1 00:00:00,334 --> 00:00:03,464 Wat voorafging: 2 00:00:03,545 --> 00:00:07,835 Er is heel wat gebeurd op het feest, terwijl Kourt en ik stappen waren... 3 00:00:07,925 --> 00:00:12,545 ...met een chaperonne die volgens mij iemand heeft ontmoet. 4 00:00:12,638 --> 00:00:17,478 Niet alles zat mee die avond, maar alles komt echt wel in orde. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,269 Miss Jenn, kom maandag naar mijn kantoor voor de bel gaat. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,362 U snapt dat dit de directie in verlegenheid brengt. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,447 Begrepen. 8 00:00:31,532 --> 00:00:35,742 Daarom is hier een vaste procedure voor. -Dat begrijp ik ook. 9 00:00:35,827 --> 00:00:38,577 Goedemorgen, Miss Jenn. Klaar voor de foto? 10 00:00:38,664 --> 00:00:42,044 Begin maar vast zonder mij. -Goed. 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,711 Alstublieft. Pak maar vast wat in, voor het geval dat. 12 00:00:55,305 --> 00:00:58,805 Goed, doen we. Bedankt. Check de camera. 13 00:01:00,561 --> 00:01:03,151 Je ziet er fantastisch uit. 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,320 Goed, mensen. We beginnen. 15 00:01:05,399 --> 00:01:08,989 Lieve help, Ricky. -Wat? 16 00:01:10,279 --> 00:01:13,949 Ik kan niks uitbrengen, er is zoveel te zeggen. 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,662 Wat valt er te lachen? 18 00:01:17,870 --> 00:01:21,160 We nemen vandaag foto's voor 't programma. 19 00:01:21,331 --> 00:01:25,381 Ik zat ooit een jaartje bij de fotoclub, dus... klik. 20 00:01:27,629 --> 00:01:28,959 Nee, toch? 21 00:01:29,548 --> 00:01:32,178 Gaat dit wel een beetje? 22 00:01:32,301 --> 00:01:36,221 Ik weet niet hoe ik 't moet zeggen. -Vooruit. 23 00:01:37,347 --> 00:01:39,137 Dit ben ik. 24 00:01:39,600 --> 00:01:42,020 Maak eens wat ruimte, Wildcats. 25 00:01:43,687 --> 00:01:45,437 Goeiemorgen, Gina. 26 00:01:47,065 --> 00:01:50,315 Niet slecht, hè? -Troy, je ziet er piekfijn uit. 27 00:01:50,402 --> 00:01:54,112 Ik doe m'n best. -We doen er eerst een om te oefenen. 28 00:01:54,198 --> 00:01:57,278 Allemaal springen op drie. Klaar? 29 00:01:57,701 --> 00:01:59,871 Eén, twee, drie. 30 00:01:59,953 --> 00:02:03,333 Het spijt me, jongens. -Kourtney. 31 00:02:03,415 --> 00:02:05,165 Eén, twee, drie. 32 00:02:06,919 --> 00:02:09,509 Wat was dat nou? -Je sprong te vroeg. 33 00:02:09,588 --> 00:02:12,878 Springen we op drie of erna? -Klopt, drie. Klaar? 34 00:02:12,966 --> 00:02:15,756 Wees duidelijk, man. -M'n hak is stuk. 35 00:02:16,428 --> 00:02:20,388 Zo moeilijk is 't niet. Lach, hup van de grond, land. 36 00:02:20,474 --> 00:02:25,234 Lachen gaat niet als je maar wat doet. -Ik kan nauwelijks naar Ricky kijken. 37 00:02:25,729 --> 00:02:27,479 Vijf minuten pauze. 38 00:02:28,482 --> 00:02:29,862 Op vijf of erna? 39 00:02:31,026 --> 00:02:32,686 Volgens mij is hij kwaad. 40 00:02:33,403 --> 00:02:38,873 HIGH SCHOOL MUSICAL THE MUSICAL - DE SERIE 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,581 WELK TEAM? 42 00:02:48,752 --> 00:02:50,842 Ik ben in de war. -Allicht. 43 00:02:52,381 --> 00:02:56,841 Wat was 't plan nou? Ik neem je mee naar 't bal en jij gooit een drankje over me. 44 00:02:56,927 --> 00:03:01,887 Ja, dat ligt wat moeilijk. -Ik snap niet wat 't heeft opgeleverd. 45 00:03:01,974 --> 00:03:06,144 Ik ben nog steeds understudy en jij bent blij. Wat speelt er? 46 00:03:06,228 --> 00:03:07,228 Niets. 47 00:03:07,855 --> 00:03:12,105 Alles? Ik weet 't ook niet. -Jij wilde dit toch ook? 48 00:03:12,192 --> 00:03:15,952 Het voelde alsof ik 't moest doen. -Dat is toch hetzelfde? 49 00:03:16,029 --> 00:03:18,619 Geef je nu om Ricky? -En wat zou 't? 50 00:03:18,699 --> 00:03:20,659 Jongens? -Niet nu. 51 00:03:23,954 --> 00:03:27,174 Ik kan ze niet langer ophouden. Komt u nog? 52 00:03:27,249 --> 00:03:30,629 Ik wilde je net bellen. -Gaat 't wel? 53 00:03:30,711 --> 00:03:34,801 Ja hoor, behalve dat ik morgen waarschijnlijk mijn baan kwijt ben. 54 00:03:34,882 --> 00:03:38,142 Ik moet uw gezicht zien om te zien of u dat meent. 55 00:03:39,803 --> 00:03:42,103 Lieve help. -Niet zo hard. 56 00:03:42,181 --> 00:03:44,351 Hoe komt dit? -Ik... 57 00:03:44,850 --> 00:03:48,190 Ik heb mijn cv hier en daar een beetje opgeleukt. 58 00:03:48,270 --> 00:03:51,690 Rector Gutierrez tilt er zwaar aan, dus tja. 59 00:03:51,773 --> 00:03:55,443 Wat, tja? -Zolang jij 't maar op de rails houdt. 60 00:03:55,527 --> 00:03:58,697 Alles wordt morgen geregeld bij de hoorzitting. 61 00:03:58,780 --> 00:04:01,490 Wat? -Blijf gewoon repeteren. 62 00:04:01,575 --> 00:04:06,365 En tegen niemand wat zeggen. In het theater is 't moreel alles. 63 00:04:07,748 --> 00:04:10,458 Miss Jenn, alstublieft. 64 00:04:12,461 --> 00:04:13,461 Miss Jenn, wacht. 65 00:04:14,588 --> 00:04:16,588 Vertrouw op het proces. 66 00:04:27,184 --> 00:04:32,484 Carlos en Miss Jenn zijn nooit laat. -Hij reageert niet op mijn berichtjes. 67 00:04:33,023 --> 00:04:36,783 Is het gelukt met de foto? -Vraag dat maar niet. 68 00:04:36,860 --> 00:04:40,070 Springen op bevel valt niet mee. 69 00:04:40,155 --> 00:04:41,235 Kijk. 70 00:04:41,657 --> 00:04:43,827 Over meevallen gesproken. 71 00:04:44,826 --> 00:04:48,576 Hoe liep dat vrijdag af met Gina? -Dat weet ik nog niet. 72 00:04:49,122 --> 00:04:53,842 En wat was dat met haar en EJ? -Dat weet ik ook nog niet. 73 00:04:53,919 --> 00:04:57,419 Moet ik gaan teren op iemand anders z'n leven? 74 00:04:57,506 --> 00:05:00,796 Jongens, we beginnen. Ga naar Vanwege jou en mij. 75 00:05:00,884 --> 00:05:05,354 Wachten we niet liever op Miss Jenn? -Geen idee, niemand heeft de leiding. 76 00:05:05,430 --> 00:05:09,810 We zetten een nummer op de planken. Ik ben laat. 77 00:05:09,893 --> 00:05:13,273 Komt Miss Jenn? -Die heeft een privéprobleem. 78 00:05:13,355 --> 00:05:15,315 Vandaag komt ze niet. 79 00:05:15,732 --> 00:05:17,782 Gaat alles wel? -Goede vraag. 80 00:05:18,569 --> 00:05:22,029 Het kan niet beter. Waarom vraag je zoiets? 81 00:05:26,118 --> 00:05:30,828 Uitgerekend vandaag moet ik een gedurfd concept verwezenlijken. 82 00:05:30,956 --> 00:05:33,626 Gelukkig is dit een inkoppertje. 83 00:05:34,168 --> 00:05:37,958 Gabriella, ga hier op het voortoneel staan. 84 00:05:38,046 --> 00:05:41,926 Troy, podium rechts. Chad, podium links, vakje. 85 00:05:42,050 --> 00:05:44,510 Alle jongens, pak een vakje. 86 00:05:46,096 --> 00:05:50,426 Staan zij erbij als ik zing? -Jawel, bevroren in diverse poses. 87 00:05:50,517 --> 00:05:55,977 Nini wandelt door 'n woud van jongens. -Wat krijgen we nou? 88 00:05:56,064 --> 00:06:00,444 Je bent bekend met een woud van bomen? Maar dan van jongens. 89 00:06:00,527 --> 00:06:03,737 Maar waarom dan? 90 00:06:04,781 --> 00:06:09,701 Je hart is net gebroken en je denkt steeds aan hoe geweldig Troy is. 91 00:06:09,786 --> 00:06:11,206 Aan de slag. 92 00:06:12,956 --> 00:06:17,286 Maar op dit punt heeft Troy voor zijn team gekozen en niet voor mij. 93 00:06:17,377 --> 00:06:20,667 Dat is zo. Troy haalt een rotstreek uit. 94 00:06:20,756 --> 00:06:26,346 Heus, Carlos, op dit moment zit niemand te wachten op nog vier Troys. 95 00:06:26,428 --> 00:06:29,768 Kan ze de bomen vellen? -Of lopen door een bos... 96 00:06:29,848 --> 00:06:32,518 ...van steunverlenende zusters? 97 00:06:33,519 --> 00:06:34,809 Goed idee. 98 00:06:34,895 --> 00:06:38,515 En als ze nu eens solo een akoestische versie zong? 99 00:06:40,901 --> 00:06:44,741 Dat heeft mijn stem. -Dit is geen democratie. 100 00:06:47,741 --> 00:06:49,621 Carlos, gaat 't wel? 101 00:06:50,202 --> 00:06:53,832 Zo erg is 't niet. We wachten wel op Miss Jenn. 102 00:06:53,914 --> 00:06:57,004 Misschien zien we haar nooit meer terug. 103 00:06:57,084 --> 00:06:58,424 Wacht, wat? 104 00:06:58,544 --> 00:07:00,504 Is dat 'n grap? 105 00:07:01,797 --> 00:07:04,127 Ze zit zwaar in de puree. 106 00:07:04,216 --> 00:07:08,636 Ze zeggen dat haar cv niet klopt. Het bestuur vergadert morgen. 107 00:07:08,720 --> 00:07:11,600 Ze raakt waarschijnlijk haar baan kwijt. 108 00:07:12,182 --> 00:07:16,602 Ik moest het geheimhouden, maar ik doe ook maar m'n best. 109 00:07:17,938 --> 00:07:21,188 Niet te geloven. -Waarom repeteren we nog? 110 00:07:21,275 --> 00:07:23,645 Er is geen voorstelling zonder docent. 111 00:07:25,404 --> 00:07:28,534 Had 't maar gezegd. -Dat wilde Miss Jenn niet. 112 00:07:28,615 --> 00:07:32,905 Tjonge, Carlos, verzwijg je nog meer? -Even diep ademhalen. 113 00:07:32,995 --> 00:07:35,075 Ben jij de baas? -Dat zei ze niet. 114 00:07:35,163 --> 00:07:38,543 Weten jullie wat? Ik moet even alleen zijn. 115 00:07:40,419 --> 00:07:41,919 Wat je zegt. 116 00:07:43,297 --> 00:07:44,627 Ik ook. -Wacht. 117 00:07:44,715 --> 00:07:46,795 Ik... -Wacht. 118 00:07:47,342 --> 00:07:50,392 Wie repeteert er dan? -EJ. 119 00:07:50,470 --> 00:07:51,890 Jongens. 120 00:07:54,558 --> 00:07:55,978 Het spijt me, Carlos. 121 00:07:57,144 --> 00:08:00,774 Repetities zijn tot nader order opgeschort. 122 00:08:10,616 --> 00:08:15,156 Dat is goed fout gelopen. -Welnee, alles komt wel weer goed. 123 00:08:16,121 --> 00:08:18,001 Weet jij soms meer? 124 00:08:19,416 --> 00:08:24,086 Miss Jenn is niet te stuiten. De show is niet te stuiten. 125 00:08:25,172 --> 00:08:28,302 En anders? -Niks anders. 126 00:08:28,425 --> 00:08:31,085 De show gaat door. Er is veel te doen. 127 00:08:36,683 --> 00:08:37,683 Zeg. 128 00:08:38,519 --> 00:08:41,189 Mag ik die akoestische versie horen? 129 00:08:42,231 --> 00:08:43,861 Die lijkt me gaaf. 130 00:08:45,317 --> 00:08:46,527 Echt? 131 00:08:47,319 --> 00:08:49,359 We hebben alle tijd. 132 00:08:54,201 --> 00:08:58,711 Benjamin Mazzara. -Carlos... Nog iets. 133 00:08:59,248 --> 00:09:04,378 Weet u wat er speelt met Miss Jenn? -Er gaat 'n gerucht in de lerarenkamer. 134 00:09:04,461 --> 00:09:08,261 Daar bent u vast blij mee. -Ik geef niets prijs. 135 00:09:08,715 --> 00:09:12,135 Wie jokt er nou niet op z'n cv? -Ik nooit. 136 00:09:12,219 --> 00:09:17,889 En wie heeft Miss Jenn verlinkt? -Zeg je soms dat ik daarachter zat? 137 00:09:17,975 --> 00:09:22,515 Geeft u dat toe? -Natuurlijk niet. Luister, knul. 138 00:09:23,313 --> 00:09:27,443 Had je al bedacht dat Miss Jenn dit aan zichzelf te wijten heeft? 139 00:09:28,151 --> 00:09:30,531 Wat doen we? -Nini zoeken. 140 00:09:30,612 --> 00:09:34,582 EJ, jou kan ze er nu niet bij hebben. Het is uit tussen jullie. 141 00:09:34,658 --> 00:09:35,658 Weet ik. 142 00:09:36,285 --> 00:09:39,615 Het komt wel goed. -Nini, kunnen we praten? 143 00:09:40,205 --> 00:09:43,575 Wat, nu? -Ja, ik leg 't zo uit. 144 00:09:45,085 --> 00:09:47,955 Miss Jenn is niet de enige met geheimen. 145 00:09:48,797 --> 00:09:52,927 Ik moet mijn hart luchten. -Waarover dan? 146 00:09:54,553 --> 00:09:58,023 Hoelang heb je? -Ik ga maar. 147 00:10:05,063 --> 00:10:11,403 jij was mijn sprookjesprinses, dacht ik een droom met m'n ogen open 148 00:10:11,987 --> 00:10:17,867 een mooie wens die uitgekomen was 149 00:10:18,952 --> 00:10:22,042 maar iedereen zag meteen 150 00:10:22,122 --> 00:10:26,792 dat ik mijn gevoelens verwarde met de waarheid 151 00:10:27,503 --> 00:10:32,263 wat betreft jou en mij 152 00:10:32,841 --> 00:10:37,011 Ik probeer al tijden te bedenken hoe ik mijn excuses kan aanbieden. 153 00:10:37,721 --> 00:10:40,181 Zodat je me niet langer haat. 154 00:10:40,265 --> 00:10:43,135 Ik haat je niet, EJ. Ik vertrouw je niet. 155 00:10:43,227 --> 00:10:48,227 Je hoeft niets te zeggen. Ik heb alles verknoeid. Meer dan je vermoedt. 156 00:10:48,315 --> 00:10:52,025 Laat me gewoon uitspreken. -Goed. 157 00:10:53,695 --> 00:10:54,695 Oké. 158 00:10:56,240 --> 00:10:57,320 Komt ie. 159 00:10:58,450 --> 00:11:03,410 Ik wilde Miss Jenn omkopen om de rol te krijgen toen Ricky ermee zou kappen. 160 00:11:04,081 --> 00:11:05,251 Erger nog. 161 00:11:06,041 --> 00:11:12,051 Ik nam Gina mee naar 't bal om mogelijk bepaalde mensen uit elkaar te drijven. 162 00:11:12,130 --> 00:11:14,300 Het vage plan was... 163 00:11:15,801 --> 00:11:20,351 ...om ons weer bij elkaar te krijgen. -Hoe zag je dat voor je? 164 00:11:20,472 --> 00:11:24,522 Ik snap 't ook niet, dus nu ik 't toegeef... 165 00:11:24,601 --> 00:11:27,651 ...ben ik, mooie cijfers of niet, goed gek. 166 00:11:28,564 --> 00:11:30,154 Het spijt me. 167 00:11:30,232 --> 00:11:32,902 Maar wat wil je van me? 168 00:11:33,694 --> 00:11:38,954 Vergiffenis? Dat ik alles nu plotseling prima vind? Zeg 't maar. 169 00:11:39,908 --> 00:11:43,038 Ik begrijp vooral niet waarom je er nu mee komt. 170 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 Het is bekeken, Nini. 171 00:11:45,873 --> 00:11:47,253 Met de show. 172 00:11:47,332 --> 00:11:51,882 Mijn ouders zaten ooit in het bestuur. Die zitting betekent het einde. 173 00:11:53,797 --> 00:11:59,217 Het spijt me dat je geen Gabriella wordt. Het publiek loopt heel wat mis. 174 00:12:00,762 --> 00:12:02,262 En ik ook. 175 00:12:05,684 --> 00:12:08,854 O ja, ik had ook een maf lied voor je geschreven. 176 00:12:08,937 --> 00:12:11,477 Maar dat was 't wel. 177 00:12:12,733 --> 00:12:13,733 Goed. 178 00:12:15,485 --> 00:12:22,275 maar toen veranderde jij de tekst nu is m'n hart leeg 179 00:12:22,367 --> 00:12:25,827 nu heb ik alleen een herinnering 180 00:12:25,913 --> 00:12:28,753 en: we hadden eens een lied 181 00:12:28,832 --> 00:12:32,632 nu weet ik: je bent geen sprookjesprinses 182 00:12:32,711 --> 00:12:35,631 en dromen doe je alleen 's nachts 183 00:12:36,256 --> 00:12:41,426 en vrome wensen komen echt niet uit 184 00:12:43,013 --> 00:12:46,483 en nu zie zelfs ik 185 00:12:46,558 --> 00:12:51,098 dat ik mijn gevoelens verwarde met de waarheid 186 00:12:51,855 --> 00:12:54,815 want ik was zo blij 187 00:12:54,900 --> 00:12:59,320 vanwege jou en mij 188 00:13:07,454 --> 00:13:09,504 Dat was 't dus. 189 00:13:10,999 --> 00:13:12,839 Dat was super, Ricky. 190 00:13:13,710 --> 00:13:16,960 Kon ik maar zo mooi gitaar spelen. 191 00:13:17,714 --> 00:13:22,144 Jij kunt verder alles al, dus hou je maar koest. 192 00:13:22,219 --> 00:13:24,049 Hoe bedoel je, alles? 193 00:13:24,137 --> 00:13:29,807 Ach, je weet wel. Acteren, dansen, met drankjes gooien. 194 00:13:31,311 --> 00:13:34,271 Ik hoopte dat je dat vergeten was. 195 00:13:34,982 --> 00:13:39,112 Ik kan eigenlijk niks vergeten wat er bij dat feest is gebeurd. 196 00:13:43,240 --> 00:13:44,990 Wat doen we eraan? 197 00:13:46,285 --> 00:13:48,905 Hoe bedoel je? -Om Miss Jenn te helpen. 198 00:13:50,163 --> 00:13:51,333 Zoals... 199 00:13:51,999 --> 00:13:53,579 ...een brievencampagne? 200 00:13:54,376 --> 00:13:58,166 Vóór morgen? -Tja, weet ik 't. 201 00:14:05,179 --> 00:14:09,059 Miss Jenn, wat fijn van u te horen. 202 00:14:10,309 --> 00:14:13,229 U had iets voor me. Is het goed nieuws? 203 00:14:13,812 --> 00:14:16,772 Het ligt moeilijk. Ga zitten. 204 00:14:19,693 --> 00:14:21,033 Carlos... 205 00:14:22,196 --> 00:14:25,736 ...als de zitting morgen verloopt zoals ik denk... 206 00:14:25,824 --> 00:14:30,504 ...dan zullen jullie niet zulke goede dingen over mij te horen krijgen. 207 00:14:30,579 --> 00:14:33,999 Maar we... -Die allemaal waar zijn. 208 00:14:36,752 --> 00:14:40,342 Ik vertel mijn achternaam niet omdat ik me schaam... 209 00:14:40,422 --> 00:14:43,012 ...voor hoe weinig ik heb bereikt. 210 00:14:46,220 --> 00:14:48,350 Ik ben een nepleraar. 211 00:14:50,724 --> 00:14:54,104 Als iemand iets heeft geleerd bij de repetities... 212 00:14:55,145 --> 00:14:57,225 ...dan ben ik 't, van jullie. 213 00:14:59,441 --> 00:15:01,531 Nee, dat is niet zo. 214 00:15:02,236 --> 00:15:04,696 Dat is het enige dat echt was. 215 00:15:06,365 --> 00:15:07,615 Pak aan. 216 00:15:09,743 --> 00:15:14,253 Het regie-dossier. Aantekeningen, ideeën, alles zit erin. 217 00:15:15,123 --> 00:15:17,503 Compleet. -Ik kan niet regisseren. 218 00:15:18,460 --> 00:15:22,510 Het is niet voor jou, maar voor de nieuwe docent. 219 00:15:29,012 --> 00:15:32,222 Als ze maar half zoveel van jullie houdt als ik. 220 00:15:38,063 --> 00:15:40,193 Maf om niet te repeteren. 221 00:15:41,441 --> 00:15:45,071 Is me dat raar. -Kan 't niet zonder haar? 222 00:15:45,737 --> 00:15:49,777 Gewoon een foto nemen lukt al niet. Sorry dat ik 't zeg. 223 00:15:49,867 --> 00:15:51,577 Je hebt gelijk. 224 00:15:52,870 --> 00:15:54,750 Hier beneden, Kaden. 225 00:15:57,583 --> 00:16:00,343 Is 't goed dat Stef en Rico er ook zijn? 226 00:16:02,546 --> 00:16:03,956 Alles kits? 227 00:16:05,424 --> 00:16:10,224 Toen je niet sms'te, heb ik wat lui benaderd. Ik wilde niet alleen zijn. 228 00:16:11,972 --> 00:16:13,772 Hij is open. 229 00:16:21,481 --> 00:16:25,111 Dag, allemaal. -Komen er nog veel mensen? 230 00:16:26,236 --> 00:16:29,406 Dat was 't. -Nou, wacht nog even af. 231 00:16:45,005 --> 00:16:49,505 Leuk feest, hoor. Er zijn niet eens zoutjes. Wat doen we hier? 232 00:16:49,593 --> 00:16:55,273 We zitten na een vreselijke dag samen in de kelder. Iemand moet wat zeggen. 233 00:16:55,349 --> 00:16:58,939 Goed, ik zeg wat. Ik ben boos op Miss Jenn. 234 00:16:59,019 --> 00:17:02,609 Waarom? Omdat ze narigheid in haar verleden heeft? 235 00:17:02,689 --> 00:17:04,939 Nee, omdat ze 't opgeeft. 236 00:17:05,609 --> 00:17:08,779 Ze was de eerste die me niet als 'n lachertje zag. 237 00:17:08,862 --> 00:17:11,572 Is dat niet echt? -Wat echt ook wezen mag. 238 00:17:11,657 --> 00:17:14,487 Hij heeft gelijk. -Kom nou toch. 239 00:17:14,576 --> 00:17:18,906 Wat doen we hier dan? -Inderdaad, dit is tijdverspilling. 240 00:17:21,375 --> 00:17:24,585 Weet je? Omdat ze mij een kans gaf. 241 00:17:26,255 --> 00:17:29,165 Het is lang geleden dat ik een kans kreeg. 242 00:17:31,343 --> 00:17:33,103 Ze gaf me een stem. 243 00:17:33,178 --> 00:17:36,928 Niemand zal die ooit horen, omdat Miss Jenn 't verknald heeft. 244 00:17:37,015 --> 00:17:42,595 Kan 't iemand eigenlijk wat schelen dat haar verleden schimmig is? 245 00:17:43,397 --> 00:17:44,517 Nou? 246 00:17:46,692 --> 00:17:48,992 Mij wel. -Heus, man? 247 00:17:49,069 --> 00:17:51,779 Ben jij zo volmaakt dan? -Nee. 248 00:17:54,199 --> 00:17:56,409 Maar nu loopt alles gevaar. 249 00:17:57,452 --> 00:18:00,462 Misschien zijn we voor 't laatst bij elkaar. 250 00:18:01,164 --> 00:18:04,424 Terwijl we zo langzamerhand... 251 00:18:06,211 --> 00:18:07,211 Weet ik veel. 252 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 Familie zijn geworden. 253 00:18:13,093 --> 00:18:16,263 Welk team? -Wildcats. 254 00:18:17,472 --> 00:18:20,682 Goed, Wildcats. Wat doen we eraan? 255 00:18:27,608 --> 00:18:28,898 Jennifer? 256 00:18:28,984 --> 00:18:33,574 Mike, wat doe jij hier? -Ik kom m'n zoon steunen. 257 00:18:33,655 --> 00:18:36,695 Er is een zitting vanwege de toneeldocent. 258 00:18:36,783 --> 00:18:39,413 Jouw zoon? -Ja, Ricky. 259 00:18:39,953 --> 00:18:42,373 Hij heeft nog wel een hoofdrol. 260 00:18:45,501 --> 00:18:47,001 Veel sterkte, Miss Jenn. 261 00:18:53,425 --> 00:18:54,675 Jennifer. 262 00:18:54,760 --> 00:18:57,010 Kunnen we naderhand praten? 263 00:18:58,096 --> 00:18:59,806 Goed. 264 00:19:00,641 --> 00:19:01,731 Oké. 265 00:19:07,064 --> 00:19:13,034 Miss Jenn, het zal u niet verbazen dat uw aanpak stof heeft doen opwaaien... 266 00:19:13,111 --> 00:19:14,951 ...al vanaf het begin. 267 00:19:15,030 --> 00:19:20,580 Ik schreef dit toe aan de alom bekende artistieke zweverigheid. 268 00:19:22,746 --> 00:19:23,746 Dank u. 269 00:19:24,540 --> 00:19:28,960 Nu blijkt dat u een en ander hebt overdreven op uw cv. 270 00:19:29,962 --> 00:19:34,512 Uw pedagogische bul komt van een obscuur instituut op het internet. 271 00:19:34,591 --> 00:19:40,351 Uw officiële naam is klaarblijkelijk een variatie op 'n artiestennaam. 272 00:19:40,973 --> 00:19:42,683 Hoe verdedigt u dat? 273 00:19:42,766 --> 00:19:47,436 Ik doe alles voor de kinderen. -Beantwoord de vraag. 274 00:19:49,857 --> 00:19:50,857 Pardon. 275 00:19:52,609 --> 00:19:56,149 Mag ik wat zeggen? -We geven ouders niet het woord. 276 00:19:56,238 --> 00:19:58,318 Laat hem praten. 277 00:20:00,033 --> 00:20:02,123 Het woord is aan u, Mr Bowen. 278 00:20:03,036 --> 00:20:07,326 Ik weet er 't fijne niet van, maar mij lijkt het echt verkeerd... 279 00:20:07,416 --> 00:20:10,836 ...als een docent die goed doet eruit vliegt. 280 00:20:10,919 --> 00:20:16,429 Mijn zoon is er met hart en ziel bij betrokken. Dat verdient geen straf... 281 00:20:17,718 --> 00:20:18,928 ...edelachtbare. 282 00:20:19,469 --> 00:20:25,809 Ik heb waardering voor uw standpunt, maar theater vormt geen uitzondering. 283 00:20:25,893 --> 00:20:32,113 Het geniet geen speciale positie boven andere buitenschoolse activiteiten. 284 00:20:34,651 --> 00:20:35,781 Wat nu? 285 00:20:36,486 --> 00:20:38,856 Wat is dat voor geneurie? 286 00:20:51,710 --> 00:20:53,960 #RED MISS JENN 287 00:20:54,296 --> 00:20:58,216 aan ons is nu 't woord 288 00:20:58,300 --> 00:21:02,300 wij zullen nu worden gehoord 289 00:21:02,387 --> 00:21:04,427 wat heeft ze ooit misdaan? 290 00:21:04,515 --> 00:21:08,225 naar een namaakschool gegaan 291 00:21:08,310 --> 00:21:14,480 kraak haar niet zwaar af de show hangt van haar af 292 00:21:16,944 --> 00:21:19,494 misschien doet haar klas niet echt klassewerk 293 00:21:19,571 --> 00:21:22,821 misschien is haar hoofd niet bij 't spel 294 00:21:23,867 --> 00:21:26,787 misschien mist haar diploma wel een watermerk 295 00:21:26,870 --> 00:21:30,500 nodig hebben we haar wel 296 00:21:30,582 --> 00:21:37,092 ze juicht ons volmondig toe bij iedereen valt weleens 'n steek 297 00:21:37,172 --> 00:21:40,842 maar ze gaat recht door zee in elke toonaard 298 00:21:40,926 --> 00:21:45,176 ze staat pal voor ons en wij voor haar 299 00:21:45,264 --> 00:21:48,144 voor ze hier kwam waren we het spoor kwijt 300 00:21:48,225 --> 00:21:51,395 maar Miss Jenn had voor ons wel tijd 301 00:21:52,604 --> 00:21:55,234 schei- en natuurkunde die lieten ons koud 302 00:21:55,315 --> 00:21:59,235 nu dansen we daar zelfs bij 303 00:21:59,319 --> 00:22:02,869 ze is de show die toch doorgaat 304 00:22:02,948 --> 00:22:05,778 we bezorgen daarom 't pleit voor deze meid 305 00:22:05,868 --> 00:22:09,408 want ze gaat recht door zee in elke toonaard 306 00:22:09,496 --> 00:22:13,536 ze staat pal voor ons en wij voor haar 307 00:22:13,625 --> 00:22:20,295 wat is m'n motivatie? ze verleent de inspiratie 308 00:22:20,382 --> 00:22:24,012 het mocht ook wat van haar reputatie 309 00:22:24,094 --> 00:22:28,104 't wordt weleens tijd voor toonmodulatie 310 00:22:41,195 --> 00:22:45,025 want ze gaat recht door zee in elke toonaard 311 00:22:45,115 --> 00:22:48,985 Jazzpasjes dansen doen we uiteraard 312 00:22:49,077 --> 00:22:52,117 Sharpay en Ryan zouden zeggen: 't is waar 313 00:22:52,206 --> 00:22:55,416 ze staat pal voor ons en wij voor haar 314 00:22:55,501 --> 00:23:02,341 ze staat pal voor ons en wij voor haar 315 00:23:17,272 --> 00:23:20,402 Rustig. Doe allemaal even rustig. 316 00:23:22,110 --> 00:23:23,780 Verder geen vragen? 317 00:23:24,321 --> 00:23:25,781 Eentje maar. 318 00:23:29,117 --> 00:23:31,827 Waar haal ik kaartjes voor de première? 319 00:23:37,251 --> 00:23:38,291 Gelukt. 320 00:23:40,420 --> 00:23:43,760 Hoe hebben jullie dit voor elkaar gebokst? -Nachtwerk. 321 00:23:46,885 --> 00:23:48,255 Dank je wel. 322 00:23:56,436 --> 00:23:59,976 Het is gelukt. Wat was je goed. 323 00:24:00,065 --> 00:24:03,355 Kom op. -Te gek, kerel. 324 00:24:05,988 --> 00:24:07,698 De zitting is geschorst. 325 00:24:08,866 --> 00:24:10,986 Het gaat dus toch door. 326 00:24:11,076 --> 00:24:13,406 Gina Je pa is super. Lijkt op jou 327 00:24:20,586 --> 00:24:24,586 Goed gesproken. -Ach, het was wel het minste. 328 00:24:25,465 --> 00:24:27,795 Bedankt voor alles. -Jij ook. 329 00:24:28,385 --> 00:24:33,845 Had ik 't maar geweten bij de bowling. -Misschien is 't maar beter van niet. 330 00:26:00,269 --> 00:26:02,269 Vertaling: Jolanda van den Berg