nej, Seb. 444 00:25:11,261 --> 00:25:13,055 Det här är Gabriellas telefon. 445 00:25:14,014 --> 00:25:15,682 Från filmen. 446 00:25:17,267 --> 00:25:20,896 Jag tänker skapa en tidskapsel-monter i lobbyn. 447 00:25:20,979 --> 00:25:26,151 Om de får ha 40 boll-troféer förtjänar vi ett litet filmmuseum. 448 00:25:26,735 --> 00:25:29,613 Okej, nu har ni förblindats. Ta era manus. 449 00:25:36,703 --> 00:25:37,829 Är den hennes? 450 00:25:37,913 --> 00:25:39,748 Håll den mot örat som ett snäckskal. 451 00:25:40,290 --> 00:25:41,834 Du hör ekon av V-Hudge 452 00:25:41,917 --> 00:25:44,545 som äger bess i When There Was Me and You. 453 00:25:45,587 --> 00:25:47,339 Eller så desinficerar jag den. 454 00:25:47,422 --> 00:25:48,549 - Bara... Okej. - Ja. 455 00:25:49,758 --> 00:25:50,968 Ninis mobil? 456 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Tack. 457 00:25:58,392 --> 00:25:59,601 Varsågod. 458 00:26:01,728 --> 00:26:03,397 Vi vill ha samma sak. 459 00:26:04,898 --> 00:26:06,650 Men det krävs lite lagarbete. 460 00:26:14,908 --> 00:26:17,494 Inta era platser för toppen av skidanläggningen. 461 00:26:26,461 --> 00:26:28,463 Inspirerat av High School Musical-filmerna skrivna av Peter Barsocchini 462 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 Översättning: Mattias Backström