1 00:00:00,125 --> 00:00:02,878 Tidligere... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 Den nye dramalæreren tvinger uskyldige barn 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,466 til å spille HSM. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,843 Bestevennen min, Ricky, var på audition. 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,638 Eksen hans, Nini, var ikke imponert. 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,306 Den nye kjæresten hennes, EJ, 7 00:00:14,389 --> 00:00:17,476 som nærmest er modell, var enda mindre imponert. 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,146 Kompisen min fikk hovedrollen. Hvordan skal det gå? 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,443 Nei. Det... Jeg er ikke bestefaren min. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,153 Nei. Unnskyld. Hold hodet i ro. 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,030 - Ja, men det er pizzasaus. - Ja. 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,534 Jeg har drømt om hovedrollen på East High siden niendeklasse. 13 00:00:33,617 --> 00:00:36,495 Jeg hadde egentlig ikke en audition... 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 De spilte Skjønnheten og udyret, og læreren 15 00:00:38,872 --> 00:00:39,957 ba meg være gaffel. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 Så var jeg kurumpa i Gypsy. 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 GYPSY "En musikalfabel" 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 Men inni meg var jeg Dainty June. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,339 Og nå er jeg Gabriella. 20 00:00:48,507 --> 00:00:51,552 Ricky får ikke ødelegge det. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 Han har ødelagt det. 22 00:00:54,054 --> 00:00:57,182 Jeg skal fikse det med Nini... Med feromoner. 23 00:00:57,933 --> 00:01:00,727 Lukt er viktigere enn det du ser. 24 00:01:00,811 --> 00:01:04,147 I vår var vi på kjøpesenteret, og en jente hoppet på meg. 25 00:01:04,230 --> 00:01:07,317 Sprayet på dette, og jeg sa: "Ligg unna." 26 00:01:07,401 --> 00:01:10,112 Men Nini sa: 27 00:01:10,195 --> 00:01:13,407 "Aldri vask den siden av halsen din igjen." 28 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 - Én til. Det holder. - Ja. 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Jeg sprayet hele meg. 30 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 Hva skjer? 31 00:01:22,833 --> 00:01:26,545 Jeg bytter ut Leopards-utstyret for å bli Wildcat fra i dag av, 32 00:01:26,628 --> 00:01:30,299 for vi har leseprøve i dag! Velsignet fordi jeg spiller Chad. 33 00:01:30,382 --> 00:01:31,842 Skyv opp for billettlenke. 34 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 - Hei. - Si hei til kusinen min 35 00:01:34,178 --> 00:01:36,847 og ha det til kusinen min. Hun er kul. Ha det. 36 00:01:36,930 --> 00:01:38,140 Du er i godt humør. 37 00:01:38,223 --> 00:01:41,143 Bare for fansen, Ash. Inni meg er jeg trist. 38 00:01:41,226 --> 00:01:43,437 På grunn av Troy-greia? 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Tre år i dramaavdelingen, 40 00:01:45,564 --> 00:01:47,774 og nå er jeg reserve for kjærestens eks? 41 00:01:47,858 --> 00:01:49,067 Kjipt. 42 00:01:49,151 --> 00:01:52,863 Kanskje det er bra å ikke få det som du vil for en gangs skyld. 43 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 Hvorfor er det bra? 44 00:01:54,656 --> 00:01:57,409 Men så kanskje du er den du er. 45 00:02:08,044 --> 00:02:09,545 "LESEPRØVEN" 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,135 Folkens! 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,803 Herregud. 48 00:02:28,190 --> 00:02:30,484 Hvordan skal du ha 74 øvelser med ham? 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,278 Jeg unngår øyekontakt. 50 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 FRØKEN DARBUS 51 00:02:52,881 --> 00:02:54,800 Kan alle finne plassene? 52 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 Hvorfor bryr jeg meg om Natalies hovne kjertler? 53 00:02:58,804 --> 00:03:01,306 Scenografen vår. Hun kommer ikke. 54 00:03:03,642 --> 00:03:05,143 Rødtoppen. Kan du lese? 55 00:03:06,436 --> 00:03:08,105 - Ikke egentlig. - Du skal lese. 56 00:03:08,188 --> 00:03:11,942 Bare sceneinstruksene. Takk. Unnskyld meg. 57 00:03:13,944 --> 00:03:15,195 Vet du hva det betyr? 58 00:03:16,738 --> 00:03:18,156 Sett mobilene på lydløs! 59 00:03:19,199 --> 00:03:21,368 Da dere kom inn, var dere fremmede. 60 00:03:21,451 --> 00:03:22,744 KOREOGRAF - REGISSØR 61 00:03:22,828 --> 00:03:24,454 EJ er fetteren min. 62 00:03:27,124 --> 00:03:30,002 Men etter i dag er dere en familie. 63 00:03:31,420 --> 00:03:35,591 Én stamme som skal løfte denne klassiske filmen til nye høyder. 64 00:03:40,971 --> 00:03:42,431 Ta hånden til naboen. 65 00:03:44,099 --> 00:03:45,434 Hånden. 66 00:03:45,517 --> 00:03:47,019 SCENOGRAF 67 00:03:48,770 --> 00:03:49,855 Hånden. 68 00:03:54,026 --> 00:03:55,110 Hendene. 69 00:03:59,448 --> 00:04:01,325 Kjenn hverandres energi. 70 00:04:01,950 --> 00:04:04,411 La stillheten si alt. 71 00:04:04,494 --> 00:04:10,167 I en verden full av nei er dette et sted fullt av ja. 72 00:04:10,792 --> 00:04:13,504 Fint. Fant du på det nå? 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,214 Ja. 74 00:04:23,847 --> 00:04:28,310 Vi er sammen om dette 75 00:04:28,393 --> 00:04:31,522 Når vi skjønner at vi er det 76 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 Er vi alle stjerner 77 00:04:33,941 --> 00:04:36,401 Og det ser vi 78 00:04:36,485 --> 00:04:40,072 Vi er sammen om dette 79 00:04:40,155 --> 00:04:44,910 Og det vises når vi står hånd i hånd 80 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 La våre drømmer 81 00:04:50,624 --> 00:04:53,919 Oppfylles 82 00:05:05,597 --> 00:05:06,807 Takk. 83 00:05:08,392 --> 00:05:09,977 Er jeg med i en kult nå? 84 00:05:10,936 --> 00:05:12,938 HIGH SCHOOL MUSICAL ELEVTEATERVERSJON 85 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 "Sharpay går til timen, hører sang, 86 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 "åpner døra til biologilaben. 87 00:05:16,817 --> 00:05:20,070 "Gabriella og Taylor vasker hendene sine. 88 00:05:20,153 --> 00:05:24,575 "De snur seg, men det er ikke papir i dispenseren. De..." 89 00:05:24,658 --> 00:05:28,537 Stopp. Ikke alt på én gang. Les tegnsettingen. 90 00:05:32,624 --> 00:05:35,711 "Sharpay komma går til timen punktum." 91 00:05:35,794 --> 00:05:37,713 Det finnes et uttrykk på teateret: 92 00:05:37,796 --> 00:05:41,425 "Fæl leseprøve, flott åpningskveld." 93 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 Eller noe sånt. 94 00:05:43,760 --> 00:05:46,430 Det viktige er å være tålmodig 95 00:05:46,513 --> 00:05:49,558 og stole på at man får et gjennombrudd. 96 00:05:49,641 --> 00:05:54,855 "Og de hører sangene i hodet punktum." 97 00:05:54,938 --> 00:05:57,566 Det er første akt. Vi tar en pause. Kom. 98 00:05:59,026 --> 00:06:01,904 Det var den verste opplevelsen i livet mitt. 99 00:06:01,987 --> 00:06:05,407 Kan ta SAT-prøven hver uke om jeg slipper å gjøre det igjen. 100 00:06:10,996 --> 00:06:13,832 Er han scenograf, er vi heldige om vi får spille. 101 00:06:13,916 --> 00:06:15,334 Vær grei med ham. 102 00:06:15,417 --> 00:06:17,878 Første høytlesning siden naturfagsmessen i 5. 103 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 Nei, ikke misforstå. 104 00:06:19,338 --> 00:06:22,257 Jeg liker ham, men jeg vil gjennom første akt før jul. 105 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 Jeg vil synge også. 106 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 Frøken Jenn vil at vi 107 00:06:27,763 --> 00:06:29,389 skal se på tekstene. 108 00:06:30,516 --> 00:06:33,393 Ja, men... Hun kan ikke synge dem som du. 109 00:06:35,103 --> 00:06:36,271 Vent. 110 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Hvem er det fra? 111 00:06:41,735 --> 00:06:42,736 Det er ikke noe. 112 00:06:52,955 --> 00:06:54,248 Stilige briller. 113 00:06:54,331 --> 00:06:56,208 Takk. De er bestas. 114 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 Jeg har slike hjemme. 115 00:06:59,169 --> 00:07:00,504 Å? Hvorfor det? 116 00:07:00,587 --> 00:07:02,381 Så jeg ser når jeg melker. 117 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 Melker? 118 00:07:05,676 --> 00:07:07,177 Jeg er besatt av musikaler. 119 00:07:07,261 --> 00:07:08,470 Jeg er unik i familien. 120 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 SEB ANDREÅRET 121 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 De aler opp kveg og sauer. 122 00:07:11,306 --> 00:07:12,641 Jeg vil skape furore. 123 00:07:13,934 --> 00:07:16,436 Hva skjedde med Troy og Gabriella? 124 00:07:16,520 --> 00:07:17,729 Hvor er gnistene? 125 00:07:17,813 --> 00:07:20,232 - Skal vi vurdere nye skuespillere? - Nei. 126 00:07:20,816 --> 00:07:24,486 Instinktene mine er gode, og jeg liker utfordringer. 127 00:07:24,570 --> 00:07:28,407 Denne kan være umulig. Hun nekter å se på ham. 128 00:07:28,490 --> 00:07:29,950 Ikke undervurder meg. 129 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 Jeg har det i blodet. 130 00:07:31,869 --> 00:07:33,662 Mamma frisknet etter en obduksjon. 131 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Greit, vi er tilbake! 132 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 EAST HIGH 100 ÅR MED TRADISJON 133 00:07:38,667 --> 00:07:40,711 F-9 SALT LAKE CITY SKOLEDISTRIKT 134 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Følger du Zac på Instagram? 135 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 Nei, men jeg burde det. 136 00:07:45,048 --> 00:07:46,300 Ja. 137 00:07:46,383 --> 00:07:49,094 Beklager at jeg er sen. Skal ikke skje igjen. 138 00:07:49,178 --> 00:07:52,306 Takk for en tidlig start i dag. Vi begynner. 139 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 Er det bare oss to? 140 00:07:54,516 --> 00:07:56,602 Vi tar side 97. 141 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 Den siste scenen? 142 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Vil du øve på dette? Bare én replikk. 143 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Jeg har én også. 144 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Og så kysset. 145 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 Det var ikke... 146 00:08:07,070 --> 00:08:09,239 De kysset ikke i det vi leste i går. 147 00:08:09,323 --> 00:08:11,158 Det skjedde i filmen. 148 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 Jeg husker bare en klem. 149 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Kysset ble klippet bort. 150 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Litt pikant for sin tid. 151 00:08:16,955 --> 00:08:18,040 For langt. 152 00:08:18,123 --> 00:08:19,625 Det gir ikke mening. 153 00:08:19,708 --> 00:08:22,211 Hvorfor begynne med slutten? 154 00:08:23,045 --> 00:08:26,089 Om du ikke vet hva Hedda Gabler gjør i siste scene, 155 00:08:26,173 --> 00:08:27,549 hvordan spiller du første? 156 00:08:27,633 --> 00:08:29,134 Jeg vet hva som skjer. 157 00:08:29,218 --> 00:08:30,594 En klem, ikke et kyss. 158 00:08:31,512 --> 00:08:33,472 Hvilken musikal er Hedda Gabler i? 159 00:08:33,554 --> 00:08:36,558 En få ville betalt for å se. Den er dyster. 160 00:08:36,642 --> 00:08:39,186 Frøken Jenn, la du til kysset fordi... 161 00:08:39,269 --> 00:08:42,188 Jeg la til kysset fordi produksjonen trenger det. 162 00:08:42,272 --> 00:08:45,567 La også til en kubjelle, en ballade til dramalæreren 163 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 og et Wildcat-rop til slutten. 164 00:08:47,486 --> 00:08:49,863 Flott, men jeg... 165 00:08:51,281 --> 00:08:53,075 Jeg kan ikke kysse Ricky nå. 166 00:08:54,201 --> 00:08:55,827 Ikke enda iallfall. 167 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 Jeg har ny kjæreste. 168 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 Han spiller Chad. 169 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 Nini, stol på prosessen. 170 00:09:02,459 --> 00:09:04,586 Rollefiguren din ser bare Troy. 171 00:09:08,423 --> 00:09:09,550 Hei. Hva skjer? 172 00:09:09,633 --> 00:09:10,759 Gå vekk. 173 00:09:10,843 --> 00:09:12,719 Du står foran skapet mitt. 174 00:09:18,767 --> 00:09:20,435 Utrolig. 175 00:09:20,519 --> 00:09:21,979 Ricky styrer henne. 176 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 - Hvem? - Frøken Jenn! 177 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 Hun la til et kyss. 178 00:09:25,399 --> 00:09:28,569 Slutt. Han bestikker ikke regissøren. 179 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Han vil splitte oss, Ashlyn. 180 00:09:30,404 --> 00:09:32,197 - Du er paranoid. - Å? 181 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Hvorfor tekstet han Nini på leseprøven? 182 00:09:34,992 --> 00:09:36,952 Hvorfor sa hun ikke hvem det var? 183 00:09:37,035 --> 00:09:38,537 Hun må ikke si det. 184 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 Du eier henne ikke. 185 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 Lån telefonen hennes for meg. 186 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 Låne? Stjele, altså? 187 00:09:49,631 --> 00:09:53,510 Du er tre hakk mer skremmende. 188 00:09:53,594 --> 00:09:55,304 - Ashlyn... - Om hun fant det ut... 189 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 - Det gjør hun ikke! - Kanskje. 190 00:09:56,889 --> 00:09:59,349 Og da tilgir hun deg ikke. 191 00:09:59,892 --> 00:10:02,436 Eller meg. Vil du ta sjansen? 192 00:10:04,521 --> 00:10:08,317 Vær så snill. Hun er ikke som de andre kjærestene mine. 193 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Nini er ekte. Hun gjør meg bedre. 194 00:10:16,950 --> 00:10:17,951 Herregud. 195 00:10:21,079 --> 00:10:22,122 Jeg er forvirret. 196 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Om skuespillet er over, hvorfor danser vi? 197 00:10:25,083 --> 00:10:27,920 Sceneteppet går ned. Dere kommer sist ut. 198 00:10:28,003 --> 00:10:30,088 Vi vil ha publikum på føttene. 199 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Lær dem dansen. 200 00:10:31,757 --> 00:10:33,217 Kan vi vente på frøken Jenn? 201 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 Hun leter etter en rekvisitt. 202 00:10:35,219 --> 00:10:37,346 Hun ba meg lage crescendo, 203 00:10:37,429 --> 00:10:41,391 så begynn å svinge dere. 204 00:10:41,475 --> 00:10:45,145 Men hvorfor øver vi på å bukke, og ikke på stykket? 205 00:10:45,229 --> 00:10:49,525 Man begynner med det vanskeligste, som tar lengst å lære. 206 00:10:49,608 --> 00:10:51,068 Ifølge Big Book of Broadway. 207 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 - Side 374. - Side 374. 208 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 Vi tar det etter tre åtte-takter, 209 00:10:58,825 --> 00:11:01,453 rett før Troy og Gabriella kommer og bukker. 210 00:11:06,500 --> 00:11:08,335 Fem, seks, sju, ått'. 211 00:11:27,563 --> 00:11:30,023 - Beklager. - Hva gjør han? 212 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Prater du med ham? Jeg er her. 213 00:11:31,733 --> 00:11:33,902 Du er ikke her. 214 00:11:34,361 --> 00:11:35,571 Ikke av rett grunner. 215 00:11:35,654 --> 00:11:37,239 - Hva betyr det? - Det jeg sa. 216 00:11:37,322 --> 00:11:38,365 Du hater musikaler. 217 00:11:38,448 --> 00:11:40,617 Du gjør det for å være nær meg. 218 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 Tilbake til dansen! 219 00:11:41,952 --> 00:11:44,079 Du bruker sær parfyme. 220 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 Du elsker Throb! 221 00:11:45,414 --> 00:11:48,584 Og kaster bort tiden vår ved å gjøre narr av noe 222 00:11:48,667 --> 00:11:50,419 resten av oss tar på alvor! 223 00:11:50,502 --> 00:11:54,423 Ta pause, folkens! Alle ut! 224 00:11:56,758 --> 00:11:58,010 Nei, kom igjen. 225 00:11:58,093 --> 00:12:00,262 Jeg tar det på alvor. 226 00:12:00,345 --> 00:12:01,471 Det gjør du ikke. 227 00:12:01,555 --> 00:12:03,557 Du tar ikke noe på alvor. 228 00:12:03,640 --> 00:12:04,850 Du bare flyter. 229 00:12:04,933 --> 00:12:07,019 Når noe ber deg forplikte deg, 230 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 vitser du eller... 231 00:12:09,271 --> 00:12:11,356 ...synker ned i et fantasihull. 232 00:12:11,440 --> 00:12:13,901 Jeg sank ikke, Nini. 233 00:12:13,984 --> 00:12:16,069 Jeg var ikke klar til å si det. 234 00:12:16,153 --> 00:12:17,738 Jeg var på audition for... 235 00:12:17,821 --> 00:12:19,114 Fordi jeg møtte en annen! 236 00:12:19,198 --> 00:12:21,783 Du ville dra meg tilbake til tiende, 237 00:12:21,867 --> 00:12:23,160 som om ingenting skjedde. 238 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 Men om du brydde deg, 239 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 hadde du gitt rollen til en som vil spille den. 240 00:12:30,667 --> 00:12:32,085 Som EJ? 241 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 Kan vi prøve dansen? 242 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 Hvorfor danser vi ikke? 243 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 Oppdrag utført! 244 00:12:41,136 --> 00:12:43,388 En dyrebar del av HSM er på vei. 245 00:12:43,472 --> 00:12:44,765 Hvor skal du, Troy? 246 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Ricky! 247 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Få ham tilbake. 248 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 Hva sa hun? Hvorfor drar vi? 249 00:12:58,904 --> 00:13:03,283 Operasjon Troy var en feil. Det gjorde det verre. 250 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 Der er du! 251 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 Frøken Jenn vil ha alle tilbake. 252 00:13:09,581 --> 00:13:13,001 Jeg er ferdig. Jeg kan ikke danse som Fred Rogers. 253 00:13:13,085 --> 00:13:14,753 Det er Fred Astaire. 254 00:13:14,837 --> 00:13:18,382 Fred Rogers er Mister Rogers. Han pottetrente dukker. 255 00:13:18,465 --> 00:13:21,927 Seriøst? Jeg var imponert over at de laget gråtende dukker. 256 00:13:22,010 --> 00:13:23,887 - Ricky, du må... - Nini har rett! 257 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 Jeg hører ikke til på scenen. 258 00:13:26,890 --> 00:13:29,059 - Nei. Du... - Spar deg, Carlos. 259 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Du vil ikke ha meg med. Nini slutter nok om jeg går tilbake. 260 00:13:32,896 --> 00:13:35,732 Og dere trenger henne mer enn meg. 261 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 Vil du bli med hjem til meg? 262 00:13:43,824 --> 00:13:44,950 Jeg blir med til deg. 263 00:13:45,033 --> 00:13:47,786 Det er rart der nå. 264 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 Er moren din tilbake? 265 00:13:49,830 --> 00:13:52,291 Nei. Jeg tror ikke hun bare jobber der. 266 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Hvorfor vil hun være der? 267 00:13:54,877 --> 00:13:56,170 Fordi pappa ikke er det. 268 00:13:58,130 --> 00:13:59,548 - Om du vil... - Hør her. 269 00:13:59,631 --> 00:14:04,386 Takk. Jeg trenger bare litt tid alene. 270 00:14:16,148 --> 00:14:17,900 Jeg liker musikaler. 271 00:14:17,983 --> 00:14:19,484 Jeg har godt øre. 272 00:14:19,568 --> 00:14:22,779 Og om Nini slutter om Ricky blir? 273 00:14:23,280 --> 00:14:25,782 Jeg tror alle kan neste vers i den sangen. 274 00:14:28,118 --> 00:14:31,288 Jeg spiller Gabriella, om det ikke var tydelig. 275 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Greit. 276 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 Big Red sa at Ricky slutter. 277 00:14:37,836 --> 00:14:40,631 Burde gjort det da de la ut rollelisten. 278 00:14:40,714 --> 00:14:42,633 Jeg kjeftet ikke så han skulle slutte. 279 00:14:42,716 --> 00:14:43,800 Jo da. 280 00:14:44,968 --> 00:14:47,763 Jeg burde passet mine egne saker. 281 00:14:47,846 --> 00:14:49,223 Kan jeg spørre om noe? 282 00:14:50,349 --> 00:14:52,142 Vil du være sammen med EJ? 283 00:14:52,809 --> 00:14:53,852 Hvorfor spør du? 284 00:14:53,936 --> 00:14:56,271 Kjæresten din har hovedrollen. 285 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 Du burde slå hjul. 286 00:14:58,524 --> 00:14:59,566 Jeg blir svimmel. 287 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 Klart jeg vil være sammen med EJ. 288 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Jeg er over Ricky. 289 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Det er bare kaos. 290 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 Hør på frøken Jenn. 291 00:15:12,079 --> 00:15:13,455 Stol på prosessen. 292 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 - Jeg liker det nye brettet. - Ganske bra. 293 00:15:18,460 --> 00:15:20,963 - Vær stille. - Kom igjen. Bra. 294 00:15:22,047 --> 00:15:23,090 Hei. 295 00:15:24,883 --> 00:15:26,426 Gina? Hva gjør du her? 296 00:15:26,510 --> 00:15:29,096 Naboen ba meg passe ungen hennes. 297 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Hvor er han? 298 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 Et eller annet sted. 299 00:15:34,226 --> 00:15:36,019 Er det sant? 300 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Sluttet du? 301 00:15:40,190 --> 00:15:43,110 Det er ikke offisielt, men ja. 302 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Så kjipt. 303 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Du gjorde oss tøffe. 304 00:15:48,615 --> 00:15:51,535 Du er ikke dramanerd. Du har ikke sunget utenfor dusjen. 305 00:15:51,618 --> 00:15:53,537 Sendte frøken Jenn deg? 306 00:15:53,620 --> 00:15:55,706 Jeg tror jeg skremmer henne. 307 00:15:56,456 --> 00:15:57,875 Du er litt skummel. 308 00:15:57,958 --> 00:16:00,711 Man må være det. Jeg ble overført. 309 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 Spis eller bli spist. 310 00:16:03,964 --> 00:16:06,091 Så jeg ble glad da du fikk rollen. 311 00:16:06,842 --> 00:16:08,844 Outsidere får folk til å følge med. 312 00:16:10,095 --> 00:16:12,764 Du ga oss bakkekontakt. 313 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 Bedre med noen som kan holde takten. 314 00:16:15,893 --> 00:16:17,686 De fem-seks-greiene. 315 00:16:17,769 --> 00:16:20,063 Du trenger ikke Carlos for å kunne bevege deg. 316 00:16:20,606 --> 00:16:22,441 Han kopierer andre. 317 00:16:24,359 --> 00:16:25,485 Du har din egen stil. 318 00:16:30,657 --> 00:16:34,745 Ja, vi bryter fri Vi bryter fri 319 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Jeg har min egen stil. 320 00:16:37,039 --> 00:16:39,708 Jeg er skater, ikke teaterperson. 321 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 Hva skal jeg gjøre? 322 00:16:40,876 --> 00:16:42,336 Øve hele natten? 323 00:16:42,419 --> 00:16:44,755 Vise Nini at jeg ikke gir opp dette, 324 00:16:44,838 --> 00:16:46,632 så hun vet jeg ikke gir opp oss? 325 00:16:49,510 --> 00:16:52,179 Vi er sammen om dette 326 00:16:52,262 --> 00:16:55,057 Når vi skjønner at vi er det 327 00:16:55,140 --> 00:16:57,309 Er vi alle stjerner, og det ser vi 328 00:16:57,392 --> 00:17:00,270 Vi er sammen om dette 329 00:17:00,562 --> 00:17:02,105 Ricky, det er midnatt. 330 00:17:02,731 --> 00:17:04,566 - Har ikke du prøve i morgen? - Jo. 331 00:17:04,650 --> 00:17:05,692 Er det til en prøve? 332 00:17:05,776 --> 00:17:07,903 Den viktigste i livet mitt. 333 00:17:09,613 --> 00:17:10,614 Alle sammen, nå 334 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 Om du ikke får sove, kan du være her. Hos meg. 335 00:17:16,619 --> 00:17:18,163 Kom igjen. 336 00:17:22,792 --> 00:17:24,920 Dette er nytt for deg. 337 00:17:25,753 --> 00:17:27,172 Gjør det rett 338 00:17:27,256 --> 00:17:31,176 Vi er alle her og taler med en stemme 339 00:18:04,835 --> 00:18:07,504 Om du skal angripe meg, må jeg advare om 340 00:18:07,588 --> 00:18:10,841 at mamma spiller Bunko med bibliotekaren, og vi anmelder. 341 00:18:12,009 --> 00:18:14,636 Jeg vil vise deg noe. Se. 342 00:18:18,307 --> 00:18:19,474 ...seks, sju... 343 00:18:23,020 --> 00:18:25,480 Du har øvd. Trodde du sluttet. 344 00:18:26,315 --> 00:18:27,441 Ikke nå lenger. 345 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 Er ikke sikker på det siste. 346 00:18:31,361 --> 00:18:34,031 Du har glade fingre. Jeg vil ha jazzhender. 347 00:18:34,114 --> 00:18:35,157 Jazzhender. Greit. 348 00:18:35,949 --> 00:18:37,034 Prøv igjen. 349 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 Fem, seks, sju, ått'. 350 00:18:50,839 --> 00:18:53,008 Sånn ja. 351 00:18:55,802 --> 00:18:57,179 Greit. 352 00:19:00,390 --> 00:19:03,477 ...så ødelegger du ikke. Greit? 353 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 - Ja da. - Greit. 354 00:19:05,062 --> 00:19:07,147 Ikke ødelegg. Kom igjen. 355 00:19:07,231 --> 00:19:08,732 Men, jeg mener... 356 00:19:45,060 --> 00:19:46,645 - Hei. - Hei. 357 00:19:47,604 --> 00:19:48,814 Visste ikke du var her. 358 00:19:48,897 --> 00:19:49,940 Borte om 7 sekunder. 359 00:19:50,023 --> 00:19:51,233 6 med åpen veske. 360 00:19:51,316 --> 00:19:53,777 Ikke gå. Hva var det? 361 00:19:53,861 --> 00:19:55,571 - Hva da? - Sangen du spilte. 362 00:19:56,363 --> 00:19:57,489 Det. Det er... 363 00:19:59,491 --> 00:20:02,327 Frøken Jenn ba meg skrive en sang til rollefiguren min. 364 00:20:02,744 --> 00:20:04,538 Det er sikkert for mye. 365 00:20:04,621 --> 00:20:08,166 - Jeg spiller frøken Darbus... - Jeg vet hvem du spiller. 366 00:20:08,250 --> 00:20:10,878 Jeg var på leseprøven. 367 00:20:10,961 --> 00:20:13,130 Og du er EJs kusine. 368 00:20:13,213 --> 00:20:14,673 Må ikke snakke om EJ. 369 00:20:14,756 --> 00:20:16,842 Jeg vil ikke det. Vil du? 370 00:20:16,925 --> 00:20:20,679 Nei. Jeg mener... Jo, men ikke nå. 371 00:20:25,767 --> 00:20:27,186 Jøss. Dette må ta slutt. 372 00:20:27,269 --> 00:20:29,521 Samme hvem det er. Det er ingens sak. 373 00:20:29,605 --> 00:20:31,607 Nei. En av mødrene mine har sendt meg 374 00:20:31,690 --> 00:20:34,902 spådommer hver dag for å gjøre meg "balansert". 375 00:20:36,069 --> 00:20:39,406 "Prøven på karakterfasthet er det du gjør når ingen ser det." 376 00:20:40,449 --> 00:20:42,159 Hvorfor sender noen det? 377 00:20:42,576 --> 00:20:45,370 Hun må slutte. Det er nr. 15 i dag. 378 00:20:47,289 --> 00:20:49,374 Jeg kan ikke diskutere vannregningen. 379 00:20:49,458 --> 00:20:52,336 Hvorfor? Bad bevarer sjelefreden min, 380 00:20:52,419 --> 00:20:53,795 og jeg sporer en pakke 381 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 som skulle leveres for to timer siden. 382 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Må legge på. Hvorfor lusker du, EJ? 383 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 Beklager. Jeg prøvde å lure. 384 00:21:03,180 --> 00:21:05,557 Rom for forbedring. Ikke sant? 385 00:21:06,391 --> 00:21:07,601 Hva har du der? 386 00:21:07,684 --> 00:21:12,022 Samlerutgave av HSM. Håpet du ville signere den. 387 00:21:12,523 --> 00:21:15,442 Jeg er profesjonell skuespiller. Jeg vet hva som skjer. 388 00:21:15,526 --> 00:21:19,071 En gang møtte jeg Andrew Lloyd Webber på et fly 389 00:21:19,154 --> 00:21:20,989 og ba ham signere panna mi. 390 00:21:21,949 --> 00:21:24,660 Siden du var med i originalbesetningen... 391 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Hvor skal jeg skrive? 392 00:21:26,328 --> 00:21:28,830 Der du vil. Bare ikke under Zac. 393 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 Jeg vil be ham skrive noe spesielt om jeg møter ham. 394 00:21:31,875 --> 00:21:33,627 Fra Troy til Troy. 395 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 Ricky har ikke sluttet. 396 00:21:39,800 --> 00:21:40,884 Hva? 397 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 Kan du spille mer av sangen din? 398 00:21:57,943 --> 00:22:02,239 En del av meg Må alltid tape 399 00:22:03,073 --> 00:22:05,742 Hver gang jeg må velge 400 00:22:06,535 --> 00:22:09,663 Det føltes så rett Men tok jeg feil? 401 00:22:10,414 --> 00:22:13,500 Er det her som faktisk er min plass? 402 00:22:14,042 --> 00:22:16,545 Jeg har ikke svarene Ikke i dag 403 00:22:17,212 --> 00:22:20,591 Ingenting later til Å få spørsmålene bort 404 00:22:20,674 --> 00:22:23,218 Hva ville jeg ikke gitt for å se 405 00:22:24,428 --> 00:22:28,223 Om gresset er grønnere 406 00:22:28,307 --> 00:22:30,225 På den andre siden 407 00:22:30,309 --> 00:22:34,271 Av alt jeg har hatt og tapt 408 00:22:34,855 --> 00:22:37,774 Ville det vært nok 409 00:22:39,026 --> 00:22:41,528 Eller ville jeg fortsatt lurt? 410 00:22:43,488 --> 00:22:46,366 Om jeg kunne skrevet fortiden på nytt 411 00:22:47,117 --> 00:22:49,870 Være litt modigere enn jeg var 412 00:22:49,953 --> 00:22:53,123 Og ta sjansen mot alle odds 413 00:22:53,540 --> 00:22:57,503 Ville jeg vært bortkommen 414 00:22:58,045 --> 00:23:01,298 Selv om jeg våknet i en drøm 415 00:23:01,798 --> 00:23:04,593 Ville jeg fortsatt manglet noe? 416 00:23:04,676 --> 00:23:08,222 Om jeg hadde alt 417 00:23:08,305 --> 00:23:12,100 Ville det betydd noe? 418 00:23:12,768 --> 00:23:16,271 Kanskje jeg skal snu meg Og ta den andre veien 419 00:23:16,355 --> 00:23:20,400 Eller kanskje jeg bare ser Etter det jeg allerede vet 420 00:23:22,861 --> 00:23:25,572 Jeg lurer bare 421 00:23:25,656 --> 00:23:30,077 Det føles som jeg har knust Det beste som jeg hadde 422 00:23:30,786 --> 00:23:33,956 Jeg kan'ke ta tilbake det jeg sa 423 00:23:34,498 --> 00:23:37,501 Jeg er redd for å aldri finne Noe som er så fint 424 00:23:38,252 --> 00:23:41,129 Og ville jeg ha visst det om jeg kunne? 425 00:23:41,964 --> 00:23:45,133 Om jeg kunne skrevet fortiden på nytt 426 00:23:45,717 --> 00:23:48,470 Være litt modigere enn jeg var 427 00:23:48,554 --> 00:23:51,515 Og ta sjansen mot alle odds 428 00:23:52,224 --> 00:23:56,019 Ville jeg vært bortkommen? 429 00:23:56,603 --> 00:23:59,815 Om jeg våknet i en drøm 430 00:24:00,315 --> 00:24:03,318 Ville jeg fortsatt manglet noe 431 00:24:03,402 --> 00:24:06,947 Om jeg hadde alt? 432 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 Ville det bety noe 433 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 For meg? 434 00:24:19,626 --> 00:24:20,919 Vi begynner igjen. 435 00:24:21,587 --> 00:24:22,629 Hva? 436 00:24:23,589 --> 00:24:27,217 Nede. Frøken Jenn vil ha alle på bomberommet. 437 00:24:41,398 --> 00:24:43,358 Jeg savnet deg. Hvor var du? 438 00:24:44,568 --> 00:24:45,611 Hva? 439 00:24:45,694 --> 00:24:47,029 Før du kom hit. 440 00:24:48,572 --> 00:24:50,157 Sammen med kusinen din. 441 00:24:50,908 --> 00:24:52,534 - Hvorfor det? - Flott. 442 00:24:52,618 --> 00:24:56,455 Ikke noe rart. Jeg prøvde bare å sjarmere familien. 443 00:25:03,837 --> 00:25:05,214 Her er den. 444 00:25:05,297 --> 00:25:07,257 Er det en garasjedøråpner? 445 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 Nei, Seb. 446 00:25:11,261 --> 00:25:13,055 Gabriellas telefon. 447 00:25:14,014 --> 00:25:15,682 Fra filmen. 448 00:25:17,267 --> 00:25:20,896 Jeg skal lage en tidskapsel i lobbyen. 449 00:25:20,979 --> 00:25:26,151 Om de kan ha 40 sportspokaler, fortjener vi et lite filmmuseum. 450 00:25:26,735 --> 00:25:29,613 Nok imponering. Hent manusene. 451 00:25:36,703 --> 00:25:37,829 Er den ekte? 452 00:25:37,913 --> 00:25:39,748 Hold den mot øret som et skjell. 453 00:25:40,290 --> 00:25:41,834 Du hører ekko av V-Hudge 454 00:25:41,917 --> 00:25:44,545 som knuser tonen B i When There Was Me and You. 455 00:25:45,587 --> 00:25:47,339 Eller jeg kan desinfisere den. 456 00:25:47,422 --> 00:25:48,549 - Bare... Greit. - Ja. 457 00:25:49,758 --> 00:25:50,968 Ninis mobil? 458 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Takk. 459 00:25:58,392 --> 00:25:59,601 Ingen årsak. 460 00:26:01,728 --> 00:26:03,397 Vi vil det samme. 461 00:26:04,898 --> 00:26:06,650 Men det krever samarbeid. 462 00:26:14,908 --> 00:26:17,494 På plass til skihytte-scenen! 463 00:26:26,461 --> 00:26:28,463 Inspirert av High School Musical-filmene av Peter Barsocchini 464 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 Norske tekster: Heidi Rabbevåg