1
00:00:00,042 --> 00:00:03,302
Dans l'épisode précédent :
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,668
on a répété dans un théâtre hanté.
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,257
Mlle Jenn a légèrement disjoncté.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,683
Et Nini et Ricky étaient introuvables.
5
00:00:11,762 --> 00:00:12,932
Les amis ?
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,773
Mais il y a eu du positif.
7
00:00:15,974 --> 00:00:19,314
Je suis un génie.
Sortie de la lampe, je suis incontrôlable.
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,944
Le Conservatoire, j'écoute.
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,779
Kourtney, je mets ça, t'es sûre ?
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,818
- Ça va se déchirer.
- T'inquiète.
11
00:00:26,902 --> 00:00:29,452
Quelqu'un a vu mes lunettes ?
12
00:00:29,530 --> 00:00:31,110
En place pour l'acte deux !
13
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Troy, en scène.
14
00:00:37,246 --> 00:00:38,326
C'est parti.
15
00:00:40,874 --> 00:00:46,344
HIGH SCHOOL MUSICAL :
LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE
16
00:00:50,509 --> 00:00:53,219
8 heures plus tôt
17
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
T'es en retard.
18
00:00:58,016 --> 00:00:59,846
On vient de finir les décors.
19
00:00:59,935 --> 00:01:01,015
Où est l'urgence ?
20
00:01:01,103 --> 00:01:03,903
J'ai un truc à te jouer.
Promets de ne pas rire.
21
00:01:03,981 --> 00:01:05,691
Je contrôle pas mon rire.
22
00:01:06,608 --> 00:01:07,608
C'est parti.
23
00:01:10,070 --> 00:01:15,240
Je suis tombé amoureux
24
00:01:15,325 --> 00:01:18,995
De la seule fille qui me comprenait
25
00:01:19,079 --> 00:01:21,999
- Je t'arrête.
- Je peux finir le couplet ?
26
00:01:23,041 --> 00:01:24,461
D'accord.
27
00:01:25,836 --> 00:01:28,166
Maintenant que tout a été dit
28
00:01:28,255 --> 00:01:30,795
Comment reprendre le cours de ma vie ?
29
00:01:30,883 --> 00:01:33,393
Est-ce un rôle que l'on joue ?
30
00:01:33,468 --> 00:01:36,008
Je n'en ai pas l'impression du tout
31
00:01:36,096 --> 00:01:37,556
Je peux parler, là ?
32
00:01:38,557 --> 00:01:40,017
C'est pour Gina ?
33
00:01:40,100 --> 00:01:41,350
Elle a déménagé, non ?
34
00:01:41,768 --> 00:01:44,348
Oui, après avoir raté la répète technique.
35
00:01:44,438 --> 00:01:45,768
Tout s'est enchaîné.
36
00:01:47,858 --> 00:01:49,648
Cette chanson est pour Nini.
37
00:01:49,735 --> 00:01:51,855
Une sorte de cadeau pour la première.
38
00:01:53,363 --> 00:01:56,283
- On a failli s'embrasser l'autre jour.
- Quoi ?
39
00:02:02,998 --> 00:02:04,248
Tu dis rien.
40
00:02:04,333 --> 00:02:05,423
Je lis.
41
00:02:05,501 --> 00:02:08,961
C'est pas un roman, c'est que quatre mots.
42
00:02:09,421 --> 00:02:10,591
Quatre petits mots.
43
00:02:11,465 --> 00:02:12,465
C'est un bijou.
44
00:02:12,549 --> 00:02:13,679
C'est une plaque.
45
00:02:13,759 --> 00:02:16,259
Il la portera au cou, donc c'est un bijou.
46
00:02:16,345 --> 00:02:19,675
C'est pour la première.
Il aura sûrement un truc pour moi.
47
00:02:21,016 --> 00:02:22,016
Quoi ?
48
00:02:22,684 --> 00:02:23,814
C'est lourd de sens.
49
00:02:23,894 --> 00:02:24,984
C'est normal.
50
00:02:25,062 --> 00:02:29,072
On a fait du chemin,
et Ricky a été plutôt génial, récemment.
51
00:02:35,614 --> 00:02:36,664
Tout va bien ?
52
00:02:37,866 --> 00:02:40,236
Mlle Jenn demande si je peux faire Taylor.
53
00:02:40,702 --> 00:02:41,702
Quoi ?
54
00:02:41,787 --> 00:02:44,117
"Ta prestation au micro me hante.
55
00:02:44,206 --> 00:02:48,456
"Tu as la plus belle voix de l'Utah,
accepte de remplacer Gina ce soir."
56
00:02:48,544 --> 00:02:50,634
Suivi d'une centaine d'emojis !
57
00:02:50,712 --> 00:02:51,922
C'est génial, Kourt !
58
00:02:52,005 --> 00:02:53,295
Donc t'es d'accord ?
59
00:02:57,469 --> 00:02:58,799
Je connais pas le texte.
60
00:02:58,887 --> 00:03:00,257
Comment je m'habille ?
61
00:03:09,982 --> 00:03:13,742
Nous avons pu avoir le gymnase
pour y jouer le spectacle.
62
00:03:13,819 --> 00:03:16,779
Avec mon téléphone, j'ai filmé trois rats
63
00:03:16,864 --> 00:03:19,164
autour d'un bonbon, au théâtre El Rey.
64
00:03:19,241 --> 00:03:21,371
Le proviseur et le Conseil ont cédé.
65
00:03:23,161 --> 00:03:26,961
J'aime m'isoler un moment
le jour de la première.
66
00:03:27,040 --> 00:03:28,630
Le calme avant la tempête.
67
00:03:29,793 --> 00:03:31,303
Je savoure la solitude.
68
00:03:32,921 --> 00:03:35,051
Pardon, je voulais pas vous faire peur.
69
00:03:35,132 --> 00:03:36,472
Ricky, tu es en avance.
70
00:03:36,925 --> 00:03:39,925
Oui, j'ai tourné en rond
tout l'après-midi.
71
00:03:40,012 --> 00:03:42,182
Laisse-moi deviner, tu as le trac ?
72
00:03:42,264 --> 00:03:44,394
Ça fait beaucoup d'un coup.
73
00:03:44,474 --> 00:03:45,644
Ma mère sera là,
74
00:03:45,726 --> 00:03:48,766
et j'ai jamais joué
dans une comédie musicale.
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,734
Je comprends que ça te stresse.
76
00:03:51,315 --> 00:03:53,565
Voilà ce que m'a dit mon metteur en scène
77
00:03:53,650 --> 00:03:55,650
quand un muffin a atterri sur scène
78
00:03:55,736 --> 00:03:58,736
lors d'une représentation
de South Pacific.
79
00:04:00,073 --> 00:04:01,073
Sers-t'en.
80
00:04:03,076 --> 00:04:05,866
Et puis, si tu es le seul à avoir le trac,
81
00:04:05,954 --> 00:04:07,334
on n'est pas si mal.
82
00:04:12,252 --> 00:04:14,342
Je pensais trouver personne.
83
00:04:15,631 --> 00:04:17,221
Laisse-moi deviner, le trac ?
84
00:04:17,299 --> 00:04:20,009
Un peu, en me disant
que pour la première fois,
85
00:04:20,093 --> 00:04:21,933
je suis un premier rôle choisi.
86
00:04:22,012 --> 00:04:23,682
Mais ce n'est qu'un début.
87
00:04:24,139 --> 00:04:25,269
Raconte le muffin.
88
00:04:26,391 --> 00:04:27,391
Je suis obligé ?
89
00:04:28,602 --> 00:04:31,402
Je file.
Rendez-vous dans 2 h pour le briefing.
90
00:04:31,480 --> 00:04:33,400
Prenez une seconde tous les deux
91
00:04:34,107 --> 00:04:36,857
pour vous imprégner de ce calme.
92
00:04:44,243 --> 00:04:45,663
- Pardon !
- C'est moi.
93
00:04:45,744 --> 00:04:47,914
Il y a combien de gens, ici ?
94
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
Tu veux qu'on...
95
00:04:58,382 --> 00:05:00,262
J'en reviens pas qu'on y soit.
96
00:05:00,509 --> 00:05:02,339
C'était pas gagné, hein ?
97
00:05:02,427 --> 00:05:04,427
Oui, comme tu dis.
98
00:05:08,183 --> 00:05:11,773
L'autre soir, au théâtre,
quand on répétait...
99
00:05:16,275 --> 00:05:18,065
Écoute...
100
00:05:18,151 --> 00:05:19,571
Pas de souci, je comprends.
101
00:05:19,653 --> 00:05:21,703
C'était une journée compliquée.
102
00:05:22,447 --> 00:05:25,077
On était tous complètement déphasés.
103
00:05:26,743 --> 00:05:29,623
Oui... Totalement déphasés.
104
00:05:30,873 --> 00:05:32,963
Tout va bien. Entre nous aussi ?
105
00:05:33,041 --> 00:05:34,961
- Oui, tout va bien.
- Bien.
106
00:05:37,629 --> 00:05:39,919
On se voit avant le spectacle.
107
00:05:40,007 --> 00:05:41,757
Oui, ça marche.
108
00:05:42,759 --> 00:05:43,929
Bonne chance ce soir.
109
00:06:02,779 --> 00:06:05,819
Pardon, laissez passer !
Je suis en retard !
110
00:06:10,370 --> 00:06:15,920
Soir de la première
H-35 minutes
111
00:06:16,001 --> 00:06:18,591
On a des fleurs mystères, les amis !
112
00:06:18,962 --> 00:06:20,462
C'est énorme !
113
00:06:20,547 --> 00:06:21,547
Pourquoi mystère ?
114
00:06:21,965 --> 00:06:24,545
Il y a pas de carte.
Les paris sont ouverts.
115
00:06:24,635 --> 00:06:29,055
Mais moi, je parie
que c'est pour notre jeune première.
116
00:06:30,015 --> 00:06:31,885
Ça vient pas de moi, désolé.
117
00:06:32,518 --> 00:06:33,598
C'est pas grave.
118
00:06:35,646 --> 00:06:39,066
Levez la tête, M. Caswell.
Le portable est interdit, ici.
119
00:06:39,149 --> 00:06:40,649
Oui, mais c'est important.
120
00:06:40,734 --> 00:06:41,784
Comme toujours.
121
00:06:45,280 --> 00:06:46,490
Je suis comment ?
122
00:06:47,449 --> 00:06:49,869
Parfaite, Mme Darbus. C'est troublant.
123
00:06:49,952 --> 00:06:52,002
Un petit mot d'encouragement ?
124
00:06:53,080 --> 00:06:55,170
Reste toi-même, tu es super.
125
00:07:01,171 --> 00:07:04,471
Big Red est un garçon adorable.
On est amis.
126
00:07:04,550 --> 00:07:08,430
J'ai pas besoin d'une histoire d'amour
pour me combler.
127
00:07:09,763 --> 00:07:11,013
C'est bien comme ça.
128
00:07:12,641 --> 00:07:13,891
Une demi-heure !
129
00:07:15,227 --> 00:07:18,807
Dernières retouches ?
Parlez ou terrez-vous à jamais !
130
00:07:18,897 --> 00:07:20,857
Tu seras où, pendant le spectacle ?
131
00:07:20,941 --> 00:07:24,701
Mes petits chéris, approchez,
il est temps de parler boutique.
132
00:07:25,362 --> 00:07:27,912
Mais avant, qui a fait venir Versailles ?
133
00:07:27,990 --> 00:07:29,240
Personne ne sait.
134
00:07:29,324 --> 00:07:31,624
Alors, on les partage entre nous tous.
135
00:07:31,702 --> 00:07:36,792
À ce propos, vous savez
que notre merveilleuse Taylor
136
00:07:36,874 --> 00:07:38,964
a dû partir pour raisons familiales.
137
00:07:39,042 --> 00:07:41,842
Gina vous transmet son affection
et son soutien,
138
00:07:41,920 --> 00:07:44,090
mais elle est sur la côte Est
139
00:07:44,173 --> 00:07:46,513
et ne pourra pas être présente ce soir.
140
00:07:46,592 --> 00:07:52,472
J'ai donc demandé à Kourtney
de la remplacer.
141
00:07:58,770 --> 00:08:05,650
Maintenant, je vous demande de penser
à un mot ou à une réplique du spectacle
142
00:08:05,736 --> 00:08:08,906
qui exprime votre sentiment
ou objectif de ce soir.
143
00:08:09,615 --> 00:08:11,775
Quelqu'un veut se lancer ?
144
00:08:16,580 --> 00:08:18,420
"C'est vous, mon équipe."
145
00:08:20,375 --> 00:08:22,245
"Et si tu essaies un truc nouveau,
146
00:08:22,336 --> 00:08:26,336
"que ça foire
et que tes copains se moquent de toi ?"
147
00:08:29,343 --> 00:08:32,263
"Il t'arrive de sentir
une autre personne en toi
148
00:08:32,346 --> 00:08:33,926
"qui cherche à s'exprimer ?"
149
00:08:35,432 --> 00:08:37,682
"Se faire entendre et vous surprendre !"
150
00:08:39,061 --> 00:08:41,401
"Mon pommeau de douche est mon seul fan."
151
00:08:41,855 --> 00:08:43,475
"Fier que tu sois ma sœur."
152
00:08:44,566 --> 00:08:46,146
Pas loin !
153
00:08:46,235 --> 00:08:48,145
"Mes ongles, je les ronge."
154
00:08:48,820 --> 00:08:51,030
"Sharpay est plutôt mignonne."
155
00:08:51,114 --> 00:08:54,374
"Une vraie tigresse.
Il faut pas la caresser."
156
00:08:55,410 --> 00:08:58,250
Et je tiens à dire
que quoi qu'il arrive ce soir,
157
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
l'union fait la force.
158
00:09:05,337 --> 00:09:08,717
Allez, les Wildcats,
prenez un moment pour vous détendre.
159
00:09:09,424 --> 00:09:12,804
Si on avait un rideau,
il se lèverait dans 20 minutes !
160
00:09:18,392 --> 00:09:20,772
Je suis là pour toi, ce soir.
161
00:09:20,853 --> 00:09:22,773
J'aurai le texte sur scène,
162
00:09:22,855 --> 00:09:25,225
mais je fais quoi quand vous dansez ?
163
00:09:25,315 --> 00:09:27,685
Ce que tu fais toujours. Tu assures.
164
00:09:28,610 --> 00:09:32,320
Sérieusement, tu es mon idole, Kourt.
On va s'amuser.
165
00:09:32,406 --> 00:09:35,446
Merci, Ninette. Il faut que je me change.
166
00:09:36,660 --> 00:09:38,330
- À tout'.
- On te dit merde.
167
00:09:40,747 --> 00:09:41,747
Ça va ?
168
00:09:42,165 --> 00:09:44,995
Oui, je... J'entre dans le personnage.
169
00:09:49,464 --> 00:09:53,554
Je suis tombé amoureux
170
00:09:54,553 --> 00:09:58,523
De la seule fille qui me comprenait
171
00:10:00,267 --> 00:10:04,437
Je suis tombée amoureuse
172
00:10:05,355 --> 00:10:09,315
D'un garçon que j'ai du mal à oublier
173
00:10:11,403 --> 00:10:15,743
Maintenant que tout a été dit
Comment reprendre le cours de ma vie ?
174
00:10:15,824 --> 00:10:21,584
Est-ce un rôle que l'on joue ?
Je n'en ai pas l'impression du tout
175
00:10:21,663 --> 00:10:26,463
Quand on est sous les projecteurs
Mon cœur n'est plus brisé
176
00:10:26,543 --> 00:10:32,263
Pendant un moment
Un petit moment
177
00:10:32,341 --> 00:10:37,141
Quand on chante tous les deux en chœur
Tant de choses restent inexprimées
178
00:10:37,221 --> 00:10:42,061
Pendant un moment
Un petit moment
179
00:10:42,142 --> 00:10:44,522
Un moment d'amour
180
00:10:44,603 --> 00:10:46,443
Un moment d'amour
181
00:10:49,066 --> 00:10:52,106
Mais un moment
Est-ce suffisant ?
182
00:10:53,737 --> 00:10:58,657
Quand on est sous les projecteurs
Mon cœur n'est plus brisé
183
00:10:58,742 --> 00:11:03,662
Pendant un moment
Un petit moment
184
00:11:13,966 --> 00:11:16,256
Tenez, mesdemoiselles. Bonne soirée !
185
00:11:19,263 --> 00:11:22,223
- Le jeune premier va bien ?
- Il va vous étonner.
186
00:11:22,307 --> 00:11:25,307
À ce stade, je ne m'étonne plus de rien
à son sujet.
187
00:11:25,394 --> 00:11:26,404
Grâce à vous.
188
00:11:27,938 --> 00:11:30,068
Les sièges sont réservés ?
189
00:11:30,148 --> 00:11:32,318
Non, c'est placement libre.
190
00:11:33,110 --> 00:11:37,490
Jennifer... Mlle Jenn, voici ma femme.
La maman de Ricky, Lynne.
191
00:11:38,532 --> 00:11:41,452
Merveilleux ! Vous devez être très fiers.
192
00:11:45,414 --> 00:11:47,174
On va aller s'installer.
193
00:11:47,249 --> 00:11:48,709
Bon spectacle.
194
00:11:48,792 --> 00:11:51,172
Enchantée, Lynne.
195
00:12:09,229 --> 00:12:10,439
Baisse les lumières.
196
00:12:26,163 --> 00:12:27,583
La boule à facettes.
197
00:12:29,208 --> 00:12:30,958
Sacrée production, je vois.
198
00:12:31,418 --> 00:12:32,498
Qui mène au score ?
199
00:12:33,587 --> 00:12:36,417
Boule à facettes...
200
00:12:41,220 --> 00:12:42,850
Bon, écoutez-moi.
201
00:12:42,930 --> 00:12:45,020
Vous êtes bon en audiovisuel ?
202
00:12:45,098 --> 00:12:47,848
- À votre avis ?
- J'ai besoin de votre expertise.
203
00:12:47,935 --> 00:12:50,095
De tous vos talents et diplômes.
204
00:12:50,479 --> 00:12:52,149
Vous, en retour,
205
00:12:52,231 --> 00:12:55,651
vous pourriez distribuer des stickers
du club de robotique,
206
00:12:55,734 --> 00:12:57,574
éveiller l'intérêt du public.
207
00:12:57,653 --> 00:12:58,783
Vendu ! On y va.
208
00:12:59,780 --> 00:13:01,200
Ne me touchez pas.
209
00:13:01,281 --> 00:13:04,331
Je leur prête déjà ma console
du club de robotique.
210
00:13:04,409 --> 00:13:06,369
Autant sauver le spectacle aussi.
211
00:13:07,162 --> 00:13:08,162
Bonne année
212
00:13:12,417 --> 00:13:14,707
Quelle voix ! Tu es chanteuse ?
213
00:13:14,795 --> 00:13:18,505
Dans une chorale.
J'ai failli m'évanouir lors d'un solo.
214
00:13:18,590 --> 00:13:20,010
Pourquoi ?
215
00:13:20,092 --> 00:13:22,972
J'ai vu les gens me fixer,
216
00:13:23,053 --> 00:13:25,563
et je me suis réveillée par terre.
217
00:13:25,639 --> 00:13:27,519
Fin de ma carrière de soliste.
218
00:13:29,184 --> 00:13:30,894
Toi aussi, tu chantes, non ?
219
00:13:30,978 --> 00:13:34,818
Oui, bien sûr.
Mon pommeau de douche est mon seul fan.
220
00:13:38,777 --> 00:13:41,607
En maternelle, on parlait à un gamin...
221
00:13:41,697 --> 00:13:43,447
- E.J.
- Oui ?
222
00:13:43,532 --> 00:13:45,912
Tu sais qu'on est en plein spectacle ?
223
00:13:46,410 --> 00:13:49,000
Merci, Ash, j'ai des yeux.
224
00:13:49,079 --> 00:13:52,209
Tu les décolles de ton portable
pour participer ?
225
00:13:55,586 --> 00:13:56,586
Oui, pardon.
226
00:13:57,421 --> 00:13:58,421
Tu es pardonné.
227
00:14:00,465 --> 00:14:04,675
Ça alors ! On dirait
que le feu d'artifice a commencé.
228
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
Tu l'entends ?
229
00:14:07,806 --> 00:14:09,096
Feu d'artifice...
230
00:14:13,854 --> 00:14:15,654
- Un coup de main ?
- Plusieurs.
231
00:14:15,731 --> 00:14:17,321
Je vous laisse entre hommes.
232
00:14:17,399 --> 00:14:18,439
Pas si vite.
233
00:14:19,359 --> 00:14:22,529
Vous demandez à un ouvreur
de donner ça à l'entracte ?
234
00:14:22,613 --> 00:14:24,413
J'en ai tout un carton.
235
00:14:24,489 --> 00:14:25,819
Comme si c'était fait.
236
00:14:29,536 --> 00:14:32,866
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept...
237
00:14:32,956 --> 00:14:34,626
Tu dois croiser derrière.
238
00:14:34,708 --> 00:14:36,498
- Alors ?
- Ça rentre bien.
239
00:14:36,585 --> 00:14:38,205
Il y a 100 rôles en un.
240
00:14:38,295 --> 00:14:41,875
Ça, c'était que deux mesures,
mais continue à t'entraîner.
241
00:14:43,717 --> 00:14:45,217
Je suis plus sûre.
242
00:14:47,971 --> 00:14:50,311
Tiens, mon porte-bonheur.
243
00:14:50,390 --> 00:14:52,020
Le portable du film.
244
00:14:53,227 --> 00:14:54,347
Laisse-toi porter.
245
00:14:54,436 --> 00:14:55,726
Mais si je me plante ?
246
00:14:55,812 --> 00:14:58,112
On sombrera ensemble, OK ?
247
00:15:00,150 --> 00:15:02,650
- C'est notre scène !
- Dans 30 secondes.
248
00:15:02,736 --> 00:15:05,026
OK... C'est parti !
249
00:15:09,326 --> 00:15:11,616
Qu'est-ce que tu sais de Troy Bolton ?
250
00:15:11,703 --> 00:15:17,083
Troy ? Je suis tout sauf spécialiste
de cette sous-espèce.
251
00:15:22,130 --> 00:15:24,880
Il faut avoir la pom-pom attitude, genre :
252
00:15:24,967 --> 00:15:29,007
"Les filles ! Troy Bolton,
il est vraiment trop canon, hein ?"
253
00:15:30,347 --> 00:15:32,057
Je peux pas, ce soir.
254
00:15:32,140 --> 00:15:33,390
J'ai des devoirs.
255
00:15:33,475 --> 00:15:35,935
Hein ? C'est bon, on est rentrés hier.
256
00:15:36,019 --> 00:15:40,019
Même moi, je suis pas en retard,
alors que je le suis depuis la crèche.
257
00:15:40,107 --> 00:15:41,977
Très drôle. À plus.
258
00:15:45,070 --> 00:15:47,910
Des devoirs ? J'y crois pas.
259
00:15:53,078 --> 00:15:54,998
Je peux pas écarter plus.
260
00:15:55,664 --> 00:15:59,044
Jeunes gens, c'est l'heure de Statu quo.
261
00:16:00,669 --> 00:16:02,339
Le numéro phare de l'acte un.
262
00:16:02,421 --> 00:16:05,591
Vous allez déchirer
parce que je vous aime. Questions ?
263
00:16:05,674 --> 00:16:06,684
Plusieurs centaines.
264
00:16:06,758 --> 00:16:08,428
On garde le solo de Taylor ?
265
00:16:08,510 --> 00:16:10,390
La choré de Gina est compliquée.
266
00:16:10,470 --> 00:16:13,020
Je peux demander à l'orchestre
de le couper.
267
00:16:15,726 --> 00:16:17,726
Ou on la fait faire à Gina !
268
00:16:22,107 --> 00:16:23,687
C'est pas vrai !
269
00:16:26,236 --> 00:16:27,816
Je voulais pas déranger.
270
00:16:27,905 --> 00:16:28,985
Comment tu es venue ?
271
00:16:29,072 --> 00:16:30,952
Quelqu'un m'a payé le voyage.
272
00:16:31,033 --> 00:16:34,453
J'allais déposer ces cupcakes
et me cacher dans la salle.
273
00:16:34,536 --> 00:16:36,956
Personne a envie de se cacher
plus que moi.
274
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
Tu joues Taylor ?
275
00:16:39,208 --> 00:16:42,538
Presque, mais c'est ton tour
de me sauver en allant danser.
276
00:16:42,628 --> 00:16:44,508
Par pitié, pour moi.
277
00:16:49,218 --> 00:16:50,218
Je peux ?
278
00:16:52,054 --> 00:16:54,144
Bien sûr ! Vous saluerez ensemble.
279
00:16:54,223 --> 00:16:55,523
Tenez-vous prêts !
280
00:16:58,644 --> 00:16:59,654
Kourtney !
281
00:17:00,729 --> 00:17:02,149
Ce n'est pas fini pour toi.
282
00:17:02,231 --> 00:17:03,981
Reviens me voir après Noël.
283
00:17:23,001 --> 00:17:25,591
Non, non, non, non
284
00:17:25,671 --> 00:17:28,261
Fais ce pour quoi tu es né
285
00:17:28,340 --> 00:17:31,340
Pour être branché
Suis la règle sacrée
286
00:17:31,426 --> 00:17:34,296
Ne bouleverse pas l'ordre établi
287
00:17:34,763 --> 00:17:37,603
Tiens-t'en au statu quo
288
00:17:40,769 --> 00:17:43,399
Fais ce pour quoi tu es né
289
00:17:43,480 --> 00:17:46,360
Tout est très bien
Surtout ne changeons rien
290
00:17:46,441 --> 00:17:49,571
Ne bouleverse pas l'ordre établi
291
00:17:49,653 --> 00:17:52,073
Tiens-t'en au statu quo
292
00:18:15,429 --> 00:18:17,849
Taisez-vous tous !
293
00:18:19,600 --> 00:18:21,980
Ce n'est pas ce que j'ai voulu
294
00:18:22,436 --> 00:18:25,396
Ni ce que j'ai prévu
295
00:18:25,480 --> 00:18:28,480
Je dois bien avouer
296
00:18:28,567 --> 00:18:31,567
Que je suis déconcertée
297
00:18:31,945 --> 00:18:36,905
Il y a vraiment quelque chose qui cloche
298
00:18:36,992 --> 00:18:40,412
Qui va de travers
299
00:18:40,537 --> 00:18:46,747
On doit rétablir l'ordre
dans notre univers
300
00:18:46,835 --> 00:18:48,245
Plus un bruit
301
00:18:48,337 --> 00:18:49,587
Plus un mot
302
00:18:49,671 --> 00:18:51,421
Plus un son
303
00:18:54,468 --> 00:18:57,258
Non, non, non, non
304
00:18:57,346 --> 00:19:00,216
Fais ce pour quoi tu es né
305
00:19:00,307 --> 00:19:02,937
Tout est très bien
Surtout ne changeons rien
306
00:19:03,018 --> 00:19:06,018
Ne bouleverse pas l'ordre établi
307
00:19:06,104 --> 00:19:09,194
Tiens-t'en au statu
Tiens-t'en au statu
308
00:19:09,274 --> 00:19:12,194
Tiens-t'en au statu quo
309
00:19:35,467 --> 00:19:36,507
C'était bien !
310
00:19:43,225 --> 00:19:45,345
J'en reviens pas que tu sois là.
311
00:19:45,435 --> 00:19:48,355
C'est seulement pour une soirée.
312
00:19:48,438 --> 00:19:50,108
Si tu clignes, tu me rates.
313
00:19:51,316 --> 00:19:55,026
C'est un peu dur, de voir Gina,
comme si elle était pas partie.
314
00:19:56,071 --> 00:19:58,281
Mais j'ai changé, en une semaine.
315
00:19:59,283 --> 00:20:01,663
Ou je suis redevenu celui que j'étais.
316
00:20:02,369 --> 00:20:05,079
Je sais pas, mais ce n'est plus pareil.
317
00:20:05,622 --> 00:20:07,542
Je pensais pas qu'on te reverrait.
318
00:20:08,000 --> 00:20:09,130
On est deux.
319
00:20:12,129 --> 00:20:13,129
Si seulement...
320
00:20:14,965 --> 00:20:16,375
Je sais pas quoi dire.
321
00:20:17,009 --> 00:20:18,049
Ne dis rien.
322
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
Brûle les planches.
323
00:20:20,637 --> 00:20:23,467
- Quoi ?
- Mets-y tout ton cœur.
324
00:20:23,557 --> 00:20:25,347
Troy et les basketteurs, 5 min !
325
00:20:25,434 --> 00:20:27,234
Ricky, file enfiler ton harnais.
326
00:20:27,311 --> 00:20:28,311
Tiens, mec.
327
00:20:28,395 --> 00:20:30,225
Merci. Je dois y aller.
328
00:20:35,068 --> 00:20:36,238
Salut.
329
00:20:39,114 --> 00:20:40,534
Comment ça se passe ?
330
00:20:40,616 --> 00:20:43,406
Franchement,
c'est la plus belle des soirées.
331
00:20:44,119 --> 00:20:45,499
Mais tu étais ma Taylor.
332
00:20:45,579 --> 00:20:48,459
Je suis sortie de scène juste à temps.
333
00:20:48,540 --> 00:20:51,250
Tu étais à mourir de rire, Kourt.
334
00:20:51,335 --> 00:20:54,665
Mes mères étaient folles
qu'on soit ensemble sur scène.
335
00:20:54,755 --> 00:20:56,125
Je les vois pas.
336
00:21:03,514 --> 00:21:05,814
Attends, c'est pas Kalyani Patel ?
337
00:21:07,601 --> 00:21:08,601
Qui ?
338
00:21:08,685 --> 00:21:11,685
La directrice
du Conservatoire des jeunes acteurs.
339
00:21:12,689 --> 00:21:14,019
Oui, c'est elle.
340
00:21:14,107 --> 00:21:15,977
J'ai vu sa photo sur le site.
341
00:21:18,278 --> 00:21:20,448
Quatrième rang, avec un bloc-notes.
342
00:21:20,531 --> 00:21:22,201
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
343
00:21:23,283 --> 00:21:25,493
Je l'ai plus ou moins invitée.
344
00:21:25,577 --> 00:21:27,697
Hein ? Pourquoi ?
345
00:21:27,788 --> 00:21:31,038
Je suis allée sur le site
et j'ai repensé à tes mots.
346
00:21:31,124 --> 00:21:33,044
Si quelqu'un mérite une chance...
347
00:21:33,126 --> 00:21:34,206
Maintenant ?
348
00:21:35,170 --> 00:21:36,550
C'est le moment.
349
00:21:37,422 --> 00:21:38,592
Kourtney...
350
00:21:40,259 --> 00:21:42,009
C'est une pression de malade.
351
00:21:42,094 --> 00:21:46,354
Je suis de nouveau maquilleuse,
alors appelle s'il te faut une retouche.
352
00:21:57,484 --> 00:21:58,694
Mets-y tout ton cœur
353
00:21:58,777 --> 00:22:00,897
Mets-y tout ton cœur
354
00:22:00,988 --> 00:22:03,118
Mettons-y tout notre cœur
355
00:22:03,198 --> 00:22:05,158
Mets-y tout ton cœur
356
00:22:05,242 --> 00:22:07,372
Mettons-y tout notre cœur
357
00:22:07,452 --> 00:22:09,452
Mets-y tout ton cœur
358
00:22:09,538 --> 00:22:11,618
Mettons-y tout notre cœur
359
00:22:11,707 --> 00:22:13,537
Mettons-y tout notre cœur
360
00:22:13,625 --> 00:22:16,995
Mettons-y tout notre cœur
361
00:22:17,963 --> 00:22:20,473
Prends la balle au rebond
362
00:22:20,549 --> 00:22:22,549
Le public devient hystérique
363
00:22:22,634 --> 00:22:24,514
Saisis chaque occasion
364
00:22:24,595 --> 00:22:28,215
On tient peut-être le bon ballon
365
00:22:29,183 --> 00:22:31,103
Attends juste un peu
366
00:22:31,185 --> 00:22:33,345
Mets tout ton cœur dans le jeu
367
00:22:33,437 --> 00:22:35,357
Mets tout ton cœur dans le jeu
368
00:22:35,439 --> 00:22:37,229
Attends juste un peu
369
00:22:37,316 --> 00:22:39,146
J'y mets tout mon cœur
370
00:22:39,234 --> 00:22:41,824
Mets-y tout ton cœur
371
00:22:41,904 --> 00:22:43,454
J'y mets tout mon cœur
372
00:22:43,530 --> 00:22:46,030
Mets-y tout ton cœur
373
00:22:46,116 --> 00:22:47,696
J'y mets tout mon cœur
374
00:22:47,784 --> 00:22:50,374
Mets-y tout ton cœur
375
00:22:50,454 --> 00:22:52,084
Je dois y mettre tout mon cœur
376
00:22:52,164 --> 00:22:55,044
Mets-y tout ton cœur
377
00:22:55,125 --> 00:22:58,495
Pourquoi je me sens si mal ?
378
00:22:58,921 --> 00:23:02,801
J'y mets tout mon cœur
Mais j'ai la tête ailleurs
379
00:23:03,008 --> 00:23:06,348
Avec elle, je me sens si bien
380
00:23:07,221 --> 00:23:08,391
Je me lance ?
381
00:23:26,031 --> 00:23:28,201
C'est pas le moment. Mince !
382
00:23:30,827 --> 00:23:33,457
Mets-y tout ton cœur
383
00:23:33,539 --> 00:23:34,539
Je dois, je dois
384
00:23:35,582 --> 00:23:38,172
Y mettre tout ton cœur
385
00:23:38,252 --> 00:23:39,252
Je dois, je dois
386
00:23:39,878 --> 00:23:42,458
Y mettre tout ton cœur
387
00:23:42,548 --> 00:23:44,128
Mets-y tout ton cœur
388
00:23:44,216 --> 00:23:47,796
Mets-y tout ton cœur
389
00:23:51,598 --> 00:23:53,678
Entracte de 10 minutes,
390
00:23:54,560 --> 00:23:55,770
avant l'acte deux.
391
00:23:55,853 --> 00:23:58,063
Ricky, tu nous as fait quoi ?
392
00:23:58,146 --> 00:23:59,516
- Plus tard.
- Ça va ?
393
00:23:59,606 --> 00:24:02,526
Nini est là ?
J'ai besoin d'encouragements.
394
00:24:02,609 --> 00:24:05,359
Le mec de ma mère est là,
je vais tout casser.
395
00:24:05,445 --> 00:24:07,275
Je me vois pas faire l'acte deux.
396
00:24:07,364 --> 00:24:10,994
Nini se change rapidement.
Elle a l'air d'avoir le trac.
397
00:24:11,076 --> 00:24:12,326
Pourquoi ?
398
00:24:13,537 --> 00:24:16,327
Je croyais bien faire, mais j'ai mal joué.
399
00:24:16,415 --> 00:24:18,325
Vous voyez la dame au bloc-notes ?
400
00:24:18,417 --> 00:24:21,377
C'est la directrice
de l'école de ses rêves.
401
00:24:21,461 --> 00:24:22,631
Tu l'as invitée ?
402
00:24:23,130 --> 00:24:25,840
Ricky, tu es tremblant.
Tu veux t'asseoir ?
403
00:24:27,259 --> 00:24:28,469
Oui, ce serait bien.
404
00:24:29,845 --> 00:24:30,845
Excusez-moi.
405
00:24:39,605 --> 00:24:41,105
- Écoute.
- Un problème ?
406
00:24:41,190 --> 00:24:42,570
Joue le deuxième acte.
407
00:24:43,358 --> 00:24:44,358
Le rôle de Troy.
408
00:24:45,360 --> 00:24:47,570
- Tu es malade ?
- Non, ça va.
409
00:24:47,654 --> 00:24:50,824
Mais pas assez bien
pour aider Nini à réaliser son rêve.
410
00:24:50,908 --> 00:24:53,288
- De quoi tu parles ?
- Je foire.
411
00:24:53,994 --> 00:24:55,584
Je peux pas planter Nini.
412
00:24:55,662 --> 00:24:59,082
Il y a une spectatrice
qui peut changer la vie de Nini.
413
00:25:00,083 --> 00:25:01,843
Il faut qu'elle l'épate.
414
00:25:05,214 --> 00:25:06,224
Tu veux bien ?
415
00:25:09,051 --> 00:25:10,721
Vas-y, prends-le.
416
00:25:14,056 --> 00:25:16,136
Kourtney, je mets ça, t'es sûre ?
417
00:25:16,225 --> 00:25:18,185
- Ça va se déchirer.
- T'inquiète.
418
00:25:18,268 --> 00:25:20,808
Quelqu'un a vu mes lunettes ?
419
00:25:20,896 --> 00:25:22,516
En place pour l'acte deux !
420
00:25:22,606 --> 00:25:23,606
Troy, en scène.
421
00:25:28,737 --> 00:25:29,737
C'est parti.
422
00:25:40,791 --> 00:25:43,461
Tiré des films
écrits par Peter Barsocchini
423
00:26:52,779 --> 00:26:54,779
Sous-titres : Anaïs Duchet