1 00:00:01,001 --> 00:00:03,878 Anterior în Serialul Liceul Muzical: Spectacolul... 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,047 E ultimul an de liceu. Trăiește-l din plin! 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,298 A plecat? 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,342 E prima zi din restul anului și al vieții. 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,885 Liceul Muzical 3? 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,097 Cu secretul meu preferat. 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,349 Poate acum, poate de data asta 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 - Fără băieți. - Dacă am păstra secretul? 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 V-am spus că împărțim școala cu vedete de cinema? 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 Vrem ca voi să fiți figuranții principali. 11 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Și cu vedete TV super apuse. 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,652 Mack și Dani! 13 00:00:27,736 --> 00:00:28,611 Îmi pierd mințile! 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 Mark și Spark e serialul de suflet! 15 00:00:30,363 --> 00:00:31,573 Pot să te ajut? 16 00:00:31,823 --> 00:00:34,784 Cu un musical și un film va fi un an aglomerat. 17 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 Vreau să-mi spui absolut tot ce știi 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,455 despre Ricky Bowen. 19 00:00:38,538 --> 00:00:40,790 Dar, pe bune, e acum ori niciodată. 20 00:00:44,961 --> 00:00:47,839 E super oficial. Au pus un semn pe ușă. 21 00:00:48,006 --> 00:00:50,050 Oare batem? Intrăm în stil mare? 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Oare ce fac la Hollywood? 23 00:00:51,509 --> 00:00:54,804 Fraților, chiar facem repetiții pentru Liceul Muzical 4. 24 00:00:56,473 --> 00:00:58,516 Hollywood? Mai degrabă Holly-vreau. 25 00:00:59,934 --> 00:01:01,561 Scuze, sunt super încântat. 26 00:01:02,771 --> 00:01:04,981 Pe cererile pentru facultate va arăta super! 27 00:01:05,523 --> 00:01:10,904 Kourtney Greene, bursieră, filantroapă, actriță la Hollywood! 28 00:01:11,863 --> 00:01:14,199 Structura mea osoasă e făcută pentru marele ecran, 29 00:01:14,282 --> 00:01:17,535 dar nu vă îngrijorează că avem audiții cu dra Jenn într-o oră? 30 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 Nu. Atunci terminăm repetițiile aici. 31 00:01:19,788 --> 00:01:22,999 Deci o să fim încălziți, gata de lucru, în spiritul Motanilor. 32 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 - Figuranții principali? - Da! 33 00:01:25,502 --> 00:01:27,796 - Ați întârziat. De ce n-ați bătut? - E haios... 34 00:01:27,879 --> 00:01:28,713 Timpul costă bani. 35 00:01:30,965 --> 00:01:31,800 În regulă. 36 00:01:33,218 --> 00:01:35,553 Am voie să stau lângă tine? 37 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 Pot să ne vadă cum dansăm, dar nu când ne sărutăm. 38 00:01:38,973 --> 00:01:42,352 Bine. Încă învăț regulile unei relații secrete. 39 00:01:43,311 --> 00:01:45,939 Îmi tot imaginez că-i vom juca pe Gabriella și Troy. 40 00:01:46,022 --> 00:01:47,065 Nu ne deochea! 41 00:01:47,899 --> 00:01:48,942 Nu intrați? 42 00:01:49,025 --> 00:01:53,780 Da, îl ajutam pe Ricky să-și lege șiretul. 43 00:01:56,699 --> 00:01:58,993 Îți fac cadou lecții de improvizație de Crăciun. 44 00:01:59,077 --> 00:02:00,036 - E timpul. - Termină! 45 00:02:00,286 --> 00:02:01,329 - E groaznic. - Of! 46 00:02:01,538 --> 00:02:07,252 SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL 47 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 LICEUL MUZICAL CONTRA LICEULUI MUZICAL 48 00:02:10,505 --> 00:02:13,216 Deci, sunteți scutiți de la ore după-amiaza asta. 49 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 Sunt Krystal, coregrafa filmului. 50 00:02:15,593 --> 00:02:18,346 Am două ore să vă învăț coregrafia asta. 51 00:02:19,597 --> 00:02:22,642 Credeam că durează o oră, fiindcă avem nevoie de amfiteatru. 52 00:02:22,725 --> 00:02:25,770 - Despre asta vorbeam. - Prima regulă pentru figuranți. 53 00:02:25,854 --> 00:02:28,565 Nu puneți întrebări și nu vorbiți dacă nu sunt urgențe. 54 00:02:28,648 --> 00:02:30,191 Filmăm în două săptămâni. 55 00:02:30,275 --> 00:02:32,861 Ca să știți, e cântecul marii reuniuni de după liceu 56 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 interpretat de Mo, Lucas și Corbin. 57 00:02:34,863 --> 00:02:38,408 Îmi place că toți îi spun „Mo” lui Monique. Scuze că am vorbit. 58 00:02:39,284 --> 00:02:41,786 Krystal, vreau să folosesc o întrebare de urgență. 59 00:02:42,412 --> 00:02:46,249 Dacă, teoretic, am avea aici audiție pentru musicalul școlar într-o oră... 60 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Atunci, teoretic, regizoarea ar râde 61 00:02:48,334 --> 00:02:50,628 că un musical școlar vi se pare mai important. 62 00:02:51,129 --> 00:02:53,590 - Da, dar... - Suntem onorați să fim aici, Krystal. 63 00:02:56,926 --> 00:02:59,053 Da, faza cu Hollywood-ul e super tare. 64 00:02:59,387 --> 00:03:00,346 Gina e extaziată 65 00:03:00,430 --> 00:03:02,599 și idolul ei din copilărie nici n-a venit. 66 00:03:04,225 --> 00:03:06,269 E o glumă. E evident, fiindcă am râs. 67 00:03:06,686 --> 00:03:10,273 Ideea e că n-o să las nimic să ne încurce audițiile de azi. 68 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 Troyella până la capăt, frate! 69 00:03:15,570 --> 00:03:18,740 Deci, îi dăm drumul. Cinci, șase, șapte, opt. 70 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 Pas, pas, sari, bați, șut, treci. 71 00:03:21,534 --> 00:03:24,329 Din nou: pas, pas, sari, bați, șut, treci. 72 00:03:24,662 --> 00:03:28,917 Acum faci trecerea în stânga și înapoi și șold. 73 00:03:29,959 --> 00:03:33,630 - Știu că v-am arătat foarte rapid... - Cinci, șase, șapte, opt. 74 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 Pas, pas, sari, bați, șut, treci și din nou. 75 00:03:36,799 --> 00:03:39,677 Pas, pas, sari, bați, șut, treci. Acum faci 76 00:03:39,761 --> 00:03:42,639 trecerea în stânga și înapoi și șold. 77 00:03:43,223 --> 00:03:45,934 În regulă. Voi de unde ați picat? 78 00:03:46,768 --> 00:03:47,977 De la cursul drei Jenn. 79 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 Dacă îmi permiteți, 80 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 sunt Quinn Robbins. 81 00:03:52,565 --> 00:03:54,400 Sunt regizoarea acestui film. 82 00:03:54,651 --> 00:03:57,946 Unii poate că știți că am luat locul doi la Sundance cu filmul 83 00:03:58,029 --> 00:04:01,824 despre recesiunea globală din 2007, intitulat Unde ne sunt toți banii? 84 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 - Ce film minunat! - Mulțumesc! 85 00:04:06,871 --> 00:04:09,958 Băiatului dintre figuranții principali care tocmai a vorbit: 86 00:04:10,041 --> 00:04:15,421 nu știu ce e o „dră Jenn”, dar știu ce e o „dră Darbus”. 87 00:04:15,838 --> 00:04:18,883 Am stat noaptea trecută într-un complex în Salt Lake City 88 00:04:18,967 --> 00:04:22,512 bând apă de 13 dolari și vizionând trilogia Liceul Muzical. 89 00:04:22,595 --> 00:04:23,972 Nu le-ați văzut până acum? 90 00:04:24,055 --> 00:04:27,934 Voiam să am o imagine proaspătă pentru a lansa filmul Liceul Muzical 4, 91 00:04:28,017 --> 00:04:32,855 deci nu, tehnic, nu „văzusem” filmele originale. 92 00:04:33,022 --> 00:04:35,692 - Deci nu le văzuse? - Copiii sunt incredibil de rapizi. 93 00:04:35,775 --> 00:04:38,695 O să îi învăț toată coregrafia în cinci minute. 94 00:04:39,821 --> 00:04:40,863 Bine, grozav. 95 00:04:40,947 --> 00:04:44,325 Să vedem dacă Mack și Dani pot veni mai devreme pe platou. 96 00:04:44,409 --> 00:04:47,078 Unde sunt asistenții? Avem destui asistenți? 97 00:04:47,245 --> 00:04:51,791 - Hei, eu am venit mai devreme. - Erai așteptat abia peste două ore. 98 00:04:51,874 --> 00:04:55,044 Când sunt primul pe convocator, îmi place să fiu pe platou, 99 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 în caz că e nevoie de mine. 100 00:04:57,505 --> 00:04:59,966 Un actor destul de faimos m-a învățat asta. 101 00:05:02,510 --> 00:05:03,678 Neil Patrick Harris. 102 00:05:05,179 --> 00:05:06,014 Ce tare! 103 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 - Fii drăguț! - Mack, poți să stai pe margine. 104 00:05:09,350 --> 00:05:11,769 Le arăt coregrafia asta figuranților principali, 105 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 apoi intrați tu și Dani. 106 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 Să știți că s-ar putea să mai dureze. 107 00:05:15,356 --> 00:05:19,110 Dani a postat acum că apartamentul ei din complex nu are duș cu aburi. 108 00:05:19,527 --> 00:05:20,570 Groaznic, știu. 109 00:05:20,653 --> 00:05:23,614 Și-a rugat followerii s-o ajute să aleagă un hotel bun. 110 00:05:23,698 --> 00:05:28,244 Dani are noroc că i se oferă cazare. Când am filmat Unde ne sunt toți banii? 111 00:05:28,328 --> 00:05:31,581 am dormit 18 nopți pe canapeaua unui prieten în Bushwick. 112 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Canapeaua avea acarieni. 113 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 A fost epidemie pe platou. 114 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Ăla da film! 115 00:05:38,421 --> 00:05:40,882 Dră Quinn, filmul dv. a câștigat vreun Oscar? 116 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 Vreau să o dai afară imediat. Nu merit așa ceva. 117 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 Îmi pare rău, dar nu mai faci parte din proiect. 118 00:05:56,314 --> 00:05:58,274 - Poftim? - Dacă te ajută la ceva, 119 00:05:58,358 --> 00:06:01,486 Quinn e renumită că dă afară cel puțin un actor pe săptămână. 120 00:06:01,569 --> 00:06:05,114 Mulțumesc, dar nu mă ajută la nimic. 121 00:06:05,698 --> 00:06:08,951 Încă avem musicalul școlar, Emmy. Zâmbește, nu te încrunta! 122 00:06:10,912 --> 00:06:12,872 - Spuneți-mi povestea! - Ne pare rău. 123 00:06:12,955 --> 00:06:14,957 - Te iubim, Emmy. - O să ne lipsești. 124 00:06:15,375 --> 00:06:16,959 Ne rugăm pentru tine, scumpo! 125 00:06:17,543 --> 00:06:22,173 În regulă, Carlos, deschide ușa! Arată-mi Motanii! 126 00:06:24,050 --> 00:06:24,884 Carlos? 127 00:06:26,302 --> 00:06:28,304 - Carlos? - Scuze, scumpo, ai greșit ușa. 128 00:06:28,388 --> 00:06:30,973 Sala de așteptare pentru mame e în cancelarie. 129 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 - De fapt, am nimerit ușa. - E... 130 00:06:33,142 --> 00:06:36,479 Audițiile mele pentru Liceul Muzical vor avea loc în amfiteatru. 131 00:06:36,771 --> 00:06:40,191 - Nu prea cred. - Nu, pun piciorul în prag. 132 00:06:40,274 --> 00:06:42,652 Poți să-mi iei biroul, dar nu și căminul meu. 133 00:06:42,735 --> 00:06:46,489 În următoarea lună, vom turna filmul meu în acest amfiteatru, 134 00:06:46,572 --> 00:06:49,450 deci căminul tău este închiriat 135 00:06:50,535 --> 00:06:52,370 pentru o sumă ciudat de mare de bani. 136 00:06:52,870 --> 00:06:54,539 - Dar... - Mulțumesc mult! 137 00:07:02,463 --> 00:07:05,466 Cinci, șase, șapte, opt. Unu, doi. 138 00:07:05,716 --> 00:07:06,634 Aproape ți-a ieșit. 139 00:07:06,717 --> 00:07:09,762 Când mă iei de mână pentru piruetă, încearcă să nu mi-o zdrobești. 140 00:07:10,638 --> 00:07:12,473 - Am înțeles. N-o zdrobesc. - Da. 141 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 Nu-mi vine să cred că au dat-o afară pe Emmy. 142 00:07:21,357 --> 00:07:24,152 Hollywood-ul e nedrept și devastator, e singura explicație. 143 00:07:24,485 --> 00:07:27,488 Dar trebuie să recunoști că azi e o zi senzațională. 144 00:07:27,780 --> 00:07:30,616 Și nici nu am primit rolurile lui Troy și Gabriella încă. 145 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 O să fie ca episodul ăla din Mark și Spark 146 00:07:34,495 --> 00:07:37,915 în care Spark și iubita lui, Lark, câștigă amândoi la expoziția canină. 147 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Parcă ai spus că nu l-ai văzut niciodată. 148 00:07:41,419 --> 00:07:45,465 E posibil ca noaptea trecută, ca să mă amuz, să fi văzut sezonul întâi, 149 00:07:45,882 --> 00:07:48,509 plus o grămadă de episoade din sezoanele următoare. 150 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 - A fost groaznic. - Bine. 151 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 Știu că ți se pare jenant, 152 00:07:51,929 --> 00:07:54,891 dar serialul a fost singurul lucru constant în copilărie. 153 00:07:56,100 --> 00:07:59,270 Hai să mergem la P-L-I-M-B-A-R-E 154 00:07:59,353 --> 00:08:01,397 O să te aștept toată ziua, cât de mare 155 00:08:01,481 --> 00:08:04,442 O, nu! Știe pe de rost melodia din generic. Semnal de alarmă! 156 00:08:08,654 --> 00:08:10,448 De fapt, vin imediat. 157 00:08:13,201 --> 00:08:15,328 Salut, colegii mei figuranți adolescenți! 158 00:08:17,038 --> 00:08:17,955 Eu sunt, dra Jenn. 159 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 - Sunteți bine? - Ce nebunie! 160 00:08:20,082 --> 00:08:22,877 Quinn ne-a furat amfiteatrul, după cum vedeți. 161 00:08:22,960 --> 00:08:24,670 Așa că am vrut să dau vestea 162 00:08:24,754 --> 00:08:27,423 că vom ține audițiile în sala de repetiții acum. 163 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 - Hai, veniți repede! - Desigur. 164 00:08:29,926 --> 00:08:32,970 Dar se pare că repetițiile durează mai mult decât am crezut noi. 165 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 - Cum? - Toată după-amiaza. 166 00:08:34,555 --> 00:08:38,184 Nu vă temeți! Îi scot pe furiș pe toți, pe rând, fără să afle regizoarea. 167 00:08:38,267 --> 00:08:41,812 Avem nevoie de cât mai mulți oameni. Abia putem completa distribuția. 168 00:08:41,896 --> 00:08:45,274 Se pare că majoritatea elevilor s-au înscris ca figuranți în film. 169 00:08:46,067 --> 00:08:46,901 Că veni vorba... 170 00:08:47,777 --> 00:08:50,696 Kourtney, nu-mi spune că ai îndoieli cu privire la musical! 171 00:08:52,114 --> 00:08:53,366 S-ar putea să nu am timp. 172 00:08:53,449 --> 00:08:56,702 Mă înscriu la universitățile din Ivy League, îmi cedează laptopul. 173 00:08:57,453 --> 00:08:58,329 E prea mult. 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Haide, Kourt, e ultimul an! 175 00:09:04,043 --> 00:09:06,212 - Ne vedem în sala de repetiții? - Din păcate, da. 176 00:09:06,671 --> 00:09:09,882 - Hollywood-ul e nedrept și devastator. - Tot spun asta! 177 00:09:10,591 --> 00:09:12,802 Îți trebuie mai mult sprijin. Mă iei de aici... 178 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 Deci, tu și Ricky. 179 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 Tu și Ricky. Tu și Ricky. 180 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 Bine, i-a spus cumva lui Big Red? 181 00:09:24,939 --> 00:09:27,024 - Cum de știai? - Nu știam. 182 00:09:27,775 --> 00:09:28,609 Dar acum știu. 183 00:09:31,445 --> 00:09:33,489 - Te întorci așa, unu, doi. - Bine, da. 184 00:09:33,573 --> 00:09:36,993 - Ash, te rog, nu spune nimănui! - Nu spun. 185 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 E Maddox, vorbim despre altceva. 186 00:09:41,622 --> 00:09:44,750 - Despre absolut tot, de fapt. - Toți sunt de acord cu planul. 187 00:09:45,167 --> 00:09:47,336 Scuze, figurantul principal numărul șapte? 188 00:09:50,172 --> 00:09:51,799 Cred că vorbește cu tine, G. 189 00:09:53,217 --> 00:09:54,677 Poți să-i ții locul lui Dani? 190 00:09:56,679 --> 00:09:57,638 Aș fi onorată. 191 00:09:58,598 --> 00:10:01,350 Șaisprezece minute, atât a mai rămas... 192 00:10:01,434 --> 00:10:02,893 Carlos, du-te! 193 00:10:03,603 --> 00:10:04,437 Acum! 194 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 Șaisprezece minute Fiți gata de joc 195 00:10:07,189 --> 00:10:11,193 Șaisprezece minute, atât a mai rămas Clipele sunt numărate 196 00:10:11,277 --> 00:10:15,114 Șaisprezece, încă șaisprezece minute Și miza este mare 197 00:10:15,197 --> 00:10:19,285 Șaisprezece minute, atât a mai rămas Haideți cu toții, la treabă 198 00:10:19,368 --> 00:10:23,164 Șaisprezece, încă șaisprezece minute Până obținem locul întâi 199 00:10:23,247 --> 00:10:24,290 Să-i dăm drumul! 200 00:10:24,373 --> 00:10:28,669 Intrați, driblați Și la coș aruncați, coș! 201 00:10:28,753 --> 00:10:32,590 Sunteți gata, sunteți cu mine? Echipă, echipă, echipă, da! 202 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 - Ne demarcăm - Motani! 203 00:10:34,800 --> 00:10:36,844 - Ce ne dorim? - Să câștigăm 204 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 - Suntem mai buni, le-o arătăm - Haideți, băieți! 205 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 Felul cum jucăm în seara asta 206 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 - Așa își va aminti lumea de noi - O, da! 207 00:10:45,436 --> 00:10:48,939 Aceasta este seara decisivă Acum de noi depinde 208 00:10:49,023 --> 00:10:51,651 - Deci ce vom fi? - Ce vom fi? 209 00:10:51,734 --> 00:10:53,402 - E-C-H-I-P-Ă, echipă! - Da! 210 00:10:53,486 --> 00:10:57,031 - Trebuie s-o pasăm, să driblăm - Haideți! 211 00:10:57,114 --> 00:10:58,741 E ultima noastră șansă Să reușim 212 00:10:58,824 --> 00:11:00,618 E ultima noastră șansă De victorie 213 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Da! 214 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 Să le arătăm și lor din ce suntem făcuți Să jucăm împreună 215 00:11:05,247 --> 00:11:09,293 E ultima noastră șansă Să intrăm în istorie 216 00:11:09,377 --> 00:11:13,673 E ultimul meci Acum ori niciodată 217 00:11:13,756 --> 00:11:16,717 M-O-T-A-N-I, Motani 218 00:11:17,093 --> 00:11:20,721 Începe jocul! M-O-T-A-N-I, Motani 219 00:11:20,805 --> 00:11:22,014 Haideți! Haideți! 220 00:11:22,890 --> 00:11:24,642 Felul cum jucăm în seara asta 221 00:11:24,892 --> 00:11:26,977 - Așa își va aminti lumea de noi - O, da! 222 00:11:27,061 --> 00:11:30,856 Aceasta este seara decisivă Acum de noi depinde 223 00:11:30,940 --> 00:11:35,361 - Deci ce vom fi - E-C-H-I-P-Ă, echipă! 224 00:11:35,444 --> 00:11:38,239 - Trebuie s-o pasăm, să driblăm - Haideți! 225 00:11:38,322 --> 00:11:40,825 - E ultima noastră șansă să reușim - Da! 226 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 E ultima noastră șansă De victorie 227 00:11:42,910 --> 00:11:46,831 Să le arătăm și lor din ce suntem făcuți Să jucăm împreună 228 00:11:46,914 --> 00:11:49,166 E ultima noastră șansă 229 00:11:49,250 --> 00:11:51,502 Să intrăm în istorie În istorie 230 00:11:51,585 --> 00:11:55,464 E ultimul meci Acum ori niciodată 231 00:11:55,548 --> 00:11:57,299 - E ultima noastră șansă să reușim - Haideți! 232 00:11:57,383 --> 00:11:59,260 E ultima noastră șansă De victorie 233 00:11:59,635 --> 00:12:03,848 Să le arătăm și lor din ce suntem făcuți Să jucăm împreună 234 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 E ultima noastră șansă Să intrăm în istorie 235 00:12:07,977 --> 00:12:10,020 E ultimul meci 236 00:12:10,104 --> 00:12:14,942 Acum ori niciodată, da! 237 00:12:21,449 --> 00:12:24,785 Da! Copiii din figurație, v-ați descurcat grozav azi. 238 00:12:24,952 --> 00:12:27,747 Sunteți liberi. Mack și Gina, mai rămâneți! 239 00:12:35,212 --> 00:12:36,213 Ricky, nu? 240 00:12:36,881 --> 00:12:39,258 Cine e fata aia care dansează cu iubitul meu? 241 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 Ea? 242 00:12:41,343 --> 00:12:44,430 E figurantul principal numărul șapte. 243 00:12:47,683 --> 00:12:49,810 Nu pare doar un figurant. 244 00:12:50,644 --> 00:12:53,731 Ce-ai zis, Ash? Scuze, mă întorc imediat. 245 00:12:56,025 --> 00:12:56,859 Salut! 246 00:12:58,527 --> 00:13:01,322 Salut și dv. de asemenea! 247 00:13:01,405 --> 00:13:04,033 Dacă actrița principală întârzie la repetițiile de dans, 248 00:13:04,116 --> 00:13:06,160 te rog să nu mai încerci să-i iei locul. 249 00:13:07,161 --> 00:13:08,370 Regulă de bază la Hollywood. 250 00:13:09,914 --> 00:13:12,041 Nu, îmi cer scuze. N-am vrut... 251 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 Azi a fost o zi neașteptată. 252 00:13:16,003 --> 00:13:18,923 La fel de neașteptată ca faptul că mă urmărești pe Instagram. 253 00:13:20,090 --> 00:13:23,010 A fost așa evident? Trebuia să-mi folosesc contul fantomă. 254 00:13:24,094 --> 00:13:29,558 Sunt obișnuit ca fanii să alerge după mine, dar nu să mă înfrunte. 255 00:13:30,684 --> 00:13:33,187 - M-ai impresionat. - Adică îți ceri scuze? 256 00:13:34,647 --> 00:13:36,482 Depinde. Are vreun efect? 257 00:13:38,859 --> 00:13:42,488 - Mack, iubitule, putem să vorbim? - Da. 258 00:13:49,870 --> 00:13:52,164 O să plătesc ședințele la care am lipsit, promit. 259 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 Am aproape destui followeri pe Instagram ca să pot să fac bani. 260 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 Kourtney, nu e vorba de bani. 261 00:14:00,923 --> 00:14:02,925 Nu am timp acum de psihoterapie. 262 00:14:04,218 --> 00:14:06,345 N-o să-ți vină să crezi ce s-a întâmplat azi. 263 00:14:07,137 --> 00:14:10,766 O să reprogramez peste două săptămâni. N-o să mai fiu așa ocupată atunci. 264 00:14:10,850 --> 00:14:12,601 O să am deja depuse câteva cereri. 265 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 Bine, în regulă. Deci, cum au mers audițiile? 266 00:14:16,438 --> 00:14:20,568 - O să aflu când văd distribuția. - Știu că fiica mea o va juca pe Sharpay 267 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 sau profesoara de teatru o să mă audă. 268 00:14:32,288 --> 00:14:33,747 TABĂRA SHALLOW LAKE Întoarce-te! 269 00:14:40,129 --> 00:14:43,132 TABĂRA SHALLOW LAKE PE SCARA SECRETĂ ÎN 5 MIN? 270 00:14:52,600 --> 00:14:55,311 Cred că ar trebui să-l cauți pe Seb și să vorbești cu el. 271 00:14:55,728 --> 00:14:58,814 Sau aș putea să organizez un flashmob, ca gest de bună credință? 272 00:14:59,106 --> 00:15:00,566 Am auzit că sunt iar la modă. 273 00:15:01,150 --> 00:15:03,235 E și asta o variantă, da. 274 00:15:03,485 --> 00:15:08,782 Carlos, Ashlyn, v-ați descurcat grozav la audiții azi. 275 00:15:08,866 --> 00:15:11,410 Știu că a fost cam nonconformist. 276 00:15:11,493 --> 00:15:15,706 În fine, aș avea nevoie de ajutor ca să afișez distribuția. 277 00:15:15,998 --> 00:15:18,000 Dră Jenn, am un cadou de audiții pentru dv. 278 00:15:23,213 --> 00:15:24,840 Emmy e noua dv. asistentă. 279 00:15:24,924 --> 00:15:29,261 Sincer, sunt cam copleșit de problemele cu iubitul, de film, 280 00:15:29,345 --> 00:15:31,096 e prea mult pentru mine semestrul ăsta. 281 00:15:31,430 --> 00:15:32,556 Mulțumesc, dle Carlos. 282 00:15:32,973 --> 00:15:36,644 Dră Jenn, mă simt onorată, voi fi la dispoziția dv. nonstop. 283 00:15:36,727 --> 00:15:39,647 Și mă pricep grozav să obțin informații delicate. 284 00:15:40,522 --> 00:15:41,899 Carlos, nu era nevoie. 285 00:15:46,612 --> 00:15:47,446 Ce șmecher! 286 00:15:47,905 --> 00:15:50,240 - Asta e prima parte. - Prima parte din ce? 287 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 Prima noastră întâlnire oficială diseară. 288 00:15:52,868 --> 00:15:55,287 - Avem multe de sărbătorit. - Serios? 289 00:15:55,371 --> 00:15:58,791 Cred că le-am insultat pe Dani și Quinn fiindcă am dansat cu Mack. 290 00:15:59,708 --> 00:16:00,834 Eu nu asta am văzut. 291 00:16:00,918 --> 00:16:05,255 Eu am văzut o dansatoare excelentă și un actor răsuflat dintr-un serial. 292 00:16:13,973 --> 00:16:18,519 Bine. Da, Mack e mai dificil, dar face tot ce poate. 293 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 - Da, și eu la fel. - În plus, are o iubită. 294 00:16:23,148 --> 00:16:25,943 Cred că vine mama să mă ia, trebuie să plec. 295 00:16:27,277 --> 00:16:28,112 Întâlnire diseară? 296 00:16:29,530 --> 00:16:30,489 N-o să lipsesc. 297 00:16:32,533 --> 00:16:33,534 Ai grijă! 298 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 Ai postat ceva azi? 299 00:16:39,289 --> 00:16:41,917 Poza aia cu tine la masă, „La ibric cu iubi”. 300 00:16:42,710 --> 00:16:46,505 Perfect. Adică, sunt absolut jenat, dar e perfectă. 301 00:16:46,588 --> 00:16:49,633 Mie mi s-a părut drăguță. 302 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 În regulă. Deci, schimbăm. 303 00:16:52,386 --> 00:16:56,974 Să ne concentrăm puțin pe text. Filmăm mâine scena asta, 304 00:16:57,057 --> 00:17:00,477 nu e de glumă, așa că trebuie s-o repetăm puțin. 305 00:17:00,561 --> 00:17:04,398 Ca să vă familiarizați cu ea, înainte de nebunia de mâine. 306 00:17:05,024 --> 00:17:06,275 Asta e scena 307 00:17:06,358 --> 00:17:09,945 în care Sam îi spune lui Bailey despre pensionarea drei Darbus, deci... 308 00:17:10,404 --> 00:17:13,115 Vreau doar să spun, înainte de a continua, 309 00:17:13,490 --> 00:17:17,161 că îmi pare foarte rău că am lipsit azi de la repetiția de dans. 310 00:17:17,327 --> 00:17:19,913 Rolul ăsta e foarte important pentru mine 311 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 și știu că am multe de dovedit ca actriță. 312 00:17:22,583 --> 00:17:23,584 Chiar știu. 313 00:17:23,667 --> 00:17:30,049 Însă am fost încântată să văd că iubirea vieții mele, Mack, s-a descurcat perfect. 314 00:17:31,216 --> 00:17:34,511 Îmi ridică ștacheta sus, mereu a fost așa. 315 00:17:36,180 --> 00:17:38,599 Hai să citim, bine? 316 00:17:46,190 --> 00:17:47,107 Acțiune! 317 00:17:48,442 --> 00:17:51,361 Bailey, putem să vorbim puțin? 318 00:17:51,445 --> 00:17:53,739 Știi că poți să-m spui orice, Sam. 319 00:17:53,822 --> 00:17:57,534 Știu, iubito. Dar mi-e foarte greu să-ți spun asta. 320 00:17:58,577 --> 00:18:02,664 - Iubitule, mă sperii. Ce e? - E vorba de dra Darbus. 321 00:18:03,957 --> 00:18:06,877 În regulă, acum chiar sunt speriată. 322 00:18:07,419 --> 00:18:11,340 Tocmai am aflat că dra Darbus nu mai are mult timp... 323 00:18:13,425 --> 00:18:14,426 la liceul East. 324 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 Se pensionează. 325 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Te rog, spune-mi că glumești! 326 00:18:19,264 --> 00:18:22,267 Nu știu cum să fiu la liceul East fără dra Darbus. 327 00:18:22,351 --> 00:18:25,813 Când am venit prima oară aici la liceu, nu cunoșteam pe nimeni, 328 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 eram complet pierdută și dra Darbus m-a ajutat să mă... 329 00:18:32,069 --> 00:18:33,153 regăsesc. 330 00:18:33,237 --> 00:18:34,071 Ea... 331 00:18:35,656 --> 00:18:38,659 „Bailey începe să plângă.” ... e foarte importantă pentru mine. 332 00:18:40,202 --> 00:18:43,622 - E foarte importantă pentru noi toți. - În regulă. Tăiați! 333 00:18:44,498 --> 00:18:45,374 Interesantă viziune. 334 00:18:46,500 --> 00:18:52,172 Apoi dra Darbus iese în față și are un monolog de un minut, 335 00:18:52,256 --> 00:18:54,842 pe care suntem obligați legal să-l păstrăm în film 336 00:18:54,925 --> 00:18:56,218 de contractul lui Alyson Reed. 337 00:18:56,635 --> 00:19:00,597 Să mai încercăm o dată? M-am descurcat? Aproape am plâns pe bune. 338 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 Să ne păstrăm pentru mâine. 339 00:19:03,225 --> 00:19:04,726 Nu vreau să repetăm prea mult. 340 00:19:05,477 --> 00:19:09,106 Și crede-mă, efectiv m-ai făcut deja să-mi dea lacrimile. 341 00:19:12,734 --> 00:19:17,698 Bine. Grozav. Să ardem salvie pe platou. Astăzi nu s-a făcut asta. 342 00:19:18,157 --> 00:19:21,368 Deci, avem ceea ce numim în domeniu „lipsă de complementaritate”. 343 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 Nu există nicio atracție între cei doi. 344 00:19:25,164 --> 00:19:27,416 Știi când încerci să dai drumul la aragaz 345 00:19:27,499 --> 00:19:29,668 și pocnește, dar nu se aprinde? 346 00:19:30,169 --> 00:19:31,003 Exact așa e. 347 00:19:31,962 --> 00:19:32,838 Nu se poate așa. 348 00:19:40,137 --> 00:19:42,347 - În regulă. Acum mergem pe iarbă. - Bine. 349 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Am ajuns. 350 00:19:44,850 --> 00:19:45,934 Brighton ADĂPOST DE ANIMALE 351 00:19:46,018 --> 00:19:50,689 În regulă. Nu miroase nici a cinema, nici a dulciuri. 352 00:19:50,772 --> 00:19:52,149 O să înțelegi imediat. 353 00:19:56,236 --> 00:19:59,406 O, Doamne! Cățelușii sunt kriptonita mea. 354 00:19:59,489 --> 00:20:01,033 Cățelușii sunt kriptonita tuturor. 355 00:20:04,036 --> 00:20:05,120 - Stai. - Salut, băiete! 356 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 Oare m-ar omorî mama dacă l-aș aduce acasă? 357 00:20:07,581 --> 00:20:08,874 Pe mine sigur m-ar omorî. 358 00:20:10,125 --> 00:20:11,752 Dar de ce? 359 00:20:11,835 --> 00:20:14,504 Îmi pare rău că mi-am bătut joc de Mark și Spark azi. 360 00:20:14,588 --> 00:20:18,050 - Știu că e un serial siropos, dar... - Dar e important pentru tine. 361 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Așa că e important și pentru mine. 362 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Poate că mă simt și puțin cam amenințat de Mack și încep să exagerez. 363 00:20:27,100 --> 00:20:30,604 Ricky, eram copil când eram îndrăgostită de Mack, 364 00:20:30,979 --> 00:20:32,356 verbul e la modul trecut. 365 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 M-am prins, cum spun la Hollywood. 366 00:20:36,193 --> 00:20:39,529 Și, cum spun în musicaluri: „Stai jos și permite-mi să-ți cânt!” 367 00:20:39,613 --> 00:20:41,281 Chiar așa se spune în musicaluri? 368 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 Poate, n-am văzut niciunul. 369 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 Încă n-am văzut niciunul. 370 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 E melodia din genericul Mark și Spark, versiunea lui Ricky. 371 00:20:57,547 --> 00:21:01,718 Hai să mergem la P-L-I-M-B-A-R-E 372 00:21:01,802 --> 00:21:05,681 O să te aștept toată ziua, cât de mare 373 00:21:05,764 --> 00:21:10,269 Numai pe tine vreau să te alerg 374 00:21:10,352 --> 00:21:15,399 Spark nu pleacă nicăieri Sunt neglijent, nerăbdător 375 00:21:16,191 --> 00:21:23,156 Și foarte silitor Dar ai salvat un Golden Retriever 376 00:21:24,658 --> 00:21:28,578 Strigă-mă pe nume și o să vin în goană 377 00:21:29,288 --> 00:21:32,791 O să sar în sus de bucurie când vii acasă 378 00:21:33,125 --> 00:21:37,379 Viața e grea, dar îți promit 379 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 Că mereu voi fi cu tine 380 00:21:42,676 --> 00:21:46,305 Poate că nu-s dresat Și te scot din sărite 381 00:21:46,680 --> 00:21:50,309 Dar nu există nimeni mai loial sau real 382 00:21:50,767 --> 00:21:56,773 Da, pentru tine simt iubirea unui cățeluș 383 00:22:01,737 --> 00:22:05,157 Pentru tine simt iubirea unui cățeluș 384 00:22:10,162 --> 00:22:14,333 Pentru tine simt iubirea unui cățeluș 385 00:22:20,964 --> 00:22:24,801 - Deci, îți place melodia? - Ador melodia. Mulțumesc! 386 00:22:25,594 --> 00:22:28,013 Și încă nu-mi pot scoate melodia noastră din cap. 387 00:22:28,096 --> 00:22:30,557 Melodia noastră. Îmi place cum sună. 388 00:22:36,229 --> 00:22:39,107 „Întâlnire de urgență pentru distribuția Liceul Muzical 3.” 389 00:22:39,191 --> 00:22:41,276 Stai, toți s-au adunat la mine acasă? 390 00:22:42,069 --> 00:22:44,196 Bine, mansarda Ginei e incredibilă. 391 00:22:44,780 --> 00:22:49,201 Emmy, plicul cu distribuția va rămâne sigilat până ce ajung toți. 392 00:22:49,284 --> 00:22:51,286 Am înțeles. Merg să stau de pază. 393 00:22:52,412 --> 00:22:54,748 Nici nu știam cât de mult ne trebuia un boboc. 394 00:22:55,999 --> 00:22:59,961 Nu-mi vine să cred că vom afla distribuția și Seb nu va fi pe listă. 395 00:23:00,420 --> 00:23:03,173 Încă e supărat pe mine. Dar nu l-am înșelat. 396 00:23:03,256 --> 00:23:07,010 Emmy a auzit că amenință să revină la homeschooling. 397 00:23:07,302 --> 00:23:08,762 Exagerează prea de tot. 398 00:23:08,845 --> 00:23:12,224 Da, sincer, tu l-ai învățat să exagereze prea de tot. 399 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 Mulțumesc! 400 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 În regulă, tu și Maddox vă trimiteți mesaje nonstop. 401 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 Vrei să-mi împărtășești ceva? 402 00:23:21,691 --> 00:23:26,238 De fapt, mesajul ăsta e de la Big Red. Iubitul meu, dacă îți amintești. 403 00:23:26,321 --> 00:23:31,368 Mi-a scris așa. Citez: „Sigur o să primești rolul Gabriellei. 404 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 „Toți băieții de la liceul East vor dori să fie Troy al tău.” 405 00:23:35,372 --> 00:23:36,373 A uitat și „fetele”. 406 00:23:39,126 --> 00:23:40,252 Stai așa, nu știe? 407 00:23:40,669 --> 00:23:43,922 A făcut mare caz din faptul că s-a dezvăluit în documentar 408 00:23:44,339 --> 00:23:49,845 și am simțit că nu mergea să-i spun: „Ce nebunie, la fel și eu.” 409 00:23:50,220 --> 00:23:52,013 I-aș fi eclipsat destăinuirea. 410 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Ashlyn, trebuie să-i spui iubitului tău că ești queer. 411 00:23:55,016 --> 00:23:58,186 Efectiv, toată lumea știe. A apărut în documentar. 412 00:23:58,270 --> 00:23:59,771 Da, dar a fost subtil. 413 00:24:00,147 --> 00:24:02,774 Știm cu toții că Big Red nu se prinde foarte ușor. 414 00:24:03,191 --> 00:24:06,445 Și nu e tipul de subiect pe care să-l discuți în mesaje. 415 00:24:06,528 --> 00:24:10,449 Aici ne deosebim. Eu lansez bombe și apoi îmi pun mobilul pe modul avion. 416 00:24:14,453 --> 00:24:16,037 - Se poate? - E deschis. 417 00:24:19,082 --> 00:24:23,086 Nu mă pricep să-mi cer scuze, 418 00:24:23,295 --> 00:24:28,800 dar îmi pare rău că te-am dat afară din amfiteatru azi. 419 00:24:29,926 --> 00:24:33,346 Dar l-am închiriat pentru film, deci e al nostru, de drept. 420 00:24:35,807 --> 00:24:36,975 Nu știi să-ți ceri scuze. 421 00:24:38,059 --> 00:24:42,772 Dar nu e prima oară când m-au dat afară de pe platoul de la Liceul Muzical. 422 00:24:42,856 --> 00:24:44,816 - Pot să iau loc? - Am probleme? 423 00:24:45,942 --> 00:24:48,820 Tu nu ai, dar cred că eu am. 424 00:24:52,574 --> 00:24:53,742 - Ce nebunie! - Știu. 425 00:24:55,702 --> 00:24:57,496 Uite cine s-a hotărât să vină! 426 00:24:57,579 --> 00:25:02,334 Mă scuzați. Bun-venit în dormitorul meu! Voi cum ați intrat aici? 427 00:25:02,417 --> 00:25:06,254 Codul de la garaj e ziua mamei tale. Apare pe pagina ei LinkedIn. 428 00:25:07,589 --> 00:25:08,423 Luați toți loc! 429 00:25:09,508 --> 00:25:11,259 Respirați adânc! 430 00:25:11,927 --> 00:25:15,138 Azi a fost o zi mare. Am repetat pentru un film de la Hollywood. 431 00:25:15,931 --> 00:25:18,600 Dar, după umila mea părere, ceea ce urmează e și mai mare. 432 00:25:19,476 --> 00:25:22,020 - Am întârziat? - Pentru Ricky Bowen ai ajuns la fix. 433 00:25:23,063 --> 00:25:26,233 Sharpay va fi interpretată de Kourtney Greene. 434 00:25:28,944 --> 00:25:30,987 Ryan va fi interpretat de moi. 435 00:25:33,365 --> 00:25:36,076 - Echipa de vis. - Kelsi va fi interpretată de... 436 00:25:36,159 --> 00:25:37,369 Ashlyn Moon Caswell. 437 00:25:38,745 --> 00:25:43,583 Taylor va fi interpretată de faimoasa, controversata exilată de la Hollywood 438 00:25:43,667 --> 00:25:45,835 cunoscută ca Emmy. 439 00:25:48,672 --> 00:25:51,550 Să-i dăm drumul! Nicio surpriză, Troy va fi interpretat 440 00:25:51,758 --> 00:25:55,220 de figurantul principal numărul doi, adică Richard Bowen. 441 00:25:56,513 --> 00:25:58,848 Haideți, ultimul an! Da! 442 00:25:59,182 --> 00:26:01,726 Și acum momentul pe care l-am așteptat cu toții, 443 00:26:01,810 --> 00:26:03,103 Gabriella. 444 00:26:04,646 --> 00:26:06,982 - Doamne, eu sunt? - Dă-mi voie, te rog! 445 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Tu ești. 446 00:26:17,492 --> 00:26:22,706 Apropo, putem să vorbim despre energia ta neîntrecută de azi cu idolul tău? 447 00:26:23,665 --> 00:26:25,625 Te rog, Mack voia doar s-o ajute pe Dani. 448 00:26:25,709 --> 00:26:27,919 Exact, iubita lui. 449 00:26:28,003 --> 00:26:31,881 Și deși Gina e absolut, complet fără pereche, 450 00:26:31,965 --> 00:26:33,800 ea respectă limitele. 451 00:26:36,177 --> 00:26:37,012 Haide! 452 00:26:37,095 --> 00:26:40,223 Ai decupajul ăla cu Mack în dulap de când aveai zece ani. 453 00:26:40,473 --> 00:26:42,976 De dragul Ginei de zece ani, măcar încearcă. 454 00:26:44,436 --> 00:26:47,522 O, Doamne, Maddie, bună! Îmi cer scuze de întârziere. 455 00:26:47,606 --> 00:26:50,233 Tocmai am aflat ce roluri jucăm în musical. 456 00:26:50,650 --> 00:26:56,823 Mie mi-a picat rolul lui Kelsi. Sincer, e o emblemă a celor queer. 457 00:26:56,906 --> 00:26:59,242 Scuze, Ash, n-am terminat. 458 00:26:59,326 --> 00:27:00,827 Martha, Kenidee. 459 00:27:07,334 --> 00:27:10,128 Eu votez ca dra Jenn s-o interpreteze pe dra Darbus. 460 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Și asta e tot. 461 00:27:12,464 --> 00:27:13,632 Stai așa, și Chad? 462 00:27:13,715 --> 00:27:15,800 Exact, iubitul meu? 463 00:27:16,217 --> 00:27:18,595 Rolul lui Chad încă nu a fost distribuit. 464 00:27:19,012 --> 00:27:22,015 Cum de nu avem destui oameni pentru distribuția musicalului? 465 00:27:22,849 --> 00:27:25,435 Filmul a acaparat toți elevii actori disponibili. 466 00:27:25,518 --> 00:27:28,521 Primesc 100 de dolari pe săptămână și popcorn dulce gratis. 467 00:27:28,605 --> 00:27:30,148 Nu putem concura cu așa ceva. 468 00:27:30,649 --> 00:27:33,860 Ascultați, Dani a postat acum ceva foarte criptic pe Instagram. 469 00:27:34,694 --> 00:27:35,528 Cum? 470 00:27:36,571 --> 00:27:41,660 Scrie: „Hollywood-ul e brutal. Nu vă pierdeți cumpătul, dragilor.” 471 00:27:41,743 --> 00:27:44,287 Mack a comentat: „E chiar de...” 472 00:27:46,581 --> 00:27:49,292 Oare care o fi misterul? 473 00:27:51,336 --> 00:27:54,839 - Troy și Gabriella. - Nu ne mai stă nimic în cale. 474 00:27:58,009 --> 00:28:01,346 Auziți, ce e 310? Din ce zonă e codul ăsta? 475 00:28:01,429 --> 00:28:04,099 310... E de la Hollywood, scumpo. 476 00:28:05,100 --> 00:28:08,144 Dacă te dau afară din film, tot ai rolul Gabriellei. 477 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Alo! 478 00:28:12,982 --> 00:28:14,109 Gina Porter. 479 00:28:14,192 --> 00:28:16,569 Bună! Sunt Quinn, regizoarea. 480 00:28:17,112 --> 00:28:19,489 Locul doi la Sundance cu Unde ne sunt toți banii? 481 00:28:19,864 --> 00:28:20,782 Îmi pare foarte rău! 482 00:28:20,865 --> 00:28:23,576 Știu că am dat-o în bară mai devreme, 483 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 dar vă promit că nu se va mai întâmpla. 484 00:28:26,204 --> 00:28:29,207 Ascultă, exact de asta am nevoie. 485 00:28:29,290 --> 00:28:32,001 Am vorbit cu profesoara ta de teatru azi 486 00:28:32,085 --> 00:28:37,090 și mi-a spus că ai registrul, talentul și ambiția 487 00:28:37,173 --> 00:28:39,384 pentru a-ți face un nume. 488 00:28:40,009 --> 00:28:41,594 Și nu doar ca figurant. 489 00:28:42,387 --> 00:28:43,888 Ce vreți să spuneți? 490 00:28:44,305 --> 00:28:45,682 Vreau să spun: 491 00:28:47,851 --> 00:28:50,770 ți-ar plăcea s-o înlocuiești pe Dani în Liceul Muzical 4? 492 00:30:19,067 --> 00:30:21,069 Subtitrarea: Ligia Bradeanu