1 00:00:00,042 --> 00:00:03,302 Dans l'épisode précédent : 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,668 on a répété dans un théâtre hanté. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,257 Mlle Jenn a légèrement disjoncté. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,683 Et Nini et Ricky étaient introuvables. 5 00:00:11,762 --> 00:00:12,932 Les amis ? 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,773 Mais il y a eu du positif. 7 00:00:15,974 --> 00:00:19,314 Je suis un génie. Sortie de la lampe, je suis incontrôlable. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,944 Le Conservatoire, j'écoute. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,779 Kourtney, je mets ça, t'es sûre ? 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,818 - Ça va se déchirer. - T'inquiète. 11 00:00:26,902 --> 00:00:29,452 Quelqu'un a vu mes lunettes ? 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,110 En place pour l'acte deux ! 13 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Troy, en scène. 14 00:00:37,246 --> 00:00:38,326 C'est parti. 15 00:00:40,874 --> 00:00:46,344 HIGH SCHOOL MUSICAL : LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE 16 00:00:50,509 --> 00:00:53,219 8 heures plus tôt 17 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 T'es en retard. 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,846 On vient de finir les décors. 19 00:00:59,935 --> 00:01:01,015 Où est l'urgence ? 20 00:01:01,103 --> 00:01:03,903 J'ai un truc à te jouer. Promets de ne pas rire. 21 00:01:03,981 --> 00:01:05,691 Je contrôle pas mon rire. 22 00:01:06,608 --> 00:01:07,608 C'est parti. 23 00:01:10,070 --> 00:01:15,240 Je suis tombé amoureux 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,995 De la seule fille qui me comprenait 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,999 - Je t'arrête. - Je peux finir le couplet ? 26 00:01:23,041 --> 00:01:24,461 D'accord. 27 00:01:25,836 --> 00:01:28,166 Maintenant que tout a été dit 28 00:01:28,255 --> 00:01:30,795 Comment reprendre le cours de ma vie ? 29 00:01:30,883 --> 00:01:33,393 Est-ce un rôle que l'on joue ? 30 00:01:33,468 --> 00:01:36,008 Je n'en ai pas l'impression du tout 31 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Je peux parler, là ? 32 00:01:38,557 --> 00:01:40,017 C'est pour Gina ? 33 00:01:40,100 --> 00:01:41,350 Elle a déménagé, non ? 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,348 Oui, après avoir raté la répète technique. 35 00:01:44,438 --> 00:01:45,768 Tout s'est enchaîné. 36 00:01:47,858 --> 00:01:49,648 Cette chanson est pour Nini. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,855 Une sorte de cadeau pour la première. 38 00:01:53,363 --> 00:01:56,283 - On a failli s'embrasser l'autre jour. - Quoi ? 39 00:02:02,998 --> 00:02:04,248 Tu dis rien. 40 00:02:04,333 --> 00:02:05,423 Je lis. 41 00:02:05,501 --> 00:02:08,961 C'est pas un roman, c'est que quatre mots. 42 00:02:09,421 --> 00:02:10,591 Quatre petits mots. 43 00:02:11,465 --> 00:02:12,465 C'est un bijou. 44 00:02:12,549 --> 00:02:13,679 C'est une plaque. 45 00:02:13,759 --> 00:02:16,259 Il la portera au cou, donc c'est un bijou. 46 00:02:16,345 --> 00:02:19,675 C'est pour la première. Il aura sûrement un truc pour moi. 47 00:02:21,016 --> 00:02:22,016 Quoi ? 48 00:02:22,684 --> 00:02:23,814 C'est lourd de sens. 49 00:02:23,894 --> 00:02:24,984 C'est normal. 50 00:02:25,062 --> 00:02:29,072 On a fait du chemin, et Ricky a été plutôt génial, récemment. 51 00:02:35,614 --> 00:02:36,664 Tout va bien ? 52 00:02:37,866 --> 00:02:40,236 Mlle Jenn demande si je peux faire Taylor. 53 00:02:40,702 --> 00:02:41,702 Quoi ? 54 00:02:41,787 --> 00:02:44,117 "Ta prestation au micro me hante. 55 00:02:44,206 --> 00:02:48,456 "Tu as la plus belle voix de l'Utah, accepte de remplacer Gina ce soir." 56 00:02:48,544 --> 00:02:50,634 Suivi d'une centaine d'emojis ! 57 00:02:50,712 --> 00:02:51,922 C'est génial, Kourt ! 58 00:02:52,005 --> 00:02:53,295 Donc t'es d'accord ? 59 00:02:57,469 --> 00:02:58,799 Je connais pas le texte. 60 00:02:58,887 --> 00:03:00,257 Comment je m'habille ? 61 00:03:09,982 --> 00:03:13,742 Nous avons pu avoir le gymnase pour y jouer le spectacle. 62 00:03:13,819 --> 00:03:16,779 Avec mon téléphone, j'ai filmé trois rats 63 00:03:16,864 --> 00:03:19,164 autour d'un bonbon, au théâtre El Rey. 64 00:03:19,241 --> 00:03:21,371 Le proviseur et le Conseil ont cédé. 65 00:03:23,161 --> 00:03:26,961 J'aime m'isoler un moment le jour de la première. 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,630 Le calme avant la tempête. 67 00:03:29,793 --> 00:03:31,303 Je savoure la solitude. 68 00:03:32,921 --> 00:03:35,051 Pardon, je voulais pas vous faire peur. 69 00:03:35,132 --> 00:03:36,472 Ricky, tu es en avance. 70 00:03:36,925 --> 00:03:39,925 Oui, j'ai tourné en rond tout l'après-midi. 71 00:03:40,012 --> 00:03:42,182 Laisse-moi deviner, tu as le trac ? 72 00:03:42,264 --> 00:03:44,394 Ça fait beaucoup d'un coup. 73 00:03:44,474 --> 00:03:45,644 Ma mère sera là, 74 00:03:45,726 --> 00:03:48,766 et j'ai jamais joué dans une comédie musicale. 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,734 Je comprends que ça te stresse. 76 00:03:51,315 --> 00:03:53,565 Voilà ce que m'a dit mon metteur en scène 77 00:03:53,650 --> 00:03:55,650 quand un muffin a atterri sur scène 78 00:03:55,736 --> 00:03:58,736 lors d'une représentation de South Pacific. 79 00:04:00,073 --> 00:04:01,073 Sers-t'en. 80 00:04:03,076 --> 00:04:05,866 Et puis, si tu es le seul à avoir le trac, 81 00:04:05,954 --> 00:04:07,334 on n'est pas si mal. 82 00:04:12,252 --> 00:04:14,342 Je pensais trouver personne. 83 00:04:15,631 --> 00:04:17,221 Laisse-moi deviner, le trac ? 84 00:04:17,299 --> 00:04:20,009 Un peu, en me disant que pour la première fois, 85 00:04:20,093 --> 00:04:21,933 je suis un premier rôle choisi. 86 00:04:22,012 --> 00:04:23,682 Mais ce n'est qu'un début. 87 00:04:24,139 --> 00:04:25,269 Raconte le muffin. 88 00:04:26,391 --> 00:04:27,391 Je suis obligé ? 89 00:04:28,602 --> 00:04:31,402 Je file. Rendez-vous dans 2 h pour le briefing. 90 00:04:31,480 --> 00:04:33,400 Prenez une seconde tous les deux 91 00:04:34,107 --> 00:04:36,857 pour vous imprégner de ce calme. 92 00:04:44,243 --> 00:04:45,663 - Pardon ! - C'est moi. 93 00:04:45,744 --> 00:04:47,914 Il y a combien de gens, ici ? 94 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Tu veux qu'on... 95 00:04:58,382 --> 00:05:00,262 J'en reviens pas qu'on y soit. 96 00:05:00,509 --> 00:05:02,339 C'était pas gagné, hein ? 97 00:05:02,427 --> 00:05:04,427 Oui, comme tu dis. 98 00:05:08,183 --> 00:05:11,773 L'autre soir, au théâtre, quand on répétait... 99 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 Écoute... 100 00:05:18,151 --> 00:05:19,571 Pas de souci, je comprends. 101 00:05:19,653 --> 00:05:21,703 C'était une journée compliquée. 102 00:05:22,447 --> 00:05:25,077 On était tous complètement déphasés. 103 00:05:26,743 --> 00:05:29,623 Oui... Totalement déphasés. 104 00:05:30,873 --> 00:05:32,963 Tout va bien. Entre nous aussi ? 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,961 - Oui, tout va bien. - Bien. 106 00:05:37,629 --> 00:05:39,919 On se voit avant le spectacle. 107 00:05:40,007 --> 00:05:41,757 Oui, ça marche. 108 00:05:42,759 --> 00:05:43,929 Bonne chance ce soir. 109 00:06:02,779 --> 00:06:05,819 Pardon, laissez passer ! Je suis en retard ! 110 00:06:10,370 --> 00:06:15,920 Soir de la première H-35 minutes 111 00:06:16,001 --> 00:06:18,591 On a des fleurs mystères, les amis ! 112 00:06:18,962 --> 00:06:20,462 C'est énorme ! 113 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 Pourquoi mystère ? 114 00:06:21,965 --> 00:06:24,545 Il y a pas de carte. Les paris sont ouverts. 115 00:06:24,635 --> 00:06:29,055 Mais moi, je parie que c'est pour notre jeune première. 116 00:06:30,015 --> 00:06:31,885 Ça vient pas de moi, désolé. 117 00:06:32,518 --> 00:06:33,598 C'est pas grave. 118 00:06:35,646 --> 00:06:39,066 Levez la tête, M. Caswell. Le portable est interdit, ici. 119 00:06:39,149 --> 00:06:40,649 Oui, mais c'est important. 120 00:06:40,734 --> 00:06:41,784 Comme toujours. 121 00:06:45,280 --> 00:06:46,490 Je suis comment ? 122 00:06:47,449 --> 00:06:49,869 Parfaite, Mme Darbus. C'est troublant. 123 00:06:49,952 --> 00:06:52,002 Un petit mot d'encouragement ? 124 00:06:53,080 --> 00:06:55,170 Reste toi-même, tu es super. 125 00:07:01,171 --> 00:07:04,471 Big Red est un garçon adorable. On est amis. 126 00:07:04,550 --> 00:07:08,430 J'ai pas besoin d'une histoire d'amour pour me combler. 127 00:07:09,763 --> 00:07:11,013 C'est bien comme ça. 128 00:07:12,641 --> 00:07:13,891 Une demi-heure ! 129 00:07:15,227 --> 00:07:18,807 Dernières retouches ? Parlez ou terrez-vous à jamais ! 130 00:07:18,897 --> 00:07:20,857 Tu seras où, pendant le spectacle ? 131 00:07:20,941 --> 00:07:24,701 Mes petits chéris, approchez, il est temps de parler boutique. 132 00:07:25,362 --> 00:07:27,912 Mais avant, qui a fait venir Versailles ? 133 00:07:27,990 --> 00:07:29,240 Personne ne sait. 134 00:07:29,324 --> 00:07:31,624 Alors, on les partage entre nous tous. 135 00:07:31,702 --> 00:07:36,792 À ce propos, vous savez que notre merveilleuse Taylor 136 00:07:36,874 --> 00:07:38,964 a dû partir pour raisons familiales. 137 00:07:39,042 --> 00:07:41,842 Gina vous transmet son affection et son soutien, 138 00:07:41,920 --> 00:07:44,090 mais elle est sur la côte Est 139 00:07:44,173 --> 00:07:46,513 et ne pourra pas être présente ce soir. 140 00:07:46,592 --> 00:07:52,472 J'ai donc demandé à Kourtney de la remplacer. 141 00:07:58,770 --> 00:08:05,650 Maintenant, je vous demande de penser à un mot ou à une réplique du spectacle 142 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 qui exprime votre sentiment ou objectif de ce soir. 143 00:08:09,615 --> 00:08:11,775 Quelqu'un veut se lancer ? 144 00:08:16,580 --> 00:08:18,420 "C'est vous, mon équipe." 145 00:08:20,375 --> 00:08:22,245 "Et si tu essaies un truc nouveau, 146 00:08:22,336 --> 00:08:26,336 "que ça foire et que tes copains se moquent de toi ?" 147 00:08:29,343 --> 00:08:32,263 "Il t'arrive de sentir une autre personne en toi 148 00:08:32,346 --> 00:08:33,926 "qui cherche à s'exprimer ?" 149 00:08:35,432 --> 00:08:37,682 "Se faire entendre et vous surprendre !" 150 00:08:39,061 --> 00:08:41,401 "Mon pommeau de douche est mon seul fan." 151 00:08:41,855 --> 00:08:43,475 "Fier que tu sois ma sœur." 152 00:08:44,566 --> 00:08:46,146 Pas loin ! 153 00:08:46,235 --> 00:08:48,145 "Mes ongles, je les ronge." 154 00:08:48,820 --> 00:08:51,030 "Sharpay est plutôt mignonne." 155 00:08:51,114 --> 00:08:54,374 "Une vraie tigresse. Il faut pas la caresser." 156 00:08:55,410 --> 00:08:58,250 Et je tiens à dire que quoi qu'il arrive ce soir, 157 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 l'union fait la force. 158 00:09:05,337 --> 00:09:08,717 Allez, les Wildcats, prenez un moment pour vous détendre. 159 00:09:09,424 --> 00:09:12,804 Si on avait un rideau, il se lèverait dans 20 minutes ! 160 00:09:18,392 --> 00:09:20,772 Je suis là pour toi, ce soir. 161 00:09:20,853 --> 00:09:22,773 J'aurai le texte sur scène, 162 00:09:22,855 --> 00:09:25,225 mais je fais quoi quand vous dansez ? 163 00:09:25,315 --> 00:09:27,685 Ce que tu fais toujours. Tu assures. 164 00:09:28,610 --> 00:09:32,320 Sérieusement, tu es mon idole, Kourt. On va s'amuser. 165 00:09:32,406 --> 00:09:35,446 Merci, Ninette. Il faut que je me change. 166 00:09:36,660 --> 00:09:38,330 - À tout'. - On te dit merde. 167 00:09:40,747 --> 00:09:41,747 Ça va ? 168 00:09:42,165 --> 00:09:44,995 Oui, je... J'entre dans le personnage. 169 00:09:49,464 --> 00:09:53,554 Je suis tombé amoureux 170 00:09:54,553 --> 00:09:58,523 De la seule fille qui me comprenait 171 00:10:00,267 --> 00:10:04,437 Je suis tombée amoureuse 172 00:10:05,355 --> 00:10:09,315 D'un garçon que j'ai du mal à oublier 173 00:10:11,403 --> 00:10:15,743 Maintenant que tout a été dit Comment reprendre le cours de ma vie ? 174 00:10:15,824 --> 00:10:21,584 Est-ce un rôle que l'on joue ? Je n'en ai pas l'impression du tout 175 00:10:21,663 --> 00:10:26,463 Quand on est sous les projecteurs Mon cœur n'est plus brisé 176 00:10:26,543 --> 00:10:32,263 Pendant un moment Un petit moment 177 00:10:32,341 --> 00:10:37,141 Quand on chante tous les deux en chœur Tant de choses restent inexprimées 178 00:10:37,221 --> 00:10:42,061 Pendant un moment Un petit moment 179 00:10:42,142 --> 00:10:44,522 Un moment d'amour 180 00:10:44,603 --> 00:10:46,443 Un moment d'amour 181 00:10:49,066 --> 00:10:52,106 Mais un moment Est-ce suffisant ? 182 00:10:53,737 --> 00:10:58,657 Quand on est sous les projecteurs Mon cœur n'est plus brisé 183 00:10:58,742 --> 00:11:03,662 Pendant un moment Un petit moment 184 00:11:13,966 --> 00:11:16,256 Tenez, mesdemoiselles. Bonne soirée ! 185 00:11:19,263 --> 00:11:22,223 - Le jeune premier va bien ? - Il va vous étonner. 186 00:11:22,307 --> 00:11:25,307 À ce stade, je ne m'étonne plus de rien à son sujet. 187 00:11:25,394 --> 00:11:26,404 Grâce à vous. 188 00:11:27,938 --> 00:11:30,068 Les sièges sont réservés ? 189 00:11:30,148 --> 00:11:32,318 Non, c'est placement libre. 190 00:11:33,110 --> 00:11:37,490 Jennifer... Mlle Jenn, voici ma femme. La maman de Ricky, Lynne. 191 00:11:38,532 --> 00:11:41,452 Merveilleux ! Vous devez être très fiers. 192 00:11:45,414 --> 00:11:47,174 On va aller s'installer. 193 00:11:47,249 --> 00:11:48,709 Bon spectacle. 194 00:11:48,792 --> 00:11:51,172 Enchantée, Lynne. 195 00:12:09,229 --> 00:12:10,439 Baisse les lumières. 196 00:12:26,163 --> 00:12:27,583 La boule à facettes. 197 00:12:29,208 --> 00:12:30,958 Sacrée production, je vois. 198 00:12:31,418 --> 00:12:32,498 Qui mène au score ? 199 00:12:33,587 --> 00:12:36,417 Boule à facettes... 200 00:12:41,220 --> 00:12:42,850 Bon, écoutez-moi. 201 00:12:42,930 --> 00:12:45,020 Vous êtes bon en audiovisuel ? 202 00:12:45,098 --> 00:12:47,848 - À votre avis ? - J'ai besoin de votre expertise. 203 00:12:47,935 --> 00:12:50,095 De tous vos talents et diplômes. 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,149 Vous, en retour, 205 00:12:52,231 --> 00:12:55,651 vous pourriez distribuer des stickers du club de robotique, 206 00:12:55,734 --> 00:12:57,574 éveiller l'intérêt du public. 207 00:12:57,653 --> 00:12:58,783 Vendu ! On y va. 208 00:12:59,780 --> 00:13:01,200 Ne me touchez pas. 209 00:13:01,281 --> 00:13:04,331 Je leur prête déjà ma console du club de robotique. 210 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 Autant sauver le spectacle aussi. 211 00:13:07,162 --> 00:13:08,162 Bonne année 212 00:13:12,417 --> 00:13:14,707 Quelle voix ! Tu es chanteuse ? 213 00:13:14,795 --> 00:13:18,505 Dans une chorale. J'ai failli m'évanouir lors d'un solo. 214 00:13:18,590 --> 00:13:20,010 Pourquoi ? 215 00:13:20,092 --> 00:13:22,972 J'ai vu les gens me fixer, 216 00:13:23,053 --> 00:13:25,563 et je me suis réveillée par terre. 217 00:13:25,639 --> 00:13:27,519 Fin de ma carrière de soliste. 218 00:13:29,184 --> 00:13:30,894 Toi aussi, tu chantes, non ? 219 00:13:30,978 --> 00:13:34,818 Oui, bien sûr. Mon pommeau de douche est mon seul fan. 220 00:13:38,777 --> 00:13:41,607 En maternelle, on parlait à un gamin... 221 00:13:41,697 --> 00:13:43,447 - E.J. - Oui ? 222 00:13:43,532 --> 00:13:45,912 Tu sais qu'on est en plein spectacle ? 223 00:13:46,410 --> 00:13:49,000 Merci, Ash, j'ai des yeux. 224 00:13:49,079 --> 00:13:52,209 Tu les décolles de ton portable pour participer ? 225 00:13:55,586 --> 00:13:56,586 Oui, pardon. 226 00:13:57,421 --> 00:13:58,421 Tu es pardonné. 227 00:14:00,465 --> 00:14:04,675 Ça alors ! On dirait que le feu d'artifice a commencé. 228 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Tu l'entends ? 229 00:14:07,806 --> 00:14:09,096 Feu d'artifice... 230 00:14:13,854 --> 00:14:15,654 - Un coup de main ? - Plusieurs. 231 00:14:15,731 --> 00:14:17,321 Je vous laisse entre hommes. 232 00:14:17,399 --> 00:14:18,439 Pas si vite. 233 00:14:19,359 --> 00:14:22,529 Vous demandez à un ouvreur de donner ça à l'entracte ? 234 00:14:22,613 --> 00:14:24,413 J'en ai tout un carton. 235 00:14:24,489 --> 00:14:25,819 Comme si c'était fait. 236 00:14:29,536 --> 00:14:32,866 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... 237 00:14:32,956 --> 00:14:34,626 Tu dois croiser derrière. 238 00:14:34,708 --> 00:14:36,498 - Alors ? - Ça rentre bien. 239 00:14:36,585 --> 00:14:38,205 Il y a 100 rôles en un. 240 00:14:38,295 --> 00:14:41,875 Ça, c'était que deux mesures, mais continue à t'entraîner. 241 00:14:43,717 --> 00:14:45,217 Je suis plus sûre. 242 00:14:47,971 --> 00:14:50,311 Tiens, mon porte-bonheur. 243 00:14:50,390 --> 00:14:52,020 Le portable du film. 244 00:14:53,227 --> 00:14:54,347 Laisse-toi porter. 245 00:14:54,436 --> 00:14:55,726 Mais si je me plante ? 246 00:14:55,812 --> 00:14:58,112 On sombrera ensemble, OK ? 247 00:15:00,150 --> 00:15:02,650 - C'est notre scène ! - Dans 30 secondes. 248 00:15:02,736 --> 00:15:05,026 OK... C'est parti ! 249 00:15:09,326 --> 00:15:11,616 Qu'est-ce que tu sais de Troy Bolton ? 250 00:15:11,703 --> 00:15:17,083 Troy ? Je suis tout sauf spécialiste de cette sous-espèce. 251 00:15:22,130 --> 00:15:24,880 Il faut avoir la pom-pom attitude, genre : 252 00:15:24,967 --> 00:15:29,007 "Les filles ! Troy Bolton, il est vraiment trop canon, hein ?" 253 00:15:30,347 --> 00:15:32,057 Je peux pas, ce soir. 254 00:15:32,140 --> 00:15:33,390 J'ai des devoirs. 255 00:15:33,475 --> 00:15:35,935 Hein ? C'est bon, on est rentrés hier. 256 00:15:36,019 --> 00:15:40,019 Même moi, je suis pas en retard, alors que je le suis depuis la crèche. 257 00:15:40,107 --> 00:15:41,977 Très drôle. À plus. 258 00:15:45,070 --> 00:15:47,910 Des devoirs ? J'y crois pas. 259 00:15:53,078 --> 00:15:54,998 Je peux pas écarter plus. 260 00:15:55,664 --> 00:15:59,044 Jeunes gens, c'est l'heure de Statu quo. 261 00:16:00,669 --> 00:16:02,339 Le numéro phare de l'acte un. 262 00:16:02,421 --> 00:16:05,591 Vous allez déchirer parce que je vous aime. Questions ? 263 00:16:05,674 --> 00:16:06,684 Plusieurs centaines. 264 00:16:06,758 --> 00:16:08,428 On garde le solo de Taylor ? 265 00:16:08,510 --> 00:16:10,390 La choré de Gina est compliquée. 266 00:16:10,470 --> 00:16:13,020 Je peux demander à l'orchestre de le couper. 267 00:16:15,726 --> 00:16:17,726 Ou on la fait faire à Gina ! 268 00:16:22,107 --> 00:16:23,687 C'est pas vrai ! 269 00:16:26,236 --> 00:16:27,816 Je voulais pas déranger. 270 00:16:27,905 --> 00:16:28,985 Comment tu es venue ? 271 00:16:29,072 --> 00:16:30,952 Quelqu'un m'a payé le voyage. 272 00:16:31,033 --> 00:16:34,453 J'allais déposer ces cupcakes et me cacher dans la salle. 273 00:16:34,536 --> 00:16:36,956 Personne a envie de se cacher plus que moi. 274 00:16:37,664 --> 00:16:39,124 Tu joues Taylor ? 275 00:16:39,208 --> 00:16:42,538 Presque, mais c'est ton tour de me sauver en allant danser. 276 00:16:42,628 --> 00:16:44,508 Par pitié, pour moi. 277 00:16:49,218 --> 00:16:50,218 Je peux ? 278 00:16:52,054 --> 00:16:54,144 Bien sûr ! Vous saluerez ensemble. 279 00:16:54,223 --> 00:16:55,523 Tenez-vous prêts ! 280 00:16:58,644 --> 00:16:59,654 Kourtney ! 281 00:17:00,729 --> 00:17:02,149 Ce n'est pas fini pour toi. 282 00:17:02,231 --> 00:17:03,981 Reviens me voir après Noël. 283 00:17:23,001 --> 00:17:25,591 Non, non, non, non 284 00:17:25,671 --> 00:17:28,261 Fais ce pour quoi tu es né 285 00:17:28,340 --> 00:17:31,340 Pour être branché Suis la règle sacrée 286 00:17:31,426 --> 00:17:34,296 Ne bouleverse pas l'ordre établi 287 00:17:34,763 --> 00:17:37,603 Tiens-t'en au statu quo 288 00:17:40,769 --> 00:17:43,399 Fais ce pour quoi tu es né 289 00:17:43,480 --> 00:17:46,360 Tout est très bien Surtout ne changeons rien 290 00:17:46,441 --> 00:17:49,571 Ne bouleverse pas l'ordre établi 291 00:17:49,653 --> 00:17:52,073 Tiens-t'en au statu quo 292 00:18:15,429 --> 00:18:17,849 Taisez-vous tous ! 293 00:18:19,600 --> 00:18:21,980 Ce n'est pas ce que j'ai voulu 294 00:18:22,436 --> 00:18:25,396 Ni ce que j'ai prévu 295 00:18:25,480 --> 00:18:28,480 Je dois bien avouer 296 00:18:28,567 --> 00:18:31,567 Que je suis déconcertée 297 00:18:31,945 --> 00:18:36,905 Il y a vraiment quelque chose qui cloche 298 00:18:36,992 --> 00:18:40,412 Qui va de travers 299 00:18:40,537 --> 00:18:46,747 On doit rétablir l'ordre dans notre univers 300 00:18:46,835 --> 00:18:48,245 Plus un bruit 301 00:18:48,337 --> 00:18:49,587 Plus un mot 302 00:18:49,671 --> 00:18:51,421 Plus un son 303 00:18:54,468 --> 00:18:57,258 Non, non, non, non 304 00:18:57,346 --> 00:19:00,216 Fais ce pour quoi tu es né 305 00:19:00,307 --> 00:19:02,937 Tout est très bien Surtout ne changeons rien 306 00:19:03,018 --> 00:19:06,018 Ne bouleverse pas l'ordre établi 307 00:19:06,104 --> 00:19:09,194 Tiens-t'en au statu Tiens-t'en au statu 308 00:19:09,274 --> 00:19:12,194 Tiens-t'en au statu quo 309 00:19:35,467 --> 00:19:36,507 C'était bien ! 310 00:19:43,225 --> 00:19:45,345 J'en reviens pas que tu sois là. 311 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 C'est seulement pour une soirée. 312 00:19:48,438 --> 00:19:50,108 Si tu clignes, tu me rates. 313 00:19:51,316 --> 00:19:55,026 C'est un peu dur, de voir Gina, comme si elle était pas partie. 314 00:19:56,071 --> 00:19:58,281 Mais j'ai changé, en une semaine. 315 00:19:59,283 --> 00:20:01,663 Ou je suis redevenu celui que j'étais. 316 00:20:02,369 --> 00:20:05,079 Je sais pas, mais ce n'est plus pareil. 317 00:20:05,622 --> 00:20:07,542 Je pensais pas qu'on te reverrait. 318 00:20:08,000 --> 00:20:09,130 On est deux. 319 00:20:12,129 --> 00:20:13,129 Si seulement... 320 00:20:14,965 --> 00:20:16,375 Je sais pas quoi dire. 321 00:20:17,009 --> 00:20:18,049 Ne dis rien. 322 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 Brûle les planches. 323 00:20:20,637 --> 00:20:23,467 - Quoi ? - Mets-y tout ton cœur. 324 00:20:23,557 --> 00:20:25,347 Troy et les basketteurs, 5 min ! 325 00:20:25,434 --> 00:20:27,234 Ricky, file enfiler ton harnais. 326 00:20:27,311 --> 00:20:28,311 Tiens, mec. 327 00:20:28,395 --> 00:20:30,225 Merci. Je dois y aller. 328 00:20:35,068 --> 00:20:36,238 Salut. 329 00:20:39,114 --> 00:20:40,534 Comment ça se passe ? 330 00:20:40,616 --> 00:20:43,406 Franchement, c'est la plus belle des soirées. 331 00:20:44,119 --> 00:20:45,499 Mais tu étais ma Taylor. 332 00:20:45,579 --> 00:20:48,459 Je suis sortie de scène juste à temps. 333 00:20:48,540 --> 00:20:51,250 Tu étais à mourir de rire, Kourt. 334 00:20:51,335 --> 00:20:54,665 Mes mères étaient folles qu'on soit ensemble sur scène. 335 00:20:54,755 --> 00:20:56,125 Je les vois pas. 336 00:21:03,514 --> 00:21:05,814 Attends, c'est pas Kalyani Patel ? 337 00:21:07,601 --> 00:21:08,601 Qui ? 338 00:21:08,685 --> 00:21:11,685 La directrice du Conservatoire des jeunes acteurs. 339 00:21:12,689 --> 00:21:14,019 Oui, c'est elle. 340 00:21:14,107 --> 00:21:15,977 J'ai vu sa photo sur le site. 341 00:21:18,278 --> 00:21:20,448 Quatrième rang, avec un bloc-notes. 342 00:21:20,531 --> 00:21:22,201 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 343 00:21:23,283 --> 00:21:25,493 Je l'ai plus ou moins invitée. 344 00:21:25,577 --> 00:21:27,697 Hein ? Pourquoi ? 345 00:21:27,788 --> 00:21:31,038 Je suis allée sur le site et j'ai repensé à tes mots. 346 00:21:31,124 --> 00:21:33,044 Si quelqu'un mérite une chance... 347 00:21:33,126 --> 00:21:34,206 Maintenant ? 348 00:21:35,170 --> 00:21:36,550 C'est le moment. 349 00:21:37,422 --> 00:21:38,592 Kourtney... 350 00:21:40,259 --> 00:21:42,009 C'est une pression de malade. 351 00:21:42,094 --> 00:21:46,354 Je suis de nouveau maquilleuse, alors appelle s'il te faut une retouche. 352 00:21:57,484 --> 00:21:58,694 Mets-y tout ton cœur 353 00:21:58,777 --> 00:22:00,897 Mets-y tout ton cœur 354 00:22:00,988 --> 00:22:03,118 Mettons-y tout notre cœur 355 00:22:03,198 --> 00:22:05,158 Mets-y tout ton cœur 356 00:22:05,242 --> 00:22:07,372 Mettons-y tout notre cœur 357 00:22:07,452 --> 00:22:09,452 Mets-y tout ton cœur 358 00:22:09,538 --> 00:22:11,618 Mettons-y tout notre cœur 359 00:22:11,707 --> 00:22:13,537 Mettons-y tout notre cœur 360 00:22:13,625 --> 00:22:16,995 Mettons-y tout notre cœur 361 00:22:17,963 --> 00:22:20,473 Prends la balle au rebond 362 00:22:20,549 --> 00:22:22,549 Le public devient hystérique 363 00:22:22,634 --> 00:22:24,514 Saisis chaque occasion 364 00:22:24,595 --> 00:22:28,215 On tient peut-être le bon ballon 365 00:22:29,183 --> 00:22:31,103 Attends juste un peu 366 00:22:31,185 --> 00:22:33,345 Mets tout ton cœur dans le jeu 367 00:22:33,437 --> 00:22:35,357 Mets tout ton cœur dans le jeu 368 00:22:35,439 --> 00:22:37,229 Attends juste un peu 369 00:22:37,316 --> 00:22:39,146 J'y mets tout mon cœur 370 00:22:39,234 --> 00:22:41,824 Mets-y tout ton cœur 371 00:22:41,904 --> 00:22:43,454 J'y mets tout mon cœur 372 00:22:43,530 --> 00:22:46,030 Mets-y tout ton cœur 373 00:22:46,116 --> 00:22:47,696 J'y mets tout mon cœur 374 00:22:47,784 --> 00:22:50,374 Mets-y tout ton cœur 375 00:22:50,454 --> 00:22:52,084 Je dois y mettre tout mon cœur 376 00:22:52,164 --> 00:22:55,044 Mets-y tout ton cœur 377 00:22:55,125 --> 00:22:58,495 Pourquoi je me sens si mal ? 378 00:22:58,921 --> 00:23:02,801 J'y mets tout mon cœur Mais j'ai la tête ailleurs 379 00:23:03,008 --> 00:23:06,348 Avec elle, je me sens si bien 380 00:23:07,221 --> 00:23:08,391 Je me lance ? 381 00:23:26,031 --> 00:23:28,201 C'est pas le moment. Mince ! 382 00:23:30,827 --> 00:23:33,457 Mets-y tout ton cœur 383 00:23:33,539 --> 00:23:34,539 Je dois, je dois 384 00:23:35,582 --> 00:23:38,172 Y mettre tout ton cœur 385 00:23:38,252 --> 00:23:39,252 Je dois, je dois 386 00:23:39,878 --> 00:23:42,458 Y mettre tout ton cœur 387 00:23:42,548 --> 00:23:44,128 Mets-y tout ton cœur 388 00:23:44,216 --> 00:23:47,796 Mets-y tout ton cœur 389 00:23:51,598 --> 00:23:53,678 Entracte de 10 minutes, 390 00:23:54,560 --> 00:23:55,770 avant l'acte deux. 391 00:23:55,853 --> 00:23:58,063 Ricky, tu nous as fait quoi ? 392 00:23:58,146 --> 00:23:59,516 - Plus tard. - Ça va ? 393 00:23:59,606 --> 00:24:02,526 Nini est là ? J'ai besoin d'encouragements. 394 00:24:02,609 --> 00:24:05,359 Le mec de ma mère est là, je vais tout casser. 395 00:24:05,445 --> 00:24:07,275 Je me vois pas faire l'acte deux. 396 00:24:07,364 --> 00:24:10,994 Nini se change rapidement. Elle a l'air d'avoir le trac. 397 00:24:11,076 --> 00:24:12,326 Pourquoi ? 398 00:24:13,537 --> 00:24:16,327 Je croyais bien faire, mais j'ai mal joué. 399 00:24:16,415 --> 00:24:18,325 Vous voyez la dame au bloc-notes ? 400 00:24:18,417 --> 00:24:21,377 C'est la directrice de l'école de ses rêves. 401 00:24:21,461 --> 00:24:22,631 Tu l'as invitée ? 402 00:24:23,130 --> 00:24:25,840 Ricky, tu es tremblant. Tu veux t'asseoir ? 403 00:24:27,259 --> 00:24:28,469 Oui, ce serait bien. 404 00:24:29,845 --> 00:24:30,845 Excusez-moi. 405 00:24:39,605 --> 00:24:41,105 - Écoute. - Un problème ? 406 00:24:41,190 --> 00:24:42,570 Joue le deuxième acte. 407 00:24:43,358 --> 00:24:44,358 Le rôle de Troy. 408 00:24:45,360 --> 00:24:47,570 - Tu es malade ? - Non, ça va. 409 00:24:47,654 --> 00:24:50,824 Mais pas assez bien pour aider Nini à réaliser son rêve. 410 00:24:50,908 --> 00:24:53,288 - De quoi tu parles ? - Je foire. 411 00:24:53,994 --> 00:24:55,584 Je peux pas planter Nini. 412 00:24:55,662 --> 00:24:59,082 Il y a une spectatrice qui peut changer la vie de Nini. 413 00:25:00,083 --> 00:25:01,843 Il faut qu'elle l'épate. 414 00:25:05,214 --> 00:25:06,224 Tu veux bien ? 415 00:25:09,051 --> 00:25:10,721 Vas-y, prends-le. 416 00:25:14,056 --> 00:25:16,136 Kourtney, je mets ça, t'es sûre ? 417 00:25:16,225 --> 00:25:18,185 - Ça va se déchirer. - T'inquiète. 418 00:25:18,268 --> 00:25:20,808 Quelqu'un a vu mes lunettes ? 419 00:25:20,896 --> 00:25:22,516 En place pour l'acte deux ! 420 00:25:22,606 --> 00:25:23,606 Troy, en scène. 421 00:25:28,737 --> 00:25:29,737 C'est parti. 422 00:25:40,791 --> 00:25:43,461 Tiré des films écrits par Peter Barsocchini 423 00:26:52,779 --> 00:26:54,779 Sous-titres : Anaïs Duchet