1 00:00:01,126 --> 00:00:03,545 Dans la saison précédente... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,965 C'est dingue, ce qui peut arriver en 15 jours de colo. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,300 Vous auriez une petite place pour moi ? 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 On se fait de nouveaux amis. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,846 - Salut. - C'est Jet. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 - Tu chantes ? - J'ai arrêté. 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,474 On se rapproche des anciens. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,311 - L'été, on s'amuse. - Tout à fait. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,523 J'étais loin d'imaginer qu'on monterait La Reine des neiges 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,358 avec EJ à la mise en scène. 11 00:00:28,611 --> 00:00:32,824 Et que tout ça ferait l'objet d'un documentaire réalisé par Corbin Bleu. 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,284 Je prends la suite, RJ. 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,994 Certains ont gagné en assurance. 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,537 J'ai le bon équilibre 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 D'autres ont été un peu ébranlés. 16 00:00:39,789 --> 00:00:42,333 Je pensais vraiment que tu étais un signe de feu. 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 Ascendant capricorne, en fait. 18 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 Grandis un peu et dis à Gina ce que tu traverses avec ton père. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,466 Je suis angoissée tout le temps. 20 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 Mais dans les moments sombres... 21 00:00:55,346 --> 00:00:56,639 Mais c'est fini. 22 00:00:56,806 --> 00:00:59,392 Ça n'a jamais vraiment commencé, si ? 23 00:00:59,559 --> 00:01:01,603 ... on a su retrouver la lumière. 24 00:01:05,982 --> 00:01:09,486 Et se voir tels qu'on est, pour la première fois depuis longtemps. 25 00:01:09,652 --> 00:01:11,446 Bienvenue dans la communauté. 26 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 Le documentaire a révélé beaucoup de choses. 27 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 Ça va arriver. 28 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 J'ai un copain à Salt Lake, que j'ai hâte de voir. 29 00:01:20,163 --> 00:01:23,333 Moi, c'est Big Red. Je suis le copain d'Ashlyn et je suis bi. 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,417 Ça va ? 31 00:01:24,584 --> 00:01:26,920 Mais certaines sont restées entre nous. 32 00:01:34,761 --> 00:01:38,181 Au lycée, au moins, il n'y aura plus de caméras partout. 33 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Pas vrai ? 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 HIGH SCHOOL MUSICAL 4 LES RETROUVAILLES 35 00:01:57,158 --> 00:02:00,954 Super, ça y est On se retrouve enfin 36 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 Super, ça y est On se retrouve enfin 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,169 Ici, l'ambiance est magique 38 00:02:09,462 --> 00:02:13,133 C'est dingue tous les souvenirs Qui nous reviennent 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Les potes avec qui on jouait au basket 40 00:02:17,387 --> 00:02:20,682 Malgré le temps Certaines choses restent les mêmes 41 00:02:20,849 --> 00:02:24,060 Si à l'époque On nous avait dit 42 00:02:24,227 --> 00:02:27,856 Qu'on revivrait ces moments Encore une fois 43 00:02:28,022 --> 00:02:31,943 On est de retour dans notre lycée 44 00:02:32,110 --> 00:02:35,613 On est de retour dans notre lycée 45 00:02:36,239 --> 00:02:40,076 On est tous ravis D'être à nouveau réunis 46 00:02:40,243 --> 00:02:43,288 Pour notre retour dans notre lycée 47 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 Quelle belle soirée, ici, à Albuquerque. 48 00:02:48,251 --> 00:02:51,087 Merci, les Wildcats, d'être avec nous. 49 00:02:53,256 --> 00:02:54,591 Je m'appelle Taylor McKessie 50 00:02:54,757 --> 00:02:58,261 et si, il y a 15 ans, quand je passais mon bac, 51 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 on m'avait dit qu'un jour, je serais proviseur d'East High... 52 00:03:01,681 --> 00:03:03,933 J'aurais répondu : "Ça m'étonne pas du tout." 53 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 T'es trop beau comme ça, j'adore. 54 00:03:07,937 --> 00:03:10,732 Ça me fait super plaisir que tu sois venu. 55 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Je t'aime. 56 00:03:13,318 --> 00:03:14,485 Passe-moi ce micro. 57 00:03:15,153 --> 00:03:17,197 Vous avez vu Sharpay, Troy ou Gabriella ? 58 00:03:17,363 --> 00:03:18,198 Eh non, Coach. 59 00:03:18,364 --> 00:03:20,783 Ça fait un moment qu'ils répondent plus sur le tchat. 60 00:03:26,581 --> 00:03:28,875 On peut avoir un peu de lumière ? 61 00:03:29,042 --> 00:03:33,213 On ne fête pas seulement les 15 ans de la meilleure promo de l'histoire. 62 00:03:34,339 --> 00:03:38,760 C'est aussi un grand jour pour un de nos professeurs préférés. 63 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Profitez bien de la retraite, Mme Darbus ! 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,394 Tout ça, c'est pour moi ? 65 00:03:50,063 --> 00:03:53,233 Je suis flattée ! 66 00:03:54,651 --> 00:03:55,735 Merci. 67 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 Il ne fallait pas. 68 00:03:58,196 --> 00:03:59,364 On est bien d'accord. 69 00:03:59,530 --> 00:04:00,448 Au contraire. 70 00:04:00,615 --> 00:04:03,451 Et pour vous adresser nos remerciements... 71 00:04:05,245 --> 00:04:08,206 Les élèves du club théâtre d'East High ! 72 00:04:14,212 --> 00:04:17,840 On n'oubliera jamais ces moments 73 00:04:18,174 --> 00:04:21,469 Nos amitiés dureront encore longtemps 74 00:04:22,011 --> 00:04:25,431 Créons-nous des souvenirs, profitons-en 75 00:04:25,598 --> 00:04:29,269 Ici, pour nous deux L'avenir est radieux 76 00:04:29,435 --> 00:04:32,981 Et dans quelque temps, on s'exclamera 77 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 On vous adore, Mme Darbus. 78 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 Moi aussi, je vous adore ! 79 00:04:39,487 --> 00:04:41,072 Je t'aime, ma chérie. 80 00:04:49,247 --> 00:04:50,123 Coupez ! 81 00:04:50,581 --> 00:04:51,416 Mack, 82 00:04:51,874 --> 00:04:56,629 on a dit que tu n'embrassais Gina qu'après le pont. 83 00:04:56,796 --> 00:04:59,340 On a modifié la scène en répétition. 84 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 Entendu, Quinn. Je me tromperai plus. 85 00:05:01,801 --> 00:05:04,137 On reprend à l'arrivée de Mack et Gina. 86 00:05:04,304 --> 00:05:06,222 Les figurants ! 87 00:05:06,597 --> 00:05:10,351 Merci d'y mettre un peu d'énergie ! 88 00:05:11,311 --> 00:05:12,895 Bien reçu. Merci, Quinn. 89 00:05:13,271 --> 00:05:15,857 Il avait l'air très convaincant, ce baiser. 90 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 T'es sûr que ça t'embête pas ? 91 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Non, pourquoi ? 92 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 Gina réalise son rêve. Nous aussi ! 93 00:05:21,821 --> 00:05:23,906 On est dans High School Musical 4 ! 94 00:05:24,657 --> 00:05:25,950 Pas la peine de hurler. 95 00:05:28,911 --> 00:05:34,625 HIGH SCHOOL MUSICAL : LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE 96 00:05:44,177 --> 00:05:45,136 Toc, toc ! 97 00:05:45,303 --> 00:05:47,555 - J'écris mon journal. - Je reviens plus tard ? 98 00:05:47,722 --> 00:05:49,057 DEUX MOIS PLUS TÔT 99 00:05:49,223 --> 00:05:51,851 Autant que tu me fasses ton petit speech tout de suite. 100 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 "Speech", n'exagérons rien. 101 00:05:53,936 --> 00:05:55,980 T'es carrément montée avec tes fiches. 102 00:05:57,273 --> 00:05:59,192 T'as pas accroché l'affiche du show. 103 00:05:59,484 --> 00:06:03,780 Non, je vais laisser les murs vides, pour bien repartir à zéro. 104 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 C'est bien, je te félicite. 105 00:06:05,907 --> 00:06:08,242 Pour ça et pour avoir rompu avec EJ. 106 00:06:08,409 --> 00:06:10,244 Ça a été dur, je sais... 107 00:06:10,411 --> 00:06:12,622 "Mais tu es en première, cette année." 108 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Il est temps de penser sérieusement à ton avenir. 109 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 Donc, pas de distractions. 110 00:06:18,169 --> 00:06:21,089 Pas de TikTok après 21h. 111 00:06:21,255 --> 00:06:24,092 Pas de commande Etsy surprise avec ma carte bleue. 112 00:06:25,593 --> 00:06:26,844 Et pas de garçons. 113 00:06:28,388 --> 00:06:29,972 Bien sûr. 114 00:06:30,723 --> 00:06:32,225 Rien de tout ça. 115 00:06:32,892 --> 00:06:35,561 Le problème avec ma mère, c'est qu'à mon âge, 116 00:06:35,728 --> 00:06:38,648 elle était déjà bien partie pour changer le monde. 117 00:06:39,399 --> 00:06:42,110 Je suis contente qu'elle soit revenue, 118 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 mais c'est dur d'être à la hauteur. 119 00:06:44,779 --> 00:06:47,657 Il me reste plus qu'à trouver comment changer le monde, 120 00:06:47,824 --> 00:06:49,534 ou en tout cas, le mien. 121 00:06:49,700 --> 00:06:52,412 Moi qui commençais à bien l'aimer, mon monde. 122 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 Rick, t'es présentable ? 123 00:07:02,547 --> 00:07:06,801 Je frappe fort avant d'entrer dans la chambre de mon ado de fils. 124 00:07:09,679 --> 00:07:11,848 - Je peux te parler ? - Merci, j'ai mangé. 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 Je disais : je peux te parler ? 126 00:07:19,355 --> 00:07:20,815 Oh, non, qu'est-ce qu'il y a ? 127 00:07:20,982 --> 00:07:23,818 Rien, je voulais juste te dire quelques mots 128 00:07:23,985 --> 00:07:25,653 avant ta dernière rentrée au lycée. 129 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 D'accord, je t'écoute. 130 00:07:29,449 --> 00:07:32,243 Tu es en terminale. Profite de chaque instant. 131 00:07:33,870 --> 00:07:36,080 Trop chou. Tu as piqué ça sur une carte de vœux ? 132 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 Je rigole pas. 133 00:07:37,707 --> 00:07:40,001 J'avais ton âge quand j'ai rencontré ta mère. 134 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 La plus belle année de ma vie. 135 00:07:43,796 --> 00:07:46,507 Profites-en à fond, mais sois... 136 00:07:47,758 --> 00:07:48,593 prudent. 137 00:07:49,302 --> 00:07:52,763 Oui, j'attache toujours ma ceinture, je regarde avant de traverser... 138 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 Tu parles de... 139 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Gina est très bien pour toi. 140 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 - Je sais. - Évite... 141 00:08:01,272 --> 00:08:03,774 Essaie de pas tout gâcher. 142 00:08:05,193 --> 00:08:07,111 Grosse soirée pour toi. Je suis fier de toi. 143 00:08:07,278 --> 00:08:08,237 Oui, oui. 144 00:08:08,404 --> 00:08:09,864 À ce propos, 145 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 passe le bonjour à ta prof de théâtre. 146 00:08:12,241 --> 00:08:13,951 Et voilà, t'as tout gâché. 147 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 - Tu l'embrasses pour moi. - Arrête. 148 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 - On est ensemble. - Bye. 149 00:08:17,288 --> 00:08:18,789 - C'est ma meuf. - Dégage ! 150 00:08:20,374 --> 00:08:21,375 Bisous, maman. 151 00:08:21,542 --> 00:08:22,877 Bisous, ma puce. 152 00:08:25,671 --> 00:08:26,547 Elle est partie ? 153 00:08:27,006 --> 00:08:28,758 Tu arrives pile au bon moment. 154 00:08:29,091 --> 00:08:30,676 Pour une fois ! 155 00:08:32,094 --> 00:08:34,430 Je pouvais pas attendre demain pour te voir. 156 00:08:39,477 --> 00:08:40,770 Tu as une feuille. 157 00:08:42,104 --> 00:08:44,315 Cadeau pour toi. 158 00:08:45,608 --> 00:08:48,528 Je voulais t'envoyer un truc. 159 00:08:48,819 --> 00:08:50,780 Tu m'as fait une playlist ? 160 00:08:51,280 --> 00:08:54,450 Ça aurait été très attentionné de ma part, mais non. 161 00:08:55,535 --> 00:08:57,870 J'ai une mélodie qui me trotte dans la tête. 162 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 Elle m'a fait penser à toi. 163 00:09:01,249 --> 00:09:03,960 Parce qu'elle m'obsède. Pardon, ça fait pervers. 164 00:09:05,336 --> 00:09:07,922 Ça pourrait faire une chanson. Ou pas. 165 00:09:08,089 --> 00:09:12,343 Mais je me suis dit qu'on pourrait l'écrire ensemble. 166 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 Excellente idée. 167 00:09:14,387 --> 00:09:15,429 Je trouve aussi. 168 00:09:21,227 --> 00:09:23,604 Si elle me trouve ici, je suis mort. 169 00:09:25,690 --> 00:09:28,109 Tu crois que ça va être bizarre demain, au lycée, 170 00:09:28,276 --> 00:09:30,611 après toute cette histoire de documentaire ? 171 00:09:31,237 --> 00:09:34,574 J'en sais rien, j'ai évité les réseaux. Surtout les commentaires. 172 00:09:35,950 --> 00:09:38,786 Du genre : "Ricky est qu'une pâle copie d'EJ." 173 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Et si... 174 00:09:42,582 --> 00:09:46,043 J'ai pas envie que tout le monde donne son avis sur ma vie, 175 00:09:46,210 --> 00:09:49,171 ni sur notre couple, d'ailleurs. 176 00:09:50,172 --> 00:09:52,300 Si ça restait notre secret ? 177 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 On garderait ça pour nous ? 178 00:09:57,430 --> 00:09:58,264 Oui. 179 00:09:59,807 --> 00:10:02,643 Un couple secret. C'est sexy. 180 00:10:05,021 --> 00:10:07,773 Tant qu'on est ensemble, tout me va. 181 00:10:09,900 --> 00:10:12,570 Elle va me trucider. Je file. 182 00:10:12,903 --> 00:10:14,655 Bonne nuit, Ricky. 183 00:10:34,634 --> 00:10:37,887 Après des années de travail, nous y voilà enfin. 184 00:10:38,012 --> 00:10:39,096 À East High ? 185 00:10:39,263 --> 00:10:41,223 Non, en terminale. 186 00:10:41,390 --> 00:10:42,266 J'entre en première. 187 00:10:42,433 --> 00:10:45,186 Et tu vas y rester si tu continues comme ça, Carlos. 188 00:10:45,353 --> 00:10:47,063 À toi de manifester ce que tu veux. 189 00:10:47,229 --> 00:10:49,649 Je veux que Seb ne soit plus fâché. 190 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 - Encore à cause du docu ? - Il pense que je l'ai trompé. 191 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 On peut faire un selfie ? 192 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 Merci. Je suis flattée. 193 00:10:58,991 --> 00:11:01,077 Mobilise tes followers. Lance un hashtag. 194 00:11:01,243 --> 00:11:04,997 Tu as une petite communauté, sers-t'en pour la bonne cause. 195 00:11:05,164 --> 00:11:08,793 Seb n'a pas le droit d'être sur les réseaux, il le verrait même pas. 196 00:11:10,127 --> 00:11:12,004 Alors, ça, ça me brise le cœur. 197 00:11:12,171 --> 00:11:14,048 Il faut agir et l'instruire un peu. 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 En parlant d'instruction... 199 00:11:16,258 --> 00:11:20,513 L'an prochain, Harvard, Yale, Princeton... 200 00:11:20,930 --> 00:11:24,016 Comment utiliser ma célébrité pour entrer dans une fac d'élite ? 201 00:11:24,183 --> 00:11:25,685 Je te fais confiance pour y arriver. 202 00:11:26,018 --> 00:11:28,437 Toi aussi, Carlos. 203 00:11:29,105 --> 00:11:30,481 Vive la terminale ! 204 00:11:30,690 --> 00:11:31,732 Si tu le dis. 205 00:11:32,817 --> 00:11:36,529 Le mieux, c'est d'attendre qu'elle t'envoie un autre message. 206 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 Tu le lis, tu la fais mariner pendant 1 h, 207 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 et puis, tu mets un pouce levé et tu éteins ton téléphone. 208 00:11:42,201 --> 00:11:44,370 Ça va la rendre dingue, mais en bien. 209 00:11:45,496 --> 00:11:48,457 Tu enregistres un podcast ? 210 00:11:48,624 --> 00:11:50,334 Non, j'envoie des vocaux à Maddox. 211 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 C'est notre délire. 212 00:11:53,170 --> 00:11:54,255 Quoi ? 213 00:11:55,089 --> 00:11:56,173 Non, rien. 214 00:11:56,298 --> 00:11:59,927 J'essaie juste de comprendre pourquoi tu dictes à Maddox les messages 215 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 qu'elle envoie à son ex. 216 00:12:02,888 --> 00:12:04,265 C'est plus son ex. 217 00:12:05,683 --> 00:12:08,310 Elle vit un truc important, je veux la soutenir. 218 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 J'espère qu'elle te soutient, elle aussi. 219 00:12:11,856 --> 00:12:14,150 Elle me donne des conseils vis-à-vis de Big Red. 220 00:12:14,900 --> 00:12:16,235 Quel genre de conseils ? 221 00:12:16,694 --> 00:12:19,572 Elle me dit de le soutenir pendant qu'il est à l'étranger. 222 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 De le laisser respirer, tout en étant présente. 223 00:12:23,284 --> 00:12:26,662 Vous échangez des conseils sentimentaux, alors ? 224 00:12:27,496 --> 00:12:31,000 C'est une bonne façon de décrire ce qui se passe. 225 00:12:32,418 --> 00:12:34,795 On est en première. Droit au but ! 226 00:12:36,881 --> 00:12:39,550 Quel but, exactement ? 227 00:12:39,717 --> 00:12:42,136 Ça, c'est à toi de voir. 228 00:12:45,681 --> 00:12:48,142 Entrez, entrez ! 229 00:12:52,897 --> 00:12:55,733 Visiblement, Seb ne vient pas aujourd'hui ! 230 00:12:55,900 --> 00:12:58,319 C'est officiel, là, c'est la guerre. 231 00:12:58,486 --> 00:13:02,990 D'accord, ça rajoute du piquant, mais franchement, quoi ! 232 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 M'en parle pas ! 233 00:13:04,366 --> 00:13:07,661 J'espère toujours que Big Red surgisse de mon vestiaire. 234 00:13:07,828 --> 00:13:08,788 Pas facile de changer. 235 00:13:08,954 --> 00:13:11,040 Le changement, ça peut aussi être bénéfique. 236 00:13:11,207 --> 00:13:14,752 Je sais qu'on se retrouve tous au stade tout à l'heure, 237 00:13:14,919 --> 00:13:16,921 mais je voulais vous voir avant 238 00:13:17,087 --> 00:13:19,882 pour vous parler, avant tout le monde, du spectacle. 239 00:13:25,012 --> 00:13:26,055 Ricky n'est pas là ? 240 00:13:26,222 --> 00:13:28,599 Quelle surprise. Richard Bowen est en retard. 241 00:13:28,766 --> 00:13:31,852 Voilà. Il y a des choses qui ne changent pas. 242 00:13:34,271 --> 00:13:37,024 Tu es à East High, toi, maintenant ? 243 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 J'ai dit à ma mère que si elle m'inscrivait pas ici, 244 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 je dirais à tout le monde que son premier mari 245 00:13:43,489 --> 00:13:45,991 a disparu dans des circonstances troublantes. 246 00:13:48,536 --> 00:13:49,411 C'est vrai ? 247 00:13:49,578 --> 00:13:50,871 Non, pas du tout. 248 00:13:52,248 --> 00:13:53,457 Mais ça, personne le sait. 249 00:13:54,041 --> 00:13:55,334 Pardon, bonjour ! 250 00:13:55,501 --> 00:13:58,462 J'étais aux toilettes à concocter des blagues de terminale... 251 00:13:58,838 --> 00:14:00,256 Épargne-nous les détails. 252 00:14:05,135 --> 00:14:06,387 Mes Wildcats, 253 00:14:07,179 --> 00:14:08,389 cette année, 254 00:14:08,597 --> 00:14:11,809 un facteur a beaucoup pesé sur le choix du spectacle. 255 00:14:12,393 --> 00:14:15,312 Il y a des gens qui pensent vous connaître 256 00:14:15,479 --> 00:14:17,690 parce qu'ils vous ont vus à la télé, 257 00:14:19,066 --> 00:14:22,319 mais ils ignorent tout de qui vous êtes vraiment. 258 00:14:22,736 --> 00:14:25,823 Dans ce spectacle, je veux que vous soyez libres, 259 00:14:26,198 --> 00:14:27,908 que vous puissiez briller 260 00:14:28,200 --> 00:14:30,244 sans que personne ne vous fasse de l'ombre. 261 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 Voilà pourquoi, mes bébés... 262 00:14:37,835 --> 00:14:40,296 High School Musical. Encore ? 263 00:14:40,462 --> 00:14:41,297 Maintenant, Carlos ! 264 00:14:46,468 --> 00:14:48,512 High School Musicale ? 265 00:14:49,471 --> 00:14:50,472 Pardon. 266 00:14:52,266 --> 00:14:53,851 High School Musical 3 ? 267 00:14:54,143 --> 00:14:56,604 Quelle bonne idée de venir ici. 268 00:15:02,151 --> 00:15:03,861 Les auditions sont vendredi 269 00:15:04,028 --> 00:15:06,530 et je n'ai pré-attribué aucun rôle. 270 00:15:06,697 --> 00:15:11,035 Alors, venez le cœur conquérant et l'esprit ouvert. 271 00:15:24,506 --> 00:15:26,884 Ils doivent annoncer un gros truc, il paraît. 272 00:15:27,051 --> 00:15:31,513 À moins qu'on nous décerne un prix, perso, j'aurai la tête ailleurs. 273 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 Bonjour. 274 00:15:37,645 --> 00:15:40,439 Écoutez-moi. Allons, un peu de calme. 275 00:15:41,023 --> 00:15:44,318 Dire c'est une nouvelle année qui débute, ici, à East High. 276 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Vive les terminales ! 277 00:15:50,950 --> 00:15:53,702 J'ai une grande annonce à vous faire. 278 00:15:54,703 --> 00:15:58,666 C'est un évènement qui va impacter tous ceux d'entre nous qui sommes ici. 279 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Alors, merci d'accueillir, 280 00:16:02,044 --> 00:16:05,673 et sachez qu'on m'oblige à le formuler comme ça, 281 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 l'incomparable Coach Bolton ! 282 00:16:13,681 --> 00:16:15,849 J'y crois pas. Ash, regarde ! 283 00:16:16,058 --> 00:16:17,393 Vous étiez au courant ? 284 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 Je suis Bart Johnson, 285 00:16:20,229 --> 00:16:23,691 je jouais Coach Bolton dans les films High School Musical. 286 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 Roulements de tambour, je vous prie ? 287 00:16:30,864 --> 00:16:32,366 La fine équipe se reforme 288 00:16:32,533 --> 00:16:35,619 pour tourner High School Musical 4 : Les retrouvailles, 289 00:16:35,786 --> 00:16:37,955 ici même à East High. 290 00:16:39,081 --> 00:16:41,625 Nous, on fait toujours High School Musical 3, hein ? 291 00:16:41,792 --> 00:16:45,629 Pourquoi pas ? Ce film n'a rien à voir avec nous. 292 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Cool. 293 00:16:46,755 --> 00:16:50,801 Merci d'accueillir les stars de ce nouveau film. 294 00:16:51,176 --> 00:16:56,098 Lui, vous le connaissez à travers sa sitcom annulée depuis, Mark et Spark, 295 00:16:56,640 --> 00:16:59,810 et elle, à travers ses vidéos TikTok 296 00:16:59,977 --> 00:17:03,564 qui ont fait un carton aux USA et un peu en Amérique du Sud, 297 00:17:04,648 --> 00:17:08,152 les fiancés de l'Amérique, Mack et Dani ! 298 00:17:08,318 --> 00:17:10,154 Venez nous rejoindre ! 299 00:17:12,614 --> 00:17:16,243 J'hallucine ! Mark et Spark, c'était ma série préférée. 300 00:17:16,410 --> 00:17:17,661 Ah oui ? 301 00:17:18,078 --> 00:17:21,123 J'avais une silhouette en taille réelle de Mack dans ma chambre. 302 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Je l'embrassais tous les soirs en me couchant. 303 00:17:24,752 --> 00:17:28,338 J'ai arrêté de regarder après la première saison mais il est chou. 304 00:17:29,048 --> 00:17:32,259 Je connais pas. Jamais entendu parler de cette série. 305 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 Je devrais dire quelques mots. 306 00:17:39,892 --> 00:17:43,771 7 ans durant, beaucoup d'entre vous m'ont vu grandir dans Mark et Spark, 307 00:17:44,271 --> 00:17:46,315 dans lequel Spark, mon chien doué de parole, 308 00:17:46,482 --> 00:17:50,194 m'apprenait ce qu'étaient la vie, l'amitié et la cuisine. 309 00:17:50,527 --> 00:17:53,947 Oui, je fais bien référence à l'épisode 617, 310 00:17:54,156 --> 00:17:55,783 où on faisait des spaghettis... 311 00:17:55,991 --> 00:17:57,242 Al dente ! 312 00:17:59,453 --> 00:18:04,166 Quelqu'un a vu tous les épisodes, je vois. C'est adorable. 313 00:18:05,292 --> 00:18:06,668 Dans ce nouveau film, 314 00:18:06,835 --> 00:18:11,340 je jouerai le co-capitaine de l'équipe de basket d'East High 315 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 et le co-président du club théâtre. 316 00:18:15,636 --> 00:18:18,430 Plutôt progressif, comme idée ? Ou vieux jeu ? 317 00:18:18,680 --> 00:18:20,057 Un peu des deux ? 318 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Et si c'était tout simplement High School Musical 4 ? 319 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Eh bien, vous savez quoi ? 320 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 C'est exactement ça. 321 00:18:38,450 --> 00:18:41,578 Merci pour ces gentilles paroles, mon chéri. 322 00:18:42,162 --> 00:18:46,458 C'est un honneur pour moi d'être ici et de jouer mon premier rôle au cinéma 323 00:18:46,625 --> 00:18:48,961 dans une franchise qui a lancé tant de carrières, 324 00:18:49,128 --> 00:18:51,547 dont celle de Bart Johnson. 325 00:18:53,924 --> 00:18:57,344 Il paraît qu'elle sait pas chanter, elle se fait toujours doubler. 326 00:18:57,511 --> 00:19:00,681 On suit les mêmes comptes TikTok, c'est ce que j'ai vu aussi. 327 00:19:00,848 --> 00:19:05,060 Et à tous les rageux qui disent que je ne sais pas chanter, 328 00:19:06,436 --> 00:19:08,188 voilà ce que je réponds. 329 00:19:11,191 --> 00:19:15,696 Sur scène, on attend La remise des diplômes 330 00:19:15,863 --> 00:19:18,991 Il est temps que l'avenir commence 331 00:19:19,158 --> 00:19:21,869 Ce qu'on laisse Ce qu'on emporte 332 00:19:22,035 --> 00:19:26,373 Quoi qu'il arrive On y a participé 333 00:19:26,540 --> 00:19:29,376 On a appris à voler 334 00:19:29,543 --> 00:19:33,422 Ensemble, côte à côte 335 00:19:33,589 --> 00:19:38,844 J'espère que toute ma vie 336 00:19:39,011 --> 00:19:43,223 Sera aussi bien que High School Musical 337 00:19:43,390 --> 00:19:46,351 Pourquoi faudrait-il l'oublier ? 338 00:19:46,518 --> 00:19:49,188 C'est la meilleure chose Qu'on ait vécue 339 00:19:49,354 --> 00:19:52,691 Faites un bond dans l'avenir Mais n'oubliez jamais 340 00:19:52,858 --> 00:19:55,903 High School Musical 341 00:19:56,069 --> 00:19:59,448 Célébrons nos origines 342 00:19:59,615 --> 00:20:02,826 Nos meilleurs moments 343 00:20:02,993 --> 00:20:05,662 Pourquoi les abandonner ? 344 00:20:05,829 --> 00:20:11,543 Pourquoi le reste de ma vie Ne serait pas comme 345 00:20:12,002 --> 00:20:17,049 High School Musical 346 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 Suivez-moi et essayez de vous maîtriser. 347 00:20:35,442 --> 00:20:38,612 Il paraît qu'un visiteur nous attend en salle de répétition. 348 00:20:39,196 --> 00:20:41,657 Si c'est Dani, empêchez-moi de dire n'importe quoi. 349 00:20:41,823 --> 00:20:44,409 Si c'est Mack, empêchez-moi de le draguer ouvertement. 350 00:20:44,576 --> 00:20:45,535 Carlos. 351 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 Excusez-moi. Bonjour. 352 00:20:49,414 --> 00:20:52,542 On a besoin d'accéder à la salle de répétition. 353 00:20:52,709 --> 00:20:56,463 Impossible. Le couloir a été loué pour préparer les éclairages du Bal du Lycée. 354 00:20:56,630 --> 00:20:58,507 Le bal du lycée, c'est dans un mois. 355 00:21:00,759 --> 00:21:01,677 Entre nous, 356 00:21:01,843 --> 00:21:06,014 La Rentrée, c'est le nom de code de High School Musical 4. 357 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 Entre nous, vous êtes nul niveau sécurité. 358 00:21:14,022 --> 00:21:15,774 Asseyez-vous tous. 359 00:21:15,941 --> 00:21:18,318 Désolée qu'on ait dû escalader les buissons. 360 00:21:18,485 --> 00:21:21,488 Ashlyn, j'ignorais que tu étais allergique. 361 00:21:23,323 --> 00:21:26,243 J'espère que tout ce cirque ne va pas durer. 362 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 Corbin est dans la place ! 363 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 M. Bleu ? 364 00:21:32,040 --> 00:21:33,917 Alors, je vous explique rapidement. 365 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 Votre hélico vous attend ? 366 00:21:36,795 --> 00:21:38,755 Très drôle. Non, mon jet privé. 367 00:21:40,215 --> 00:21:43,510 Je sais que le documentaire sur La Reine des neiges 368 00:21:44,720 --> 00:21:46,847 ne s'est pas passé comme prévu. 369 00:21:47,389 --> 00:21:48,390 Seb ne me parle plus. 370 00:21:48,557 --> 00:21:50,058 Big Red est parti au Caire. 371 00:21:50,225 --> 00:21:53,145 Le mari de ma mère a disparu dans des circonstances troublantes. 372 00:21:54,980 --> 00:21:59,276 Je comprends. Et je pense savoir comment me racheter. 373 00:21:59,776 --> 00:22:02,988 Pas un autre documentaire, pitié. 374 00:22:03,155 --> 00:22:05,324 Non, bien mieux que ça. 375 00:22:05,866 --> 00:22:09,202 J'ai invité quelques amis pour tout vous expliquer. 376 00:22:09,369 --> 00:22:10,871 Lucas ? Mo ? 377 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Salut, les Wildcats. 378 00:22:21,006 --> 00:22:24,509 On a envie d'un maximum d'authenticité pour ce film, 379 00:22:24,676 --> 00:22:29,348 d'être plus près de la réalité et accessible aux plus jeunes. 380 00:22:29,514 --> 00:22:31,933 Que se passe-t-il dans ce film, me direz-vous ? 381 00:22:32,100 --> 00:22:33,852 On n'a rien dit, mais on vous écoute. 382 00:22:34,019 --> 00:22:36,897 Eh bien, on se retrouve tous 15 ans plus tard. 383 00:22:37,064 --> 00:22:40,650 Mon personnage, Chad, est marié à Taylor. 384 00:22:41,610 --> 00:22:43,487 Martha est une chorégraphe reconnue. 385 00:22:43,653 --> 00:22:46,073 Troy et Gabriella suivent une thérapie de couple. 386 00:22:46,239 --> 00:22:48,450 Ryan vit avec son copain. 387 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 On attend des jumeaux. 388 00:22:53,038 --> 00:22:57,834 Et l'avenir du club de théâtre d'East High est menacé. 389 00:22:58,502 --> 00:22:59,795 C'est un film d'horreur ? 390 00:23:01,088 --> 00:23:02,798 Non, pas du tout, Jessica. 391 00:23:02,964 --> 00:23:06,426 Ce qui se passe, c'est que Mme Darbus prend sa retraite. 392 00:23:06,593 --> 00:23:09,638 Alors, les nouveaux élèves sont totalement en panique. 393 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 C'est une comédie, alors. 394 00:23:11,348 --> 00:23:14,226 On aimerait que vous soyez nos figurants récurrents. 395 00:23:15,602 --> 00:23:19,231 Vous seriez à l'écran dans toutes les scènes avec Mme Darbus. 396 00:23:19,398 --> 00:23:22,984 Pour jouer des étudiants en théâtre, quoi de mieux que de vrais élèves ? 397 00:23:23,360 --> 00:23:25,362 Alyson Reed sera dans le film ? 398 00:23:25,987 --> 00:23:26,905 Qui ? 399 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 Cassie dans Chorus Line. 400 00:23:29,491 --> 00:23:32,244 Celle qui joue Mme Darbus. 401 00:23:32,911 --> 00:23:36,540 Bien sûr, Alyson sera là. Elle a encore les costumes originaux. 402 00:23:36,706 --> 00:23:37,833 Et les perruques. 403 00:23:37,999 --> 00:23:41,461 Elle avait une perruque ? J'adore trop Hollywood. 404 00:23:43,463 --> 00:23:45,298 Si on recherche l'authenticité, 405 00:23:45,465 --> 00:23:48,093 on devrait servir de consultants pour Mack et Dani. 406 00:23:48,260 --> 00:23:49,803 Nous, les vrais élèves d'East High. 407 00:23:50,637 --> 00:23:52,889 J'adore, c'est hyper intègre. 408 00:23:53,056 --> 00:23:54,891 Super, tu t'occuperas de Dani. 409 00:23:55,058 --> 00:23:56,935 Des volontaires pour Mack ? 410 00:23:57,227 --> 00:24:00,647 Peut-être quelqu'un qui adorait sa série étant petite ? 411 00:24:00,814 --> 00:24:04,651 Peut-être une célibataire du nom de Gina, 412 00:24:04,818 --> 00:24:08,572 qui embrassait sa silhouette taille réelle tous les soirs ? 413 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 - Parfait. - Sexy. 414 00:24:12,701 --> 00:24:14,953 Gina, Mack est tout à toi. 415 00:24:16,288 --> 00:24:17,247 OK, super. 416 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 Les répétitions commencent cette semaine. 417 00:24:20,333 --> 00:24:22,711 C'est toute votre vie qui va changer. 418 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 Mais en bien, cette fois. 419 00:24:32,512 --> 00:24:34,514 Je n'ai qu'une chose à dire à ce sujet : 420 00:24:34,681 --> 00:24:37,225 Hollywood est une séduisante tentatrice, 421 00:24:37,392 --> 00:24:39,644 mais elle finit toujours par vous écrabouiller. 422 00:24:41,897 --> 00:24:43,773 Aucun rapport avec cette ampoule. 423 00:24:45,108 --> 00:24:48,111 C'est juste de la figuration, je sais, 424 00:24:48,278 --> 00:24:53,033 mais imaginez... que ce film change mon monde. 425 00:24:53,783 --> 00:24:56,286 Je sens que mon monde a déjà changé. 426 00:24:56,703 --> 00:24:57,871 Toc, toc. 427 00:24:58,830 --> 00:25:01,875 Bonjour. Livraison pour Dani ? 428 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 Je n'ai rien commandé. 429 00:25:03,585 --> 00:25:04,836 Pas la peine. 430 00:25:05,003 --> 00:25:08,048 Macchiato frappé, 3 stevias, sans paille. Sauvons les dauphins. 431 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 Tu es un ange. Merci. 432 00:25:14,179 --> 00:25:15,764 Je m'appelle Kourtney. 433 00:25:15,931 --> 00:25:20,227 Je suis là pour vous montrer ce que c'est qu'être élève à East High. 434 00:25:20,477 --> 00:25:21,394 C'est cadeau. 435 00:25:22,938 --> 00:25:24,898 C'est la réalisatrice qui t'envoie ? 436 00:25:25,065 --> 00:25:29,069 On a pas encore tourné une scène qu'elle regrette déjà de m'avoir engagée. 437 00:25:29,236 --> 00:25:32,697 Non, il faudrait être idiot pour douter de vous. 438 00:25:36,868 --> 00:25:37,869 Tu me plais, toi. 439 00:25:39,246 --> 00:25:40,121 Je vais te suivre. 440 00:25:41,623 --> 00:25:43,625 Mais vous ne suivez que 4 personnes. 441 00:25:44,125 --> 00:25:46,211 Eh bien, ça fera cinq. 442 00:25:57,430 --> 00:25:59,766 Je vais à mon bureau. J'ai besoin d'un mot ? 443 00:25:59,849 --> 00:26:03,353 Je vérifie que vous êtes sur la liste. 444 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 Pas de photos ! 445 00:26:09,526 --> 00:26:12,070 J'aime bien la scène que tu as écrite 446 00:26:12,237 --> 00:26:16,032 mais j'aime laisser le champ libre aux acteurs pour improviser. 447 00:26:16,199 --> 00:26:18,994 Alors, je ne veux pas de scénariste sur mon plateau. 448 00:26:19,160 --> 00:26:20,370 Je peux vous aider ? 449 00:26:20,537 --> 00:26:21,788 Ah, super ! 450 00:26:21,955 --> 00:26:23,748 Ils m'envoient une assistante. Enfin ! 451 00:26:23,915 --> 00:26:25,041 Pardon ? 452 00:26:25,750 --> 00:26:30,338 Je te rappelle, mais pour info, on peut virer les chansons. 453 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Toutes, oui. 454 00:26:32,132 --> 00:26:36,595 La musique doit être triste et acoustique, sinon, ce sera sans moi. 455 00:26:36,761 --> 00:26:38,805 Je l'ai déjà dit, d'accord ? 456 00:26:38,972 --> 00:26:41,558 Le style Brandi Carlisle, mais en plus révoltée. 457 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 OK , merci. Bye. 458 00:26:45,103 --> 00:26:49,608 Excusez-moi. Vous voulez bien brûler tous ces trucs ? 459 00:26:49,774 --> 00:26:52,527 Il faut assainir toute la pièce avec de la sauge. 460 00:26:52,694 --> 00:26:55,530 Et trouvez-moi des lampes parce qu'avec ces halogènes, 461 00:26:55,697 --> 00:26:58,533 on se croirait à mi-chemin entre Alcatraz et une supérette. 462 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 Ce sont mes notes de mise en scène. 463 00:27:02,787 --> 00:27:04,956 Ça, ça n'est pas possible. 464 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 C'est moi qui mets en scène. 465 00:27:07,959 --> 00:27:09,711 On m'a dit de m'installer ici. 466 00:27:09,878 --> 00:27:12,797 Vous mettez en scène ? Vous n'êtes pas Kenny Ortega. 467 00:27:14,758 --> 00:27:15,884 Merci. 468 00:27:16,843 --> 00:27:18,053 Ça me touche. 469 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 Vous aimez les plantes ? Moi, elles m'agressent. 470 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Toc, toc ! 471 00:27:27,812 --> 00:27:29,314 Oui, c'est pour quoi ? 472 00:27:29,689 --> 00:27:32,317 Pardon. Je suis élève ici. 473 00:27:32,484 --> 00:27:36,154 Je débute à peine ma carrière mais je suis là pour vous assister. 474 00:27:36,321 --> 00:27:40,492 Et m'assister, c'est m'interrompre en plein essayage ? 475 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Non, c'est un accident. 476 00:27:43,203 --> 00:27:47,248 Si j'avais su que vous étiez en caleçon, je serais venue beaucoup plus vite. 477 00:27:49,084 --> 00:27:51,211 Pardon, pas si vite. 478 00:27:51,294 --> 00:27:52,671 Je vais me taire. 479 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 Et arrêter de regarder. 480 00:27:54,923 --> 00:27:55,799 C'est ça. 481 00:27:56,466 --> 00:27:58,301 Tu veux bien te tourner ? 482 00:28:03,682 --> 00:28:07,060 J'ai une question à vous poser, 483 00:28:07,143 --> 00:28:09,896 vous êtes toujours en contact avec le chien de la série ? 484 00:28:10,063 --> 00:28:13,191 Il y a eu 7 chiens en tout, et ils ont tous pris leur retraite. 485 00:28:13,608 --> 00:28:14,734 Super... 486 00:28:14,901 --> 00:28:16,945 Ils sont morts, c'est ça, leur retraite. 487 00:28:19,698 --> 00:28:22,617 Bon, je vais y aller. 488 00:28:23,451 --> 00:28:25,245 Faisons comme si on s'était jamais vus. 489 00:28:25,412 --> 00:28:27,205 Je t'ai pas attendue pour ça. 490 00:28:30,625 --> 00:28:32,585 Bonne continuation pour le film, Mack. 491 00:28:32,877 --> 00:28:35,797 Bonne continuation pour ta vie, la fan de base. 492 00:28:37,632 --> 00:28:40,135 Mon nom, c'est Gina Porter. 493 00:29:17,005 --> 00:29:17,922 Papa ? 494 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 Envoie-moi un SMS, comme n'importe quel ado. 495 00:29:24,429 --> 00:29:27,557 À ma place, tu trouverais ce mec intimidant ? 496 00:29:30,477 --> 00:29:32,979 Il est mignon, mais il doit mettre des poils partout. 497 00:29:33,146 --> 00:29:34,564 L'autre. 498 00:29:35,148 --> 00:29:35,982 Il a 10 ans. 499 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Et en version actuelle ? Torse nu, sur la plage ? 500 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 Je m'inquiéterais que s'il était dans mon lycée. 501 00:29:50,079 --> 00:29:51,164 Super. 502 00:29:54,125 --> 00:29:56,336 Le club se reforme chez Kourtney ! 503 00:29:56,503 --> 00:29:59,798 Merci d'être venue à cette réunion d'urgence du club Chic. 504 00:29:59,964 --> 00:30:01,299 Elle fait semblant de méditer. 505 00:30:01,466 --> 00:30:04,469 Qu'y a-t-il de si urgent ? À part un peu tout ? 506 00:30:04,886 --> 00:30:08,348 Kourt n'est pas sûre que faire le spectacle soit bien pour son "image". 507 00:30:08,932 --> 00:30:11,643 J'ai pas du tout dit ça. 508 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 La revoilà. 509 00:30:13,228 --> 00:30:15,688 Comme le signale Dani, j'aurai peut-être pas le temps 510 00:30:15,855 --> 00:30:19,025 d'être dans le spectacle, et de postuler dans des facs, 511 00:30:19,234 --> 00:30:20,819 et de travailler mon image 512 00:30:20,944 --> 00:30:23,029 et de faire mes premiers pas à Hollywood. 513 00:30:23,530 --> 00:30:25,490 On est juste figurants récurrents. 514 00:30:25,657 --> 00:30:28,159 Je me focalise sur le mot "récurrent". 515 00:30:28,326 --> 00:30:29,786 Et c'est reparti. 516 00:30:43,466 --> 00:30:45,093 Gina, tout va bien ? 517 00:30:45,969 --> 00:30:47,053 Oui. 518 00:30:48,596 --> 00:30:52,433 Je teste une nouvelle façon de faire mon journal intime, 519 00:30:52,600 --> 00:30:54,352 une façon plus mouvementée. 520 00:30:54,686 --> 00:30:55,603 J'ai entendu un cri. 521 00:30:56,145 --> 00:30:57,188 Et plus vocale. 522 00:30:59,858 --> 00:31:01,484 Je vais chercher du lait pour demain. 523 00:31:02,235 --> 00:31:03,403 J'adore le lait ! 524 00:31:04,153 --> 00:31:05,154 Je sais. 525 00:31:06,197 --> 00:31:07,198 Continue ton journal. 526 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 Tu es vraiment nulle en impro, en fait. 527 00:31:19,502 --> 00:31:21,796 Je suis peut-être nulle en impro 528 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 mais je fais toujours mes devoirs, moi. 529 00:31:24,299 --> 00:31:26,426 C'est pour ça que je t'ai invité. 530 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Tiens donc ? 531 00:31:28,720 --> 00:31:30,346 Je me suis penchée sur ta chanson, 532 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 la mélodie qui te trottait dans la tête. 533 00:31:33,683 --> 00:31:35,602 On devait en avoir pour toute l'année. 534 00:31:35,935 --> 00:31:39,564 J'aime bien vite finir mes devoirs pour passer à la suite. 535 00:31:39,731 --> 00:31:42,942 Moi, je fais jamais mes devoirs. Les contraires s'attirent. 536 00:31:45,528 --> 00:31:46,905 Je crois... 537 00:31:47,071 --> 00:31:48,406 Je prends le gauche. 538 00:31:53,786 --> 00:31:57,707 Le refrain est peut-être un peu bavard, tu vas voir. 539 00:31:59,500 --> 00:32:02,170 J'ai envie d'entendre tout ce que tu as à dire. 540 00:32:05,506 --> 00:32:06,674 Ils sont propres ? 541 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 Oui. Non. 542 00:32:27,111 --> 00:32:29,614 Si on se lançait, pour de vrai 543 00:32:29,781 --> 00:32:31,991 Après tout, on ne risque rien 544 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 La vie n'attend pas Et le temps est compté 545 00:32:34,619 --> 00:32:36,746 Engageons-nous sur le chemin 546 00:32:36,913 --> 00:32:39,332 Heureux hasard Ou coup du sort 547 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Tout change si vite autour de nous 548 00:32:41,793 --> 00:32:43,044 Mais toi et moi 549 00:32:43,211 --> 00:32:46,381 Ça ne regarde que nous 550 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 L'avenir n'en fera toujours qu'à sa tête 551 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Mais cette fois, peut-être 552 00:32:51,427 --> 00:32:53,221 Si on se contentait du moment présent 553 00:32:53,388 --> 00:32:56,724 Tout en croisant les doigts Pour que tout finisse bien 554 00:32:57,392 --> 00:32:58,768 Pour toi et moi 555 00:32:58,935 --> 00:33:01,604 Cette fois peut-être, pour une fois 556 00:33:01,771 --> 00:33:03,815 Quoi que l'avenir nous réserve Je suis partant 557 00:33:03,982 --> 00:33:07,610 Si tel est notre destin 558 00:33:07,777 --> 00:33:10,822 Je me lance Cette fois peut-être, pour une fois 559 00:33:10,989 --> 00:33:13,574 C'est peut-être bien notre seule chance 560 00:33:13,741 --> 00:33:15,994 Comment savoir ce qui nous attend 561 00:33:16,160 --> 00:33:18,413 Plus rien maîtriser, se laisser aller 562 00:33:18,579 --> 00:33:20,456 Pour toi, je suis prêt à tout risquer 563 00:33:20,623 --> 00:33:25,253 Ferme les yeux, viens à mes côtés 564 00:33:25,420 --> 00:33:30,383 Même pas peur, on se laisse embarquer 565 00:33:30,758 --> 00:33:32,427 Si on se contentait du moment présent 566 00:33:32,593 --> 00:33:35,972 Tout en croisant les doigts Pour que tout finisse bien 567 00:33:36,139 --> 00:33:37,932 Pour toi et moi 568 00:33:38,099 --> 00:33:40,268 Cette fois peut-être, pour une fois 569 00:33:40,435 --> 00:33:42,937 Quoi que l'avenir nous réserve Je suis partant 570 00:33:43,104 --> 00:33:46,149 Si tel est notre destin 571 00:33:46,899 --> 00:33:50,319 Je me lance Cette fois peut-être, pour une fois 572 00:33:51,654 --> 00:33:55,825 Dans cette aventure Rien n'est joué d'avance 573 00:33:56,617 --> 00:34:00,872 Mais derrière l'horizon Un nouveau jour nous attend 574 00:34:03,458 --> 00:34:05,168 Pour une fois 575 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 Si on se contentait du moment présent 576 00:34:07,003 --> 00:34:10,214 Tout en croisant les doigts Pour que tout finisse bien 577 00:34:10,381 --> 00:34:11,966 Pour toi et moi 578 00:34:12,133 --> 00:34:14,719 Cette fois peut-être, pour une fois 579 00:34:14,886 --> 00:34:17,180 Quoi que l'avenir nous réserve Je suis partant 580 00:34:17,346 --> 00:34:21,017 Si tel est notre destin 581 00:34:21,184 --> 00:34:25,146 Je me lance Cette fois peut-être, pour une fois 582 00:34:29,901 --> 00:34:33,529 Je suis pas très sûre de moi sur la partie solo. 583 00:34:34,113 --> 00:34:36,074 C'est à ça que servent les harmonies. 584 00:34:41,871 --> 00:34:45,458 Tu es obligée de faire le spectacle, tu es en terminale. 585 00:34:46,000 --> 00:34:48,920 Ash, prends-moi en photo et envoie-la à Seb. 586 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 Je suis super bien coiffé, il faut qu'il voie ça. 587 00:34:52,381 --> 00:34:55,968 Pourquoi tu as 35 messages non lus de Maddox ? 588 00:34:57,845 --> 00:34:59,013 Trente-six. 589 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 Trente-sept. 590 00:35:04,644 --> 00:35:06,521 C'est ma meilleure amie, Dani. 591 00:35:06,896 --> 00:35:09,107 "Meilleure amie", c'est-à-dire ? 592 00:35:09,273 --> 00:35:10,942 On l'a perdue, je crois. 593 00:35:11,400 --> 00:35:13,152 Dani ? Salut ! 594 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Je t'ai étudiée. Enfin, rien de bizarre, hein ? 595 00:35:17,907 --> 00:35:21,744 Je travaille sur mon personnage d'élève du club théâtre, 596 00:35:21,911 --> 00:35:23,955 je me mets dans la peau d'une personne normale. 597 00:35:24,330 --> 00:35:25,998 Ça doit être super dur pour toi. 598 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Monsieur, je voyage en première, 599 00:35:28,876 --> 00:35:30,795 déposez-moi à la bonne porte. 600 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 La dernière fois, j'ai dû marcher 800 m, 601 00:35:33,131 --> 00:35:35,633 et arrivée au lounge, il n'y avait plus de chocolats. 602 00:35:37,844 --> 00:35:38,719 Excuse-moi. 603 00:35:38,886 --> 00:35:41,764 Ne t'excuse jamais, ça te rend plus glam. 604 00:35:42,515 --> 00:35:44,058 T'es trop chou. 605 00:35:44,225 --> 00:35:48,271 J'aimerais t'aider à te faire connaître, je pense que tu as l'étoffe d'une star. 606 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 Je suis allée voir tes réseaux, 607 00:35:52,316 --> 00:35:55,945 et je vais pas te mentir, Kourtney, j'ai remarqué quelque chose. 608 00:35:56,112 --> 00:35:58,197 Tu peux être franche avec moi. 609 00:35:58,823 --> 00:36:01,909 Si je dois t'aider à développer ton audience, 610 00:36:02,076 --> 00:36:05,872 et toi, me montrer comment être une élève d'East High... 611 00:36:06,038 --> 00:36:06,873 Oui ? 612 00:36:08,166 --> 00:36:12,670 Tu vas devoir me dire tout ce que tu sais sur Ricky Bowen. 613 00:36:20,136 --> 00:36:21,762 J'aimerais être en train de te faire des câlins 614 00:36:33,024 --> 00:36:35,276 Bonne nuit, mon amoureuse secrète 615 00:36:45,036 --> 00:36:46,287 Ricky Bowen. 616 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 thisisMackAlana! a commencé à vous suivre 617 00:38:14,875 --> 00:38:16,877 Sous-titres : Virginie Clamens