1 00:00:01,042 --> 00:00:03,920 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,965 Parin kesäleiriviikon aikana voi tapahtua mitä vain. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,259 Onko tilaa vielä yhdelle? 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,136 Kaikki saavat uusia ystäviä. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,846 - Hei, pikkukaveri. - Hän on Jet. 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 - Laulatko sinä? - En enää. 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,516 Vanhat ystävyydet syvenevät. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,311 - Kesän kuuluu olla hauska, eikö? - Kyllä. 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,771 Mutta en odottanut - 10 00:00:21,855 --> 00:00:25,442 pääseväni Frozenin ekaan leirituotantoon, EJ:n ohjaamana. 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,486 Tahdotko tehdä lumiukon? 12 00:00:28,570 --> 00:00:32,866 Ja Corbin Bleun ohjaamaan dokumenttiin sen tekemisestä. 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 Minä jatkan tästä. Kiitos, RJ. 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Jotkut löysivät paikkansa. 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,537 Olen tasapainossa 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 Ja jotkut kompastelivat. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 Vaikutat tulimerkiltä. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 Ja olen ehdottomasti nouseva kauris. 19 00:00:44,127 --> 00:00:47,297 Ole aikuinen ja kerro Ginalle, että sinulla on vaikeaa. 20 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 Tämä ahdistaa minua koko ajan. 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 Mutta vaikka näyttääkin synkältä... 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,803 Saa nyt kylmä viima tää puhaltaa 23 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 Mutta se on ohi. 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,434 Voiko se olla ohi, jos se ei saanut tilaisuutta alkaa? 25 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 Onnistuimme astumaan valoon. 26 00:01:02,604 --> 00:01:05,857 Taakse jää, taakse jää 27 00:01:05,940 --> 00:01:09,069 Ja todella näkemään itsemme ensimmäistä kertaa. 28 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 Toin sinulle tervetulolahjan. 29 00:01:12,989 --> 00:01:15,283 Dokumentti saattoi näyttää paljon. 30 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 Siitä tulee iso juttu. 31 00:01:17,535 --> 00:01:20,038 En malta odottaa poikaystäväni tapaamista. 32 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 Olen Big Red. Olen Ashlynin poikaystävä ja bi. 33 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Ovatko kaikki kunnossa? 34 00:01:24,709 --> 00:01:26,920 Mutta jotkut hetket olivat vain meitä varten. 35 00:01:34,260 --> 00:01:38,932 Hyvä, ettei meitä kuvata koulussa. Eikö niin? 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,607 EAST HIGH SATA VUOTTA PERINNETTÄ! 37 00:01:51,569 --> 00:01:52,403 15-VUOTIS 38 00:01:52,487 --> 00:01:53,404 LUOKKAKOKOUS 39 00:01:57,158 --> 00:02:01,037 Jo vain, voi jee Yhdessä ollaan taas 40 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 Jo vain, voi jee Yhdessä ollaan taas 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Täällä taikaa nyt on 42 00:02:09,462 --> 00:02:13,216 Muistot mielen taas vallata saa 43 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 - Frendit - Kengät 44 00:02:14,384 --> 00:02:15,635 Pelataan 45 00:02:17,387 --> 00:02:20,682 Paljon muuttui Mut paljon on pysyvää 46 00:02:20,765 --> 00:02:24,144 Toteen käy riimit vanhat Aikojen takaa 47 00:02:24,227 --> 00:02:27,939 Eletään parasta aikaa Taas uudestaan 48 00:02:28,022 --> 00:02:32,026 On high schoolin jengi koolla 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,613 Joo, on high schoolin jengi koolla 50 00:02:36,239 --> 00:02:40,160 Ja parastahan lienee Että yhdessä me ollaan 51 00:02:40,243 --> 00:02:43,329 On high schoolin jengi koolla 52 00:02:45,456 --> 00:02:48,168 Upea ilta Albuquerquessa. 53 00:02:48,251 --> 00:02:51,171 Kiitos siitä kaikille teille Wildcat-tyypeille. 54 00:02:53,298 --> 00:02:58,344 Olen Taylor McKessie, ja jos joku olisi kertonut 15 vuotta sitten, 55 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 että jonain päivänä olisin East High Schoolin rehtori... 56 00:03:01,598 --> 00:03:03,975 Olisin sanonut, että kuulostaa varsin oikealta. 57 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Näytät huikealta. Tämä on mahtavaa. 58 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 Minulle on tosi tärkeää, että olet täällä. 59 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 Rakastan sinua. 60 00:03:13,318 --> 00:03:14,527 Anna se mikki minulle. 61 00:03:15,153 --> 00:03:17,197 Missä Sharpay, Troy tai Gabriella ovat? 62 00:03:17,280 --> 00:03:20,533 En tiedä, valkku. Ei pihaustakaan ryhmächatissa. 63 00:03:21,075 --> 00:03:22,660 Hyvä on. Mennään. 64 00:03:25,038 --> 00:03:28,958 Hyvä on. Jos pääsisimme hetkeksi valokeilaan. 65 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 Tänään ei ole pelkkä kaikkien aikojen parhaan luokan 15-vuotisjuhla. 66 00:03:34,297 --> 00:03:38,843 Tämä on myös hieno päivä eräälle hienolle opettajalle. 67 00:03:38,927 --> 00:03:41,387 Hyviä eläkepäiviä, opettaja Darbus! 68 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 Onko tämä kaikki minua varten? 69 00:03:49,979 --> 00:03:53,233 Hurmaavaa! Herttinen sentään. 70 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 Kiitos. Ei olisi tarvinnut. 71 00:03:58,196 --> 00:03:59,239 Samaa mieltä. 72 00:03:59,322 --> 00:04:00,156 Me teimme sen. 73 00:04:00,615 --> 00:04:03,451 Tässä tulee iso Wildcat-kiitos... 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 East High'n nykyinen teatteriluokka esiintyy. 75 00:04:14,212 --> 00:04:17,632 Nää päivät me muistamme kyllä 76 00:04:18,132 --> 00:04:21,844 Ystävät rakkaiksi jäävät 77 00:04:22,011 --> 00:04:25,473 Nyt yhdessä muistoja luodaan 78 00:04:25,556 --> 00:04:29,352 Sillä tässä ja nyt Jotain uutta saa alkaa 79 00:04:29,435 --> 00:04:32,981 Ja myöhemmin kai Me sanomme vain 80 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Olet meille rakas, opettaja Darbus. 81 00:04:35,733 --> 00:04:37,026 Ja te minulle. 82 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Ja minä rakastan sinua, muru. 83 00:04:49,247 --> 00:04:51,457 Poikki. Mack. 84 00:04:51,833 --> 00:04:56,713 Et saa suudella Ginaa ennen kuin bridgen jälkeen. 85 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 Se muutettiin harjoituksissa. 86 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 Selvä. Hoidan homman seuraavaan ottoon. 87 00:05:01,718 --> 00:05:04,220 Otetaan Mackin ja Ginan saapumisesta. 88 00:05:04,304 --> 00:05:10,393 Avustajat, vähän eloa sinne sivustalle. Kiitos. 89 00:05:11,269 --> 00:05:12,937 Selvä. Kiitos, Quinn. 90 00:05:13,271 --> 00:05:15,523 Tuo suukko näytti vakuuttavalta. 91 00:05:15,606 --> 00:05:17,567 Niin, Ricky. Kestätkö varmasti tämän? 92 00:05:18,651 --> 00:05:19,944 Miksen kestäisi? 93 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Gina elää unelmaa. Me elämme. 94 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 High School Musical 4 on kaikkien unelma. 95 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 Hyvä on. Älä huuda. 96 00:05:44,177 --> 00:05:46,637 - Kop, kop. - Kirjoitan päiväkirjaan. 97 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 Tulen myöhemmin. 98 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 KAKSI KUUKAUTTA AIEMMIN 99 00:05:48,639 --> 00:05:49,932 Kuulehan. Voisimme - 100 00:05:50,016 --> 00:05:52,101 tehdä valmiiksi vikan lomapäivän puheen. 101 00:05:52,185 --> 00:05:53,770 "Puhe" on vähän liioittelua. 102 00:05:53,853 --> 00:05:56,064 Äiti, olet kirjoittanut kaiken lapuille. 103 00:05:57,273 --> 00:05:59,233 Et ole ripustanut Frozen-julistettasi. 104 00:05:59,484 --> 00:06:03,196 Ajattelin jättää seinät "tyhjäksi tauluksi". 105 00:06:03,988 --> 00:06:08,326 Ansaitset siitä hyvästä kiitokset. Ja siitäkin, että jätit EJ:n. 106 00:06:08,409 --> 00:06:10,328 Se oli rankkaa, mutta... 107 00:06:10,411 --> 00:06:12,663 "Mutta tämä on high schoolin kolmas luokka, muru." 108 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Nyt on aika miettiä tulevaisuutta vakavasti. 109 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Ilman häiriötekijöitä. 110 00:06:18,086 --> 00:06:21,172 Ei TikTokia iltayhdeksän jälkeen. 111 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Ei yllätysostoja Etsystä minun luottokortillani. 112 00:06:25,551 --> 00:06:26,886 Eikä poikia. 113 00:06:28,388 --> 00:06:31,808 Ei tietenkään mitään noista. 114 00:06:32,892 --> 00:06:35,645 Äitini on se, joka minun ikäisenäni - 115 00:06:35,728 --> 00:06:38,439 äänestettiin todennäköisimmäksi muuttamaan maailman. 116 00:06:39,399 --> 00:06:44,695 Kiva, että hän palasi, mutta hän on melkoinen esikuva. 117 00:06:44,779 --> 00:06:47,740 Minun pitänee vain selvittää, miten muutan maailman. 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 Tai edes oman maailmani. 119 00:06:49,700 --> 00:06:52,328 Ja juuri, kun aloin tykätä maailmastani. 120 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Rick, oletko pukeissa? 121 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Rick? 122 00:07:02,213 --> 00:07:05,883 Koputan kuuluvasti ja astun sisälle teinipoikani huoneeseen. 123 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 Olisiko sinulla hetki aikaa? 124 00:07:10,346 --> 00:07:11,889 Ei kiitos. Söin jo. 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 Kysyin, liikenisikö hetki. 126 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 Jestas, mikä hätänä? 127 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Ei mikään. Minun kai pitäisi lausua jotain innoittavaa siitä, 128 00:07:23,901 --> 00:07:25,736 että aloitat ylimmän luokan. 129 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 Hyvä on. Anna lasahtaa. 130 00:07:29,365 --> 00:07:32,243 Opiskelet viimeistä vuotta. Elä hetkessä. 131 00:07:33,369 --> 00:07:36,164 Tuopa oli herttaista. Luitko sen kortista vai... 132 00:07:36,247 --> 00:07:40,585 Olen vakavissani. Tapasin äitisi sinun ikäisenäsi. Se oli... 133 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 Se oli elämäni paras vuosi. 134 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 Pidä hauskaa, mutta muista... 135 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 ...turva. 136 00:07:49,260 --> 00:07:52,305 Joo, kiinnitän turvavyöni. Katson aina molempiin suuntiin. 137 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 Sinä puhut... 138 00:07:56,476 --> 00:07:59,645 - Gina on sinulle hyväksi. - Tiedän. 139 00:07:59,729 --> 00:08:03,441 Älä... Yritä olla mokaamatta. 140 00:08:04,775 --> 00:08:07,195 Tärkeä ilta sinulle. Olen ylpeä sinusta, isä. 141 00:08:07,361 --> 00:08:08,321 Niinpä. 142 00:08:08,404 --> 00:08:12,158 Tee palvelus. Kerro terveiset ilmaisutaidon opettajallesi huomenna. 143 00:08:12,241 --> 00:08:14,035 Näetkö? Oli pakko taas pilata se. 144 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 - Suutelen häntä. - Häivy... 145 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 Me seurustelemme. 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,831 - Hän on tyttöystäväni. - Ulos. 147 00:08:20,374 --> 00:08:21,459 Olet rakas, äiti. 148 00:08:21,542 --> 00:08:22,960 Niin sinäkin minulle. 149 00:08:25,713 --> 00:08:26,589 Joko hän lähti? 150 00:08:27,006 --> 00:08:28,508 Täydellinen ajoitus. 151 00:08:29,050 --> 00:08:31,302 Se onkin ensi kerta, vai mitä? 152 00:08:32,094 --> 00:08:34,555 En malttanut odottaa huomiseen, että näemme. 153 00:08:38,017 --> 00:08:40,186 - Anteeksi. - Sinulla on lehti... 154 00:08:41,979 --> 00:08:44,941 - Se oli sinulle. - Selvä. 155 00:08:45,608 --> 00:08:48,528 Halusin jakaa sinulle jotain. 156 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 Teitkö minulle soittolistan? 157 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 Se olisi ollut huomaavaista. 158 00:08:53,324 --> 00:08:57,495 En. Se on vasta pelkkä melodia, mutta en saanut sitä mielestäni. 159 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 Se muistutti minua sinusta. 160 00:09:01,165 --> 00:09:03,960 Koska en saanut sitä päästäni. Ällöttävää. 161 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Siitä voisi tulla laulu. Tai ei mitään. 162 00:09:08,005 --> 00:09:11,926 Ehkä me voisimme tehdä sen yhdessä. 163 00:09:12,552 --> 00:09:14,303 Kuulostaa mukavalta. 164 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Niin minustakin. 165 00:09:21,143 --> 00:09:23,396 Jos hän löytää minut täältä, olen mennyttä. 166 00:09:23,479 --> 00:09:28,109 Niin. Mutta luuletko, että huomenna koulussa on outoa - 167 00:09:28,192 --> 00:09:30,695 sen dokumenttijutun jälkeen? 168 00:09:31,153 --> 00:09:34,323 En tiedä. Pidin hiljaiseloa. Välttelin kommentteja. 169 00:09:34,407 --> 00:09:35,241 Niin. 170 00:09:35,950 --> 00:09:38,828 Joku sanoi, että Ricky on kuin EJ:n eka luonnos. 171 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Mitä jos... 172 00:09:42,456 --> 00:09:46,085 En halua kuulla kaikkien mielipidettä minusta - 173 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 enkä meistäkään. 174 00:09:48,337 --> 00:09:52,383 Mitä jos pidämme tämän salassa? 175 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 Omana tietonamme? 176 00:09:57,430 --> 00:09:58,347 Niin. 177 00:09:59,765 --> 00:10:02,727 Salasuhde. Kuulostaa kuumalta. 178 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 Kunhan vain olemme "me", minulle sopii. 179 00:10:09,942 --> 00:10:12,570 Äitisi listii minut. Joten aion... 180 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Hei sitten, Ricky. 181 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Selvä. 182 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 - Heippa. - Hei sitten. 183 00:10:34,717 --> 00:10:37,970 Vuosien puurtamisen jälkeen olemme vihdoin täällä. 184 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 East High'ssa? 185 00:10:39,221 --> 00:10:41,265 Ei. Ylimmällä luokalla. 186 00:10:41,349 --> 00:10:42,266 En ole vielä. 187 00:10:42,350 --> 00:10:45,227 Etkä tuolla asenteella pääsekään, Carlos. 188 00:10:45,311 --> 00:10:47,104 Kannattaa tuoda julki, mitä haluaa. 189 00:10:47,355 --> 00:10:49,649 Haluan, että Seb taas puhuisi minulle. 190 00:10:49,732 --> 00:10:52,985 - Onko kyse siitä dokumentista? - Hän luulee, että petin. 191 00:10:53,069 --> 00:10:54,528 Voimmeko ottaa selfien? 192 00:10:56,572 --> 00:10:58,115 Kiitos. Nöyrimmästi. 193 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 Kokoa fanisi yhteen. Perusta hashtag. 194 00:11:01,243 --> 00:11:05,081 Sinulla on vähän seuraajia. Käytä heitä hyvään. 195 00:11:05,164 --> 00:11:08,834 Käyttäisinkin, mutta Seb ei pääse someen. Hän ei edes näe sitä. 196 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 Enpä ole kuullut surullisempaa. 197 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 Meidän on alettava sivistää häntä. 198 00:11:14,298 --> 00:11:16,092 Jos joku tietää sivistämisestä... 199 00:11:16,175 --> 00:11:20,429 Tähän aikaan ensi vuonna. Harvard. Yale. Princeton. 200 00:11:20,930 --> 00:11:24,225 Minun on käytettävä valtaani huippukouluihin pääsemiseen. 201 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 Jos joku pääsee, niin sinä. 202 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Sinä ja minä, Carlos. 203 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 Viimeinen vuosi, muru. 204 00:11:30,690 --> 00:11:31,732 Takuulla. 205 00:11:32,608 --> 00:11:36,570 Nyt kannattaa odottaa, että hän viestittää sinulle taas. 206 00:11:36,654 --> 00:11:39,073 Sitten et vastaa noin tuntiin. 207 00:11:39,156 --> 00:11:42,118 Sitten peukuta viestiä ja sammuta puhelimesi. 208 00:11:42,201 --> 00:11:44,370 Hän sekoaa, mutta hyvällä tavalla. 209 00:11:45,496 --> 00:11:48,541 Nauhoitatko podcastia? 210 00:11:48,624 --> 00:11:51,544 En. Lähetän Maddoxille ääniviestejä. Meidän juttumme. 211 00:11:53,129 --> 00:11:54,296 Mitä? 212 00:11:55,005 --> 00:11:57,967 Niin. Yritän tässä vain selvittää, 213 00:11:58,050 --> 00:12:01,345 miksi haamukirjoitat tekstejä Maddoxin viesteihin eksälle. 214 00:12:02,555 --> 00:12:04,306 Eivät he enää ole eksiä. 215 00:12:05,433 --> 00:12:08,394 Tytöllä on vaikeaa, ja haluan tukea häntä. 216 00:12:09,228 --> 00:12:11,689 Toivottavasti hänkin tukee sinua. 217 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 Hän lähetti minulle miljoona viestiä Big Redistä. 218 00:12:14,900 --> 00:12:16,318 Oliko niistä apua? 219 00:12:16,652 --> 00:12:19,655 Hän pyysi minua tukemaan poikaa ulkomailla olon aikana. 220 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 Antamaan tilaa ja olemaan myös läsnä. 221 00:12:23,284 --> 00:12:26,662 Te siis annatte toisillenne parisuhdeneuvoja? 222 00:12:27,496 --> 00:12:31,041 Niin. Tuo kuvaa sitä aika hyvin. 223 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Olemme nyt vikalla luokalla. Katse palkintoon. 224 00:12:36,881 --> 00:12:39,592 Mikä on palkinto palkinnon löytämisestä? 225 00:12:39,759 --> 00:12:41,927 Sinun pitää itse ottaa siitä selvä. 226 00:12:45,681 --> 00:12:48,184 Käykää sisään. 227 00:12:48,267 --> 00:12:51,228 TERVETULOA TAKAISIN 228 00:12:52,855 --> 00:12:55,816 Seb ei ilmeisesti tule tänään. 229 00:12:55,900 --> 00:12:58,402 Ja hän tekee tästä oikeasti riidan, 230 00:12:58,486 --> 00:13:02,990 mistä pisteet tosi-TV:n juonen näkökulmasta. Mutta oikeasti! 231 00:13:03,073 --> 00:13:07,703 Niinpä. Odotan, että Big Red hyppää kaapista konfettisateessa. 232 00:13:07,787 --> 00:13:08,746 Muutos on rankkaa. 233 00:13:08,829 --> 00:13:11,040 Niin, mutta se voi olla myös kaunista. 234 00:13:11,123 --> 00:13:14,835 Tiedän, että iso kannustuskokous on tulossa ihan kohta. 235 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 Mutta halusin esittää teille ensin pienen pätkän esityksestämme. 236 00:13:20,841 --> 00:13:22,051 Voi, jukra! 237 00:13:24,929 --> 00:13:26,096 Missä Ricky on? 238 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 Mikä yllätys. Richard Bowen on myöhässä. 239 00:13:28,724 --> 00:13:31,936 Näettekö? Jotkut asiat eivät muutu. 240 00:13:34,271 --> 00:13:37,066 Hetkinen. Käytkö nyt East High'ta? 241 00:13:37,149 --> 00:13:41,111 Sanoin äidilleni, että ellei hän antaisi minun tulla tänne musikaaliin, 242 00:13:41,195 --> 00:13:42,446 kertoisin maailmalle, 243 00:13:42,530 --> 00:13:45,991 että hänen eka aviomiehensä katosi hämärissä olosuhteissa. 244 00:13:48,577 --> 00:13:49,411 Katosiko hän? 245 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Ei sinne päinkään. 246 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Mutta maailma ei tiedä sitä. 247 00:13:53,999 --> 00:13:58,462 Anteeksi. Hei. Mietin vessassa yläluokkalaisten jäyniä, joten... 248 00:13:58,796 --> 00:14:00,297 Liikaa tietoa. 249 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 Niin. 250 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 Wildcats. 251 00:14:07,012 --> 00:14:11,642 Tänä vuonna eräs erikoinen tekijä auttoi musikaalin valinnassa. 252 00:14:12,476 --> 00:14:17,731 Jotkut luulevat tuntevansa teidät televisiosta, 253 00:14:18,983 --> 00:14:22,444 mutta he eivät tunne teitä oikeasti. Todellakaan. 254 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 Haluan, että tunnette olonne turvalliseksi esityksessä - 255 00:14:26,156 --> 00:14:30,369 ja että kaikki voivat loistaa minkään himmentämättä sitä. 256 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 Joten, kullanmurut... 257 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 High School Musical. Uudestaan? 258 00:14:40,462 --> 00:14:41,297 Nyt, Carlos! 259 00:14:46,468 --> 00:14:48,512 High School Musicale? 260 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Mokasin. 261 00:14:50,681 --> 00:14:52,182 NTI JENN ESITTÄÄ HIGH SCHOOL MUSICAL 3 262 00:14:52,266 --> 00:14:53,893 High School Musical 3? 263 00:14:54,184 --> 00:14:56,604 Tiesin, että kannatti tulla tänne. 264 00:15:00,107 --> 00:15:01,442 Selvä. 265 00:15:01,901 --> 00:15:06,155 Koe-esiintymiset ovat perjantaina, enkä ole tehnyt esiroolitusta. 266 00:15:06,780 --> 00:15:10,701 Tulkaa täysin rinnoin ja avoimin mielin. 267 00:15:24,465 --> 00:15:26,967 Tänään kai kerrotaan jokin iso juttu. 268 00:15:27,051 --> 00:15:31,263 Elleivät kaikki saa Daytime Emmyä Frozenista, en ole täällä. 269 00:15:35,559 --> 00:15:37,561 Hyvää huomenta. 270 00:15:37,645 --> 00:15:40,439 Kuunnelkaa. Kuunnelkaa, kaikki. Hiljaisuutta. 271 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 Vaikea uskoa, että aloitamme taas uutta vuotta East High'ssa. 272 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 Menoksi, ylin luokka! 273 00:15:45,986 --> 00:15:46,904 Hei! 274 00:15:50,866 --> 00:15:53,744 Tänä vuonna meillä on tärkeä ilmoitus. 275 00:15:54,620 --> 00:15:58,749 Se asia vaikuttaa meihin kaikkiin vielä täällä oleviin. 276 00:15:58,832 --> 00:16:05,422 Toivottakaa siis tervetulleeksi, ja minun on pakko sanoa tämä fraasi, 277 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 se yksi ja ainoa valmentaja Bolton. 278 00:16:08,676 --> 00:16:09,802 Hei! 279 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 Jestas. Ash, katso tuonne. 280 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Tiesitkö tästä? 281 00:16:18,811 --> 00:16:20,145 Olen Bart Johnson, mutta - 282 00:16:20,229 --> 00:16:23,774 minut tunnetaan valmentaja Boltonina High School Musical -brändistä. 283 00:16:25,484 --> 00:16:28,070 Saanko rummunpärinää? Kiitos. 284 00:16:29,196 --> 00:16:32,449 Kasaamme yhteen koko jengin - 285 00:16:32,533 --> 00:16:35,703 ja teemme elokuvan High School Musical 4: Luokkakokous, 286 00:16:35,786 --> 00:16:38,372 joka kuvataan täällä East High'n tiloissa. 287 00:16:38,998 --> 00:16:41,667 Hetkinen. Kai me silti teemme High School Musical 3:n? 288 00:16:41,750 --> 00:16:45,337 Miksi emme tekisi? Se elokuva ei liity meihin mitenkään. 289 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Siistiä. 290 00:16:46,672 --> 00:16:50,884 Toivottakaamme tervetulleeksi tuotemerkin uudet tähdet. 291 00:16:50,968 --> 00:16:56,181 Hänet tunnetaan lopetetusta hittikomediasta Mark ja Spark, 292 00:16:56,265 --> 00:16:59,893 ja teille hän on tuttu TikTok-viedoistaan, jotka ovat - 293 00:16:59,977 --> 00:17:03,564 vallanneet Amerikan ja osan Latinalaista Amerikkaa myrskyn lailla. 294 00:17:04,523 --> 00:17:08,193 Eli Amerikan suosikkipariskunta, Mack ja Dani. 295 00:17:08,318 --> 00:17:10,154 Tulkaa ulos sieltä. 296 00:17:12,531 --> 00:17:16,243 Herttinen, en kestä. Mark ja Spark on lohtuohjelmani. 297 00:17:16,326 --> 00:17:17,661 Onko? 298 00:17:17,745 --> 00:17:21,165 Minulla oli pahvinen Mack huoneessani, kun olin nuori. 299 00:17:21,248 --> 00:17:24,334 Pussasin sitä joka ilta ennen nukkumaan menoa. 300 00:17:24,626 --> 00:17:28,172 Lopetin katsomisen 1. kauden jälkeen, mutta hän on hurmaava. 301 00:17:28,964 --> 00:17:32,092 En ole koskaan nähnyt sitä ohjelmaa. 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,931 Pitäisi kai sanoa jotain. 303 00:17:39,850 --> 00:17:43,854 Vietin seitsemän kasvun vuotta teidän edessänne Mark ja Sparkissa, 304 00:17:43,937 --> 00:17:47,816 jossa puhuva koirani Spark opetti minulle tärkeitä asioita - 305 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 ystävyydestä ravintoon. 306 00:17:50,486 --> 00:17:55,908 Ja kyllä, tarkoitan jaksoa 617, jossa Spark opetti keittämään spagettia - 307 00:17:55,991 --> 00:17:57,242 - al dente. - Al dente! 308 00:17:59,369 --> 00:18:04,249 Joku on nähnytkin kaikki jaksot. Arvostan. 309 00:18:04,333 --> 00:18:06,752 Ja tässä uudessa elokuvassa - 310 00:18:06,835 --> 00:18:11,423 esitän toista vetäjää sekä East High'n korisjoukkueessa - 311 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 että näytelmäkerhossa. 312 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Onko se woke? Onko se muistelua? Vaiko kumpaakin? 313 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Entä jos se on High School Musical 4? 314 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Arvatkaahan. 315 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 Se on. 316 00:18:38,408 --> 00:18:41,578 Kiitos kauniista sanoistasi, muru. 317 00:18:42,162 --> 00:18:46,542 Minulla on kunnia olla täällä ja tehdä näyttelijädebyyttini - 318 00:18:46,625 --> 00:18:51,630 brändissä, joka oli alkusysäys monen uralle ja myös Bart Johnsonin. 319 00:18:51,713 --> 00:18:53,632 Kyllä. 320 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 Juorutaan, että hän huulisynkkaa eikä osaa laulaa livenä. 321 00:18:57,386 --> 00:19:00,722 Katsomme samoja juttuja TikTokista, sillä minäkin näin tuon. 322 00:19:00,806 --> 00:19:05,144 Tiedoksi niille vihaajilleni, jotka sanovat, etten osaa laulaa livenä, 323 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 halusin sanoa vain tämän. 324 00:19:11,024 --> 00:19:15,779 Nyt täällä keskilavalla Valmistujaispäivänä 325 00:19:15,863 --> 00:19:19,074 Tulevaisuus saa nyt alkaa 326 00:19:19,158 --> 00:19:21,952 Mikä jätämme, minkä mukaan otamme 327 00:19:22,035 --> 00:19:26,456 Ei väliä Se osaks' meitä nyt jää 328 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 Lentämään opimme 329 00:19:29,543 --> 00:19:33,505 Yhdessä, rinnakkain 330 00:19:33,589 --> 00:19:38,927 Kunpa tuntuisi koko elämäni 331 00:19:39,011 --> 00:19:43,307 Yhtä hyvältä kuin Tämä koulumusikaali 332 00:19:43,390 --> 00:19:46,435 Kuka käskee irti päästämään? 333 00:19:46,518 --> 00:19:49,271 Tämä parasta on ihan kaikesta 334 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 Tulevaisuuteen astu Mutta aina jää 335 00:19:52,858 --> 00:19:55,986 Koulumusikaalimme 336 00:19:56,069 --> 00:19:59,531 Arvostetaan alkuperäämme 337 00:19:59,615 --> 00:20:02,910 Yhdessä tehdään se paremmaksi 338 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Muistot kestää ikuisuuden 339 00:20:05,829 --> 00:20:11,627 Kunpa tuntuisi koko elämäni Yhtä hyvältä kuin 340 00:20:11,710 --> 00:20:17,132 Koulumusikaalimme 341 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 Seuratkaa minua ja hillitkää itsenne. 342 00:20:35,359 --> 00:20:38,695 Tapaamme kuulemma erikoisvieraan harjoitustilassa. 343 00:20:38,779 --> 00:20:41,740 Jos se on Dani, estäkää minua hölisemästä mitään typerää. 344 00:20:41,823 --> 00:20:44,493 Jos se on Mack, estäkää minua flirttailemasta. 345 00:20:44,576 --> 00:20:45,619 Carlos. 346 00:20:45,702 --> 00:20:47,037 Niin. Carlos. 347 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 Anteeksi. Hei. 348 00:20:49,414 --> 00:20:52,542 Oppilaiden ja minun on palattava harjoitustiloihin. 349 00:20:52,626 --> 00:20:56,421 Ei onnaa. Tilaa tarvitaan kouluunpaluujuhlan esivalaisukokeeseen. 350 00:20:56,505 --> 00:20:58,548 Mutta siihen on vielä kuukausi. 351 00:21:00,759 --> 00:21:06,056 Kerron teille, että "kouluunpaluujuhla" on High School Musical 4:n salanimi. 352 00:21:09,393 --> 00:21:11,853 Sinun ei muuten pitäisi olla vartija. 353 00:21:13,939 --> 00:21:15,857 Käykää istumaan. 354 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 Valitan, että jouduimme kulkemaan pensaikossa. 355 00:21:18,485 --> 00:21:21,530 Ashlyn, en tiennyt, että olet allerginen oksille. 356 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 Hyvä on, kiitos. 357 00:21:23,323 --> 00:21:26,243 Toivottavasti tämä touhu ei vie liian kauan. 358 00:21:28,537 --> 00:21:29,830 Corbin on kuin kello. 359 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 Hra Bleu? 360 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 Kuulkaapa. Hoidetaan homma nopeasti. 361 00:21:34,209 --> 00:21:35,711 Odottaako sinua helikopteri? 362 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Vitsiniekka. Se on yksityissuihkari. 363 00:21:40,132 --> 00:21:43,552 Tiedän, että Frozen-dokumentista tuli - 364 00:21:44,720 --> 00:21:46,888 erilainen kuin kukaan odotti. 365 00:21:47,264 --> 00:21:48,473 Seb ei puhu minulle. 366 00:21:48,557 --> 00:21:50,100 Big Red on Kairossa. 367 00:21:50,183 --> 00:21:53,186 Äitini eka mies katosi oudoissa olosuhteissa. 368 00:21:54,980 --> 00:21:59,359 Ymmärrän. Taisin keksiä keinon korvata sen teille. 369 00:21:59,735 --> 00:22:02,821 Ei uutta dokumenttiporukkaa. Ole kiltti. 370 00:22:02,904 --> 00:22:05,782 Ei. Ei ollenkaan. Jotain paljon parempaa. 371 00:22:05,866 --> 00:22:09,286 Sallikaa minun kutsua pari ystävää selittämään. 372 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Lucas? Mo? 373 00:22:10,871 --> 00:22:12,080 Ei. Ei. 374 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Hei, Wildcats. 375 00:22:21,006 --> 00:22:24,593 Haluamme neljännen elokuvan tuntuvan aidolta, 376 00:22:24,676 --> 00:22:29,264 maanläheisemmältä ja lähestyttävältä uusille sukupolville. 377 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Kysytte, mikä elokuvan juoni on. 378 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 Emme, mutta minä aioin kysyä. 379 00:22:33,935 --> 00:22:36,980 Selvä. Se on koulumme 15-vuotisluokkakokous. 380 00:22:37,064 --> 00:22:40,400 Roolihahmoni Chad on naimisissa Taylorin kanssa. 381 00:22:41,276 --> 00:22:43,570 Martha on maailmanluokan koreografi. 382 00:22:43,653 --> 00:22:46,073 Troy ja Gabriella käyvät pariterapiassa. 383 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 Ryanilla on onnellinen parisuhde. 384 00:22:48,658 --> 00:22:49,785 Ja kaksoset tulossa. 385 00:22:53,038 --> 00:22:57,834 Ja East High'n näytelmäosaston tulevaisuus on vaakalaudalla. 386 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Se on siis kauhuelokuva? 387 00:23:01,088 --> 00:23:02,798 Ei sinne päinkään, Jessica. 388 00:23:02,881 --> 00:23:06,426 Elokuvan juju on se, että opettaja Darbus jää eläkkeelle. 389 00:23:06,510 --> 00:23:09,721 Eli seuraava teatterisukupolvi on aivan kauhuissaan. 390 00:23:09,888 --> 00:23:11,098 Eli se on komedia. 391 00:23:11,348 --> 00:23:14,267 Teidät kaikki tarvitaan statisteiksi. 392 00:23:15,602 --> 00:23:19,022 Eteen ja keskelle joka kohtaukseen opettaja Darbusin kanssa. 393 00:23:19,106 --> 00:23:21,066 Mikä olisi parempi tapa kuvata luokkaa, 394 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 kuin käyttää oikeita oppilaita? 395 00:23:23,360 --> 00:23:25,362 Onko Alyson Reed mukana? 396 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 Kuka? 397 00:23:26,988 --> 00:23:31,701 A Chorus Line -elokuvan Cassie. Alkuperäinen opettaja Darbus. 398 00:23:32,911 --> 00:23:34,996 Alyson on mukana, takuulla. 399 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Hänellä on alkuperäiset asut. 400 00:23:36,706 --> 00:23:37,874 Ja peruukit. 401 00:23:37,999 --> 00:23:40,961 Oliko se peruukki? Hollywood on huikea. 402 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 Anteeksi. Jos halutaan aitoutta, 403 00:23:45,424 --> 00:23:48,009 Mackin ja Danin pitäisi mielestäni kysyä meiltä. 404 00:23:48,093 --> 00:23:49,886 Olemme East High'n oikeat lapset. 405 00:23:50,637 --> 00:23:52,973 - Se toisi yhtenäisyyttä. - Hieno ajatus. 406 00:23:53,056 --> 00:23:56,977 Loistavaa. Voit olla Dani. Kuka haluaisi esitellä paikkoja Mackille? 407 00:23:57,227 --> 00:24:00,730 Vaikka joku, joka varttui aikuiseksi katsoen hänen ohjelmaansa. 408 00:24:00,814 --> 00:24:04,734 Ehkä joku tietty Gina-niminen sinkku, 409 00:24:04,818 --> 00:24:08,113 joka suuteli joka ilta Mackin pahvikuvaa. 410 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 - Täydellistä. - Tuhmaa. 411 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 Gina, sinä otat Mackin. 412 00:24:15,745 --> 00:24:17,247 Tämä on nastaa. 413 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 Harjoitukset alkavat tällä viikolla. 414 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 Valmistautukaa siihen, että koko elämänne muuttuu. 415 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 Tällä kertaa paremmaksi. 416 00:24:32,471 --> 00:24:34,598 Tässä kaikki, mitä aion sanoa aiheesta. 417 00:24:34,681 --> 00:24:38,852 Hollywood osaa viekoitella. Mutta se murskaa. 418 00:24:41,897 --> 00:24:43,648 En tiedä, miksi pitelen lamppua. 419 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 Tiedän, että olen vain taustalla, mutta... 420 00:24:48,278 --> 00:24:52,741 En tiedä. Muutanko elämäni tämän elokuvan avulla? 421 00:24:53,783 --> 00:24:56,286 Miksi tunnen koko elämäni juuri muuttuneen? 422 00:24:58,788 --> 00:25:01,750 Hei. Erikoistoimitus Danille? 423 00:25:02,125 --> 00:25:03,502 Ei. En tilannut mitään. 424 00:25:03,585 --> 00:25:04,920 Ei tarvinnutkaan. 425 00:25:05,003 --> 00:25:08,089 Jää-macchiato, kolme steviaa, ei pilliä. Pelastakaa delfiinit. 426 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 Olet oikea enkeli. Kiitos. 427 00:25:13,887 --> 00:25:18,016 Oikeastaan olen Kourtney. Tulin kertomaan sinulle kaiken oleellisen siitä, 428 00:25:18,099 --> 00:25:21,436 miten olla opiskelija East High'ssa. Ilmaiseksi. 429 00:25:22,229 --> 00:25:24,856 Jestas. Palkkasiko ohjaaja sinut minua varten? 430 00:25:24,940 --> 00:25:27,526 En ole käynyt vielä edes hius- ja meikkitesteissä, 431 00:25:27,609 --> 00:25:29,236 ja hän jo epäröi palkkaamistani. 432 00:25:29,319 --> 00:25:32,697 Ei. Vain hullu epäröisi. 433 00:25:36,826 --> 00:25:37,744 Pidän sinusta. 434 00:25:39,162 --> 00:25:40,163 Alan seurata sinua. 435 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 Mutta seuraat vain neljää muuta. 436 00:25:44,125 --> 00:25:46,127 Niin. Heitä on kohta viisi. 437 00:25:50,799 --> 00:25:51,633 EI KUVIA / EI VIDEOITA 438 00:25:57,430 --> 00:25:59,766 Menen työhuoneeseeni. Tarvitsenko kulkuluvan? 439 00:25:59,849 --> 00:26:03,311 Ehkä. Tarkistan, oletko listalla. 440 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 Hei, ei kuvia. Ei kuvia. 441 00:26:07,983 --> 00:26:09,192 KOULUUNPALUUJUHLA PÄÄSY VAIN MUKANAOLIJOILLE 442 00:26:09,526 --> 00:26:13,280 Pidän kirjoittamastasi kohtauksesta, mutta aion puhua suoraan. 443 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 Kuvaan vapaasti ja annan näyttelijöiden improvisoida. 444 00:26:16,199 --> 00:26:18,994 Eli ei käsikirjoittajia kuvauksiini. 445 00:26:19,077 --> 00:26:20,370 Voinko auttaa? 446 00:26:20,453 --> 00:26:23,832 Luojan kiitos. Sain avustajan. Kiitos. 447 00:26:23,915 --> 00:26:25,041 Anteeksi kuinka? 448 00:26:25,709 --> 00:26:30,005 Soitan takaisin, mutta olen valmis laulujen poistamiseen. 449 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Kaikkien. Niin. 450 00:26:32,048 --> 00:26:36,678 Ei. Musiikin on oltava surullista ja akustista, tai lähden pois. 451 00:26:36,761 --> 00:26:38,805 Olen sanonut sen. 452 00:26:38,888 --> 00:26:41,641 Ihan kuin Brandi Carlile, mutta vihaisempi. 453 00:26:41,725 --> 00:26:44,185 Selvä. Kiitos. Kuulemiin. 454 00:26:45,061 --> 00:26:49,733 Anteeksi. Voisitko tehdä palveluksen ja polttaa nämä? 455 00:26:49,816 --> 00:26:54,321 Minun pitää polttaa täällä salviaa. Ja saisiko tänne muutaman lampun? 456 00:26:54,404 --> 00:26:58,408 Halogeenit ovat kuin yhdistetty huippuvankila ja elintarvikekioski. 457 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 Nämä ovat muistiinpanoni ohjauksesta. 458 00:27:02,746 --> 00:27:04,956 Selvä. Tuossa ei ole mitään järkeä. 459 00:27:06,583 --> 00:27:07,500 Minä olen ohjaaja. 460 00:27:07,584 --> 00:27:09,711 - Hetki... - Saan käyttää tätä huonetta. 461 00:27:09,794 --> 00:27:12,839 Ethän sinä ole ohj... Et ole Kenny Ortega. 462 00:27:14,716 --> 00:27:17,469 Kiitos. Tuo merkitsee paljon. 463 00:27:18,178 --> 00:27:21,056 Pidätkö viherkasveista? Minua ne ahdistavat. 464 00:27:21,139 --> 00:27:22,682 Vie se pois puolestani. 465 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Kop, kop. Jestas! 466 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 Voinko auttaa? 467 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 Anteeksi. Olen oikea oppilas. 468 00:27:32,442 --> 00:27:36,196 Minusta on maininta IMDb:ssä, ja minut määrättiin avustamaan sinua. 469 00:27:36,321 --> 00:27:40,492 Olisi kiva tietää, kuka lähetti sinut keskeyttämään sovituksen. 470 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Ei. Tämä oli vahinko. 471 00:27:43,203 --> 00:27:47,248 Jos olisin tiennyt, että olet boksereissa, olisin tullut jo aiemmin. 472 00:27:49,084 --> 00:27:51,211 Jestas. Olisin tullut myöhemmin. 473 00:27:51,294 --> 00:27:52,671 Höpisen vieläkin. 474 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 Ja katson. 475 00:27:54,923 --> 00:27:58,093 Niin teet. Voisitko kääntyä selin? 476 00:28:03,682 --> 00:28:07,060 Selvä. Minun on pakko kysyä, 477 00:28:07,143 --> 00:28:09,646 pidätkö vielä yhteyttä sarjan koiraan. 478 00:28:09,729 --> 00:28:13,233 Koiria oli yhteensä seitsemän. Ne ovat eläkkeellä eräällä maatilalla. 479 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 Tuo kuulostaa... 480 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 Ne kuolivat. "Maatila" on taivas. 481 00:28:19,698 --> 00:28:25,245 Hyvä on, minä poistun. Leikitään, että emme edes tavanneet. 482 00:28:25,328 --> 00:28:27,205 Tein sen jo. 483 00:28:30,625 --> 00:28:32,377 Onnea elokuvaan, Mack. 484 00:28:32,877 --> 00:28:35,797 Onnea elämääsi, superfani. 485 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Itse asiassa olen Gina Porter. 486 00:28:48,309 --> 00:28:49,894 Ihastus, ihastus 487 00:28:50,854 --> 00:28:54,357 Mennäänhän nyt kävelylle 488 00:28:54,441 --> 00:28:56,985 Ootin koko kuuman päivän 489 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Jahdata vain sua tahdon 490 00:29:00,405 --> 00:29:02,407 Kipinä tää sammu ei 491 00:29:02,490 --> 00:29:05,702 Mä toteuttaa tahdon Kaikki sun toiveet 492 00:29:05,785 --> 00:29:09,330 Hei, oon noutaja kultainen 493 00:29:09,414 --> 00:29:10,790 Kun mua kutsut 494 00:29:10,874 --> 00:29:12,167 SPARKINA GUNTHER MARKINA MACK ALANA 495 00:29:12,250 --> 00:29:15,587 Mä juosten saavun Ja ilosta hypin 496 00:29:16,963 --> 00:29:17,922 Isä! 497 00:29:18,757 --> 00:29:20,842 Isä! 498 00:29:20,925 --> 00:29:23,720 Voisit laittaa tekstarin niin kuin normaali teini. 499 00:29:24,429 --> 00:29:27,557 Jos olisit minä, pitäisitkö tätä kaveria uhkana? 500 00:29:30,477 --> 00:29:33,021 Aika söpö, mutta karvaa voi lähteä rutosti. 501 00:29:33,229 --> 00:29:34,564 Se toinen kaveri. 502 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 Täysi kymppi. 503 00:29:37,192 --> 00:29:38,234 Selvä. 504 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Ehkä tuore versio? Ilman paitaa rannalla? 505 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 Hermostuisin, jos tyyppi kävisi samaa koulua. 506 00:29:50,121 --> 00:29:50,997 Mahtavaa. 507 00:29:54,125 --> 00:29:56,336 Harvinaista hengailua Kourtneylla. 508 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 Kiitos, että liityitte Hienompien asioiden kerhon hätäkokoukseen. 509 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Hän on mietiskelevinään. 510 00:30:01,549 --> 00:30:04,552 Mikä hätänä? Paitsi ihan kaikki? 511 00:30:04,886 --> 00:30:08,389 Kourtney ei ole varma, onko High School Musical 3 hänen "brändinsä". 512 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 En sanonut noin. 513 00:30:11,768 --> 00:30:13,102 - Ja hän palasi. - Sanoin - 514 00:30:13,186 --> 00:30:16,898 Danin ilmaisseen, etten ehkä ehtisi tehdä Neiti Jenn -show'ta - 515 00:30:16,981 --> 00:30:20,860 collegehakemuksiltani, kannattajajoukon kasvattamiselta - 516 00:30:20,944 --> 00:30:22,737 ja Hollywood-debyytiltäni. 517 00:30:23,530 --> 00:30:25,573 Olemme vain ylimääräisiä avustajia. 518 00:30:25,657 --> 00:30:28,159 Paino sanalla "ylimääräisiä". 519 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Nyt se taas alkaa. 520 00:30:43,424 --> 00:30:45,426 Gina, onko siellä kaikki hyvin? 521 00:30:45,510 --> 00:30:47,512 Joo, on. 522 00:30:48,680 --> 00:30:51,891 Tämä on uusi tapa pitää päiväkirjaa. 523 00:30:51,975 --> 00:30:54,352 Se vaatii paljon liikuntaa. 524 00:30:54,686 --> 00:30:55,645 Kuulin huudon. 525 00:30:56,062 --> 00:30:57,105 Ja huutamista. 526 00:30:58,231 --> 00:31:01,526 Käväisen ostamassa maitoa huomisaamuksi. 527 00:31:02,235 --> 00:31:03,444 Tykkään maidosta. 528 00:31:04,112 --> 00:31:07,240 Tiedän. Nauti kirjoittamisesta. 529 00:31:12,871 --> 00:31:15,707 Improvisointi ei taida olla ihan sinun juttusi. 530 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Hyvä on. Ehkä en hanskaa improvisointia, 531 00:31:21,170 --> 00:31:24,132 mutta olen hyvä suorittaja. 532 00:31:24,215 --> 00:31:26,509 Siksi kutsuinkin sinut tänne. 533 00:31:26,593 --> 00:31:27,552 Ihanko totta? 534 00:31:27,635 --> 00:31:30,263 Yritin yhtä juttua siihen lauluun. 535 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 Tekemääsi sanat säveleen -juttuun. 536 00:31:33,683 --> 00:31:35,602 Tämän piti olla koko vuoden projekti. 537 00:31:35,935 --> 00:31:39,564 Minusta on kiva olla nopea ja siirtyä seuraavaan asiaan. 538 00:31:39,647 --> 00:31:42,984 Enkä minä tee ikinä läksyjä. Vastakohdat viehättävät. 539 00:31:45,528 --> 00:31:46,988 Niin kai. 540 00:31:47,071 --> 00:31:48,406 Otan vasemman. 541 00:31:50,116 --> 00:31:51,034 Selvä. 542 00:31:53,786 --> 00:31:57,707 Kertosäkeessä voi olla liikaa sanoja. 543 00:31:59,500 --> 00:32:02,086 Haluan kuulla kaiken, mitä sanot. 544 00:32:05,465 --> 00:32:06,507 Puhdistatko näitä? 545 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 Kyllä. En. 546 00:32:10,053 --> 00:32:10,887 Selvä. 547 00:32:12,847 --> 00:32:14,307 NIMETÖN RAITA 548 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 Kerrankin tee tosissasi 549 00:32:29,781 --> 00:32:32,075 Menettää ei voi, koetetaan 550 00:32:32,158 --> 00:32:34,535 Elämä ei odotakaan 551 00:32:34,619 --> 00:32:36,829 Ehkä tään nyt mä oikeeks saan 552 00:32:36,913 --> 00:32:39,415 Arvalla vaan ja sokkona 553 00:32:39,499 --> 00:32:41,709 Kaikki nyt muuttuu Näetkö sen? 554 00:32:41,793 --> 00:32:43,127 Tässä me nyt 555 00:32:43,211 --> 00:32:46,381 - Ei kerrota kenellekään - Ei kenellekään 556 00:32:46,798 --> 00:32:49,801 Tulevaisuus itsensä säätää 557 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Vaan ehkä nyt 558 00:32:51,344 --> 00:32:53,304 Hetkessä eletään, irrotellaan 559 00:32:53,388 --> 00:32:56,808 Mutta toivotaan Että kaikki hyvin menee 560 00:32:57,392 --> 00:33:01,646 Kummallekin Ehkä nyt, ehkä tällä kertaa 561 00:33:01,729 --> 00:33:03,898 Minne mennäänkin Mä aina mukaan tahdon 562 00:33:03,982 --> 00:33:07,694 Koko matka nautitaan 563 00:33:07,777 --> 00:33:10,905 Yritän Ehkä nyt, ehkä tällä kertaa 564 00:33:10,989 --> 00:33:13,658 Ehkä tää kerta ainoa lie 565 00:33:13,741 --> 00:33:16,077 On tässä mietittävääkin 566 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Mä hallita saan Mitä tapahtuukaan? 567 00:33:18,579 --> 00:33:20,540 Mä mukana oon täysin rinnoin 568 00:33:20,623 --> 00:33:25,336 Älä katso taakse, ota lähemmäksi 569 00:33:25,420 --> 00:33:30,383 Täähän on kuin vuoristorataa 570 00:33:30,758 --> 00:33:32,510 Hetkessä eletään, irrotellaan 571 00:33:32,593 --> 00:33:36,055 Mutta toivotaan Että kaikki hyvin menee 572 00:33:36,139 --> 00:33:38,016 Kummallekin 573 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 Ehkä nyt, ehkä tällä kertaa 574 00:33:40,435 --> 00:33:43,021 Minne mennäänkin Mä aina mukaan tahdon 575 00:33:43,104 --> 00:33:46,149 Koko matka nautitaan 576 00:33:46,899 --> 00:33:50,278 Yritän Ehkä nyt, ehkä tällä kertaa 577 00:33:51,654 --> 00:33:55,408 Ei tällä matkalla Mikään varmaa lie 578 00:33:56,576 --> 00:34:00,872 Mutta takana horisontin odottaa 579 00:34:03,374 --> 00:34:05,251 Ehkä tällä kertaa 580 00:34:05,334 --> 00:34:06,919 Hetkessä eletään, irrotellaan 581 00:34:07,003 --> 00:34:10,298 Mutta toivotaan Että kaikki hyvin menee 582 00:34:10,381 --> 00:34:12,050 Kummallekin 583 00:34:12,133 --> 00:34:14,802 Ehkä nyt, ehkä tällä kertaa 584 00:34:14,886 --> 00:34:17,388 Minne mennäänkin Mä aina mukaan tahdon 585 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 Koko matka nautitaan 586 00:34:21,184 --> 00:34:24,812 Yritän Ehkä nyt, ehkä tällä kertaa 587 00:34:29,901 --> 00:34:33,321 En ole ihan varma tuon soolon laulamisesta, mutta... 588 00:34:34,113 --> 00:34:35,782 Harmonia keksittiin juuri siksi. 589 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 Sinun on pakko esiintyä. Tämä on viimeinen vuotesi. 590 00:34:46,000 --> 00:34:49,003 Ash, ota kuva minusta ja lähetä se Sebille. 591 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 Tukka on hyvin, ja haluan, että hän näkee sen. 592 00:34:52,340 --> 00:34:55,718 Miksi sinulla on 35 lukematonta viestiä Maddoxilta? 593 00:34:57,845 --> 00:34:59,013 36. 594 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 37. 595 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 Jestas. Se on paras ystäväni, Dani. 596 00:35:06,896 --> 00:35:09,107 Meidän pitää avata tuo "paras ystävä". 597 00:35:09,190 --> 00:35:10,233 Hän on mennyttä. 598 00:35:11,400 --> 00:35:13,236 Dani? Hei, tyttö. 599 00:35:13,319 --> 00:35:17,824 Olen tutkinut sinua, en mitenkään friikillä tavalla. 600 00:35:17,907 --> 00:35:21,828 Opiskelen näyttämötaiteita ja yritän päästä sisälle hahmoon, jotta - 601 00:35:21,911 --> 00:35:23,996 näkisin sinut tavallisen ihmisen silmin. 602 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Se on varmaan tosi vaikeaa. 603 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Lennän ekassa luokassa, 604 00:35:28,793 --> 00:35:30,878 joten jättäkää minut oikeaan paikkaan. 605 00:35:30,962 --> 00:35:33,047 Viimeksi sain kävellä melkein kilsan, 606 00:35:33,131 --> 00:35:36,300 ja kun pääsin loungeen, suklaarusinat olivat loppuneet. 607 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 Anteeksi. 608 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 Älä ikinä pyytele anteeksi. Se antaa hohtoa. 609 00:35:42,431 --> 00:35:43,766 Olet söpö. 610 00:35:44,142 --> 00:35:48,312 Haluan auttaa sinua jättämään jäljen. Sinussa on sitä jotain. 611 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 Mutta olen lukenut kaikki postauksesi - 612 00:35:52,233 --> 00:35:55,945 ja joudun olemaan rehellinen. OIen huomannut jotain. 613 00:35:56,028 --> 00:35:58,197 Arvostan rehellisyyttä. 614 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Jos näytän sinulle, miten saat lisää yleisöä, 615 00:36:01,492 --> 00:36:05,955 ja sinä näytät minulle, millaista on opiskella East High'ssa... 616 00:36:06,038 --> 00:36:06,914 Niin? 617 00:36:08,166 --> 00:36:12,211 Kerro kaikki, mitä tiedät Ricky Bowenista. 618 00:36:20,136 --> 00:36:21,762 RICKY BOWEN TOD TOIVON, ETTÄ HALAILISIMME 619 00:36:33,024 --> 00:36:35,276 NUKU HYVIN, SALAINEN RAKKAANI 620 00:36:45,036 --> 00:36:46,287 Ricky Bowen. 621 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 OLENMACKALANA! SEURAA SINUA NYT 622 00:38:14,875 --> 00:38:16,877 Tekstitys: Tarja Forss