1 00:00:01,042 --> 00:00:03,920 Tidligere på High School Musical: The Musical: The Series... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,965 Det er utrolig hva som kan skje på et par ukers sommerleir. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,259 Har dere plass til en til? 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,136 Jeg forventet at alle skulle få nye venner. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,846 -Hei, småen. -Det er Jet. 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 -Synger du? -Ikke nå lenger. 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,516 Komme nærmere de gamle. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,311 -Sommeren skal være morsom, ikke sant? -Helt enig. 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,771 Men jeg ventet ikke å delta 10 00:00:21,855 --> 00:00:25,442 i den første leirproduksjonen av Frost regissert av EJ. 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,486 Vil du bygge snømann? 12 00:00:28,570 --> 00:00:32,866 Og i en dokumentar om å spille i Frost, regissert av Corbin Bleu. 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 Jeg tar over nå, RJ. Takk. 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Noen av oss ble selvsikre. 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,537 Jeg har balansen 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 Og noen av oss snublet. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 Å? Jeg får ildtegn-vibber fra deg. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 Absolutt steinbukk i ascendanten. 19 00:00:44,127 --> 00:00:47,297 Vær voksen og si til Gina at du har problemer. 20 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 Jeg er nervøs hele tiden. 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 Men selv når det så mørkt ut... 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,803 Kulden har aldri plaget meg. 23 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 Men det er slutt. 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,434 Kan det være slutt om det aldri fikk sjansen til å begynne? 25 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 Klarte vi å gå inn i lyset. 26 00:01:02,604 --> 00:01:05,857 La den gå La den gå 27 00:01:05,940 --> 00:01:09,069 Og se oss selv for første gang på evigheter. 28 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 Velkommen til miljøet. 29 00:01:12,989 --> 00:01:15,283 Dokumentaren kan ha fått med mye. 30 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 Det blir en greie. 31 00:01:17,535 --> 00:01:20,038 Jeg har en kjæreste hjemme, gleder meg til å se ham. 32 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 Jeg er Big Red. Jeg er Ashlyns kjæreste og er bi. 33 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 Går det bra med alle? 34 00:01:24,709 --> 00:01:26,920 Men noen øyeblikk var bare for oss. 35 00:01:34,260 --> 00:01:38,932 Bra ingen filmer oss på skolen. Ikke sant? 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,607 EAST HIGH - HUNDRE ÅRS TRADISJON! 37 00:01:51,569 --> 00:01:52,403 FEMTENDE 38 00:01:52,487 --> 00:01:53,404 GJENFORENING 39 00:01:57,158 --> 00:02:01,037 Å ja Vi er sammen igjen 40 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 Å ja Vi er sammen igjen 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Det er magi i disse salene 42 00:02:09,462 --> 00:02:13,216 Utrolig hvordan den kommer Rett tilbake til deg 43 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 -Vennene -Skoene 44 00:02:14,384 --> 00:02:15,635 Ballspill 45 00:02:17,387 --> 00:02:20,682 Mye er forandret Men noe gjør det aldri 46 00:02:20,765 --> 00:02:24,144 Vi lever sangteksten Fra den gangen 47 00:02:24,227 --> 00:02:27,939 La oss ha det kjempegøy På nytt 48 00:02:28,022 --> 00:02:32,026 Dette er high school-gjenforeningen vår 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,613 Ja, det er high school-gjenforeningen vår 50 00:02:36,239 --> 00:02:40,160 Og det kunne ikke blitt bedre Med meg og deg sammen 51 00:02:40,243 --> 00:02:43,329 På high school-gjenforeningen vår 52 00:02:45,456 --> 00:02:48,168 Det er en vakker kveld i Albuquerque. 53 00:02:48,251 --> 00:02:51,171 Takk til alle deres vakre Wildcat-ansikter. 54 00:02:53,298 --> 00:02:58,344 Jeg heter Taylor McKessie, og om dere på uteksamineringen for 15 år siden 55 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 sa at jeg ville bli rektor på East High School... 56 00:03:01,598 --> 00:03:03,975 ...ville jeg ha sagt: "Det høres riktig ut." 57 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Du ser fantastisk ut. Dette er kult. 58 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 Det betyr mye for meg at du er her. 59 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 Jeg elsker deg. 60 00:03:13,318 --> 00:03:14,527 Få mikrofonen. 61 00:03:15,153 --> 00:03:17,197 Har du sett Sharpay, Troy eller Gabriella? 62 00:03:17,280 --> 00:03:20,533 Jeg vet ikke, trener. De har vært stille i gruppechatten. 63 00:03:21,075 --> 00:03:22,660 Kom. 64 00:03:25,038 --> 00:03:28,958 Greit. Kan vi få søkelyset litt? 65 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 Dette er ikke bare 15-årsjubileet for historiens beste avgangskull. 66 00:03:34,297 --> 00:03:38,843 Det er også en spesiell kveld for en spesiell lærer. 67 00:03:38,927 --> 00:03:41,387 God pensjonering, Miss Darbus! 68 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 Handler dette om meg? 69 00:03:49,979 --> 00:03:53,233 Sjarmert! Du verden. 70 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 Takk. Dette skulle dere ikke gjort. 71 00:03:58,196 --> 00:03:59,239 Helt enig. 72 00:03:59,322 --> 00:04:00,156 Men vi gjorde det. 73 00:04:00,615 --> 00:04:03,451 Og her for å si en Wildcat-takk... 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 Den nåværende dramaklassen på East High. 75 00:04:14,212 --> 00:04:17,632 Dette er dagene vi vil huske 76 00:04:18,132 --> 00:04:21,844 Vennene vi vil verdsette for alltid 77 00:04:22,011 --> 00:04:25,473 La oss skape noen minner sammen 78 00:04:25,556 --> 00:04:29,352 For her sammen med dere Starter vi noe nytt 79 00:04:29,435 --> 00:04:32,981 Men en dag vil vi se tilbake og si 80 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Vi er glade i deg, Miss Darbus. 81 00:04:35,733 --> 00:04:37,026 Og jeg er glad i dere. 82 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Og jeg i deg, vennen. 83 00:04:49,247 --> 00:04:51,457 Kutt. Mack, 84 00:04:51,833 --> 00:04:56,713 du skal kysse Gina først etter brua. 85 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 Det ble endret på prøven. 86 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 Skjønner, Quinn. Det blir rett ved neste opptak. 87 00:05:01,718 --> 00:05:04,220 Ok, la oss ta det fra Mack og Ginas inngang. 88 00:05:04,304 --> 00:05:10,393 Viktige statister, vær mer energiske på sidelinjen. Takk. 89 00:05:11,269 --> 00:05:12,937 Oppfattet. Takk. 90 00:05:13,271 --> 00:05:15,523 Kysset virket veldig overbevisende. 91 00:05:15,606 --> 00:05:17,567 Ja, Ricky. Er dette greit for deg? 92 00:05:18,651 --> 00:05:19,944 Hvorfor ikke? 93 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Gina og vi alle lever ut drømmen. 94 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 Det er alle drømmene våre. High School Musical 4! 95 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 Du skriker. 96 00:05:44,177 --> 00:05:46,637 -Bank, bank. -Jeg skriver dagbok. 97 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 Jeg kan komme tilbake. 98 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 TO MÅNEDER TIDLIGERE 99 00:05:48,639 --> 00:05:49,932 Kan like så godt 100 00:05:50,016 --> 00:05:52,101 bli ferdige med kvelden før skolen-talen. Så... 101 00:05:52,185 --> 00:05:53,770 "Tale" er å ta hardt i. 102 00:05:53,853 --> 00:05:56,064 Mamma, du har huskekort. 103 00:05:57,273 --> 00:05:59,233 Du har ikke hengt opp Frost-plakaten. 104 00:05:59,484 --> 00:06:03,196 Jeg tenkte å ha veggene nakne for å gi blanke ark-vibber. 105 00:06:03,988 --> 00:06:08,326 Det er bra. Også at du slo opp med EJ. 106 00:06:08,409 --> 00:06:10,328 Det var vanskelig, men... 107 00:06:10,411 --> 00:06:12,663 "Men det er tredjeåret ditt, vennen." 108 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Og det er på tide å ta framtiden din alvorlig. 109 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Altså ingen distraksjoner. 110 00:06:18,086 --> 00:06:21,172 Og ikke noe TikTok etter kl. 21.00. 111 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Ingen overraskende Etsy-kjøp på kredittkortregningen min. 112 00:06:25,551 --> 00:06:26,886 Og ingen gutter. 113 00:06:28,388 --> 00:06:31,808 Alt det er selvsagt. 114 00:06:32,892 --> 00:06:35,645 Greia med mamma er at da hun var på min alder, 115 00:06:35,728 --> 00:06:38,439 ble hun ansett som en som ville forandre verden. 116 00:06:39,399 --> 00:06:44,695 Fint at hun er tilbake, men hun er mye å leve opp til. 117 00:06:44,779 --> 00:06:47,740 Så jeg må vel bare finne ut hvordan jeg kan forandre verden, 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 iallfall min verden. 119 00:06:49,700 --> 00:06:52,328 Og akkurat da jeg begynte å like min verden. 120 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Rick, er du påkledd? 121 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Rick? 122 00:07:02,213 --> 00:07:06,551 Jeg banker høyt og går inn på rommet til tenåringssønnen min. 123 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 Hei, har du et øyeblikk? 124 00:07:10,346 --> 00:07:11,889 Nei takk. Jeg har spist. 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 Jeg sa, har du et øyeblikk? 126 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 Herregud, hva er galt? 127 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Ingenting. Men jeg bør vel si noe inspirerende 128 00:07:23,901 --> 00:07:25,736 om at du begynner på sisteåret ditt. 129 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 Greit. Kom med det. 130 00:07:29,365 --> 00:07:32,243 Det er sisteåret ditt. Lev i nuet. 131 00:07:33,369 --> 00:07:36,164 Så søtt. Leste du det på et hilsningskort, eller... 132 00:07:36,247 --> 00:07:40,585 Jeg mener det. Jeg møtte moren din da jeg var på din alder. 133 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 Det var det beste året i mitt liv. 134 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 Ha det gøy, men pass på 135 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 deg selv. 136 00:07:49,260 --> 00:07:52,305 Ja, jeg bruker alltid sikkerhetsbelte. Ser alltid begge veier. 137 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 Du mener... 138 00:07:56,476 --> 00:07:59,645 -Gina er bra for deg. Greit? -Vet det. 139 00:07:59,729 --> 00:08:03,441 Prøv å ikke rote det til. 140 00:08:04,775 --> 00:08:07,195 Dette er en stor kveld for deg. Jeg er stolt av deg. 141 00:08:07,361 --> 00:08:08,321 Ja. 142 00:08:08,404 --> 00:08:12,158 Gjør meg en tjeneste. Hils dramalæreren fra meg i morgen. 143 00:08:12,241 --> 00:08:14,035 Ser du? Du måtte ødelegge det. 144 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 -Jeg kysser henne. -Ut av... Ok. 145 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 -Jeg dater henne. -Ha det. 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,831 -Hun er kjæresten min. -Ut. 147 00:08:20,374 --> 00:08:21,459 Glad i deg, mamma. 148 00:08:21,542 --> 00:08:22,960 Glad i deg også, vennen. 149 00:08:25,713 --> 00:08:26,589 Er hun borte? 150 00:08:27,006 --> 00:08:28,508 Timingen din er perfekt. 151 00:08:29,050 --> 00:08:31,302 Det er vel en første gang for alt? 152 00:08:32,094 --> 00:08:34,555 Beklager, jeg måtte møte deg i kveld. 153 00:08:38,017 --> 00:08:40,186 -Beklager. -Du har visst et blad... 154 00:08:41,979 --> 00:08:44,941 -Det var til deg. -Ok. 155 00:08:45,608 --> 00:08:48,528 Jeg ville airdroppe deg noe. 156 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 Laget du en spilleliste til meg? 157 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 Det ville ha vært omtenksomt. 158 00:08:53,324 --> 00:08:57,495 Nei. Det er bare en melodi nå, men den sitter fast i hodet mitt. 159 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 Og den minnet meg om deg. 160 00:09:01,165 --> 00:09:03,960 Fordi den sitter fast i hodet mitt. Ekkelt. 161 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Men det kan være en sang. Det kan være ingenting. 162 00:09:08,005 --> 00:09:11,926 Jeg tenkte at vi kunne skrive den sammen. 163 00:09:12,552 --> 00:09:14,303 Det høres bra ut. 164 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Ja. 165 00:09:21,143 --> 00:09:23,396 Finner hun meg her oppe, er jeg død. 166 00:09:23,479 --> 00:09:28,109 Ja. Tror du det blir rart på skolen i morgen 167 00:09:28,192 --> 00:09:30,695 etter dokumentaren? 168 00:09:31,153 --> 00:09:34,323 Jeg vet ikke. Jeg var av nett. Unngikk kommentarene. 169 00:09:34,407 --> 00:09:35,241 Ja. 170 00:09:35,950 --> 00:09:38,828 Noen sa at Ricky ser ut som et første utkast av EJ. Så... 171 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Hva om... 172 00:09:42,456 --> 00:09:46,085 Jeg vet ikke. Jeg vil bare ikke høre alles mening om meg, 173 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 eller oss, for den saks skyld. 174 00:09:48,337 --> 00:09:52,383 Så hva om forholdet vårt forble hemmelig? 175 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 Holdt det mellom oss? 176 00:09:57,430 --> 00:09:58,347 Ja. 177 00:09:59,765 --> 00:10:02,727 Et hemmelig forhold. Høres pikant ut. 178 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 Det er greit så lenge vi er et par. 179 00:10:09,942 --> 00:10:12,570 -Hun vil drepe meg. Så jeg skal... -Ok. 180 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Farvel, Ricky. 181 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Ok. 182 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 -Ha det. -Ha det. 183 00:10:34,717 --> 00:10:37,970 Etter flere års forberedelser er vi endelig her. 184 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 East High School? 185 00:10:39,221 --> 00:10:41,265 Nei. Sisteåret. 186 00:10:41,349 --> 00:10:42,266 Jeg er tredjeårselev. 187 00:10:42,350 --> 00:10:45,227 Og det forblir du med den holdningen, Carlos. 188 00:10:45,311 --> 00:10:47,104 Du må vise hva du vil. 189 00:10:47,355 --> 00:10:49,649 Jeg vil at Seb snakker med meg igjen. 190 00:10:49,732 --> 00:10:52,985 -Er han stadig opprørt over dokumentaren? -Han tror jeg var utro. 191 00:10:53,069 --> 00:10:54,528 Hei, kan jeg ta en selfie? 192 00:10:56,572 --> 00:10:58,115 Takk. Det var stort. 193 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 Samle fanskaren din. Start en emneknagg. 194 00:11:01,243 --> 00:11:05,081 Du har noen få følgere. Bruk folkene dine til noe bra. 195 00:11:05,164 --> 00:11:08,834 Ja, men Seb får ikke gå på sosiale medier. Han ser det ikke. 196 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 Det er det tristeste jeg har hørt. 197 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 Vi må registrere ham og få ham utdannet. 198 00:11:14,298 --> 00:11:16,092 Om noen vet om utdanning... 199 00:11:16,175 --> 00:11:20,429 Denne tiden neste år. Harvard. Yale. Princeton. 200 00:11:20,930 --> 00:11:24,225 Jeg må bruke innflytelsen min til å komme inn på eliteuniversitetene. 201 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 Om noen kan det, er det du. 202 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Du og jeg, Carlos. 203 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 Sisteåret, vennen. 204 00:11:30,690 --> 00:11:31,732 Ja visst. 205 00:11:32,608 --> 00:11:36,570 Vent til hun sender deg en ny SMS. 206 00:11:36,654 --> 00:11:39,073 La henne vente i en time. 207 00:11:39,156 --> 00:11:42,118 Gi så tommelen opp og skru av telefonen. 208 00:11:42,201 --> 00:11:44,370 Da blir hun sprø, men på en god måte. 209 00:11:45,496 --> 00:11:48,541 Spiller du inn en podcast? 210 00:11:48,624 --> 00:11:51,544 Nei, jeg sender Maddox-talememoer. Vår greie. 211 00:11:53,129 --> 00:11:54,296 Hva er det? 212 00:11:55,005 --> 00:11:57,967 Jeg prøver å finne ut 213 00:11:58,050 --> 00:12:01,345 hvorfor du skriver SMS-er for Maddox som hun kan sende til eksen. 214 00:12:02,555 --> 00:12:04,306 De er ikke ekser lenger. 215 00:12:05,433 --> 00:12:08,394 Hun går gjennom noe, og jeg vil støtte henne. 216 00:12:09,228 --> 00:12:11,689 Jeg håper hun støtter deg også. 217 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 Hun sendte meg masse SMS-er om Big Red. 218 00:12:14,900 --> 00:12:16,318 Ok, noe nyttig? 219 00:12:16,652 --> 00:12:19,655 Hun ba meg støtte ham under utenlandssemesteret hans. 220 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 Gi ham armslag, men også være der for ham. 221 00:12:23,284 --> 00:12:26,662 Så dere gir hverandre råd om forhold? 222 00:12:27,496 --> 00:12:31,041 Ja, det er en god beskrivelse av hva vi gjør. 223 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Vi er tredjeårselever, Ash. Fokuser på premien. 224 00:12:36,881 --> 00:12:39,592 Vent. Hva er premien for å finne premien? 225 00:12:39,759 --> 00:12:41,927 Det må nok du finne ut. 226 00:12:45,681 --> 00:12:48,184 Kom inn. 227 00:12:48,267 --> 00:12:51,228 VELKOMMEN TILBAKE! 228 00:12:52,855 --> 00:12:55,816 Og Seb kommer tydeligvis ikke i dag. 229 00:12:55,900 --> 00:12:58,402 Og han har gjort dette til en feide, 230 00:12:58,486 --> 00:13:02,990 som er bra for handlingen i serien. Men kom igjen! 231 00:13:03,073 --> 00:13:07,703 Ja. Jeg venter at Big Red kommer ut av skapet mitt med konfetti. 232 00:13:07,787 --> 00:13:08,746 Endring er vanskelig. 233 00:13:08,829 --> 00:13:11,040 Ja, men det kan også være vakkert. 234 00:13:11,123 --> 00:13:14,835 Vi skal straks ha et motivasjonsmøte, 235 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 men jeg ville få tak i dere tidlig for en tyvtitt på showet. 236 00:13:20,841 --> 00:13:22,051 Jøye meg! 237 00:13:24,929 --> 00:13:26,096 Hvor er Ricky? 238 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 For en overraskelse. Richard Bowen er sent ute. 239 00:13:28,724 --> 00:13:31,936 Ser dere? Noen ting forandrer seg aldri. 240 00:13:34,271 --> 00:13:37,066 Vent. Går du på East High nå? 241 00:13:37,149 --> 00:13:41,111 Jeg sa til mamma at om jeg ikke fikk komme hit for å spille i musikalen, 242 00:13:41,195 --> 00:13:42,446 ville jeg fortelle verden 243 00:13:42,530 --> 00:13:45,991 at den første ektemannen hennes forsvant under mystiske omstendigheter. 244 00:13:48,577 --> 00:13:49,411 Gjorde han det? 245 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Nei, slett ikke. 246 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Men det vet ikke verden. 247 00:13:53,999 --> 00:13:58,462 Beklager. Hallo. Jeg var på toalettet og tenkte på pek, så... 248 00:13:58,796 --> 00:14:00,297 For mye informasjon. 249 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 Ja. 250 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 Wildcats. 251 00:14:07,012 --> 00:14:11,642 I år vurderte jeg noe spesielt da jeg tok beslutningen om musikalen. 252 00:14:12,476 --> 00:14:17,731 Noen tror kanskje de kjenner dere nå som de har sett dere på TV, 253 00:14:18,983 --> 00:14:22,444 men de kjenner dere ikke egentlig. 254 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 Og dette showet skal være et trygt rom 255 00:14:26,156 --> 00:14:30,369 der dere kan skinne og ingenting kan overstråle dere. 256 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 Og så, ungene mine... 257 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 High School Musical. Igjen? 258 00:14:40,462 --> 00:14:41,297 Nå, Carlos! 259 00:14:46,468 --> 00:14:48,512 High School Musicale? 260 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Min feil. 261 00:14:50,681 --> 00:14:52,182 MISS JENN PRESENTERER HIGH SCHOOL MUSICAL 3 262 00:14:52,266 --> 00:14:53,893 High School Musical 3? 263 00:14:54,184 --> 00:14:56,604 Jeg visste det var smart å komme hit. 264 00:15:00,107 --> 00:15:01,442 Ok. 265 00:15:01,901 --> 00:15:06,155 Auditioner på fredag, og ingen roller er forhåndsbesatte. 266 00:15:06,780 --> 00:15:10,701 Så kom med fulle hjerter og åpne sinn. 267 00:15:24,465 --> 00:15:26,967 Det er visst en stor kunngjøring i dag. 268 00:15:27,051 --> 00:15:31,263 Om vi ikke får en Emmy for Frost, er jeg mentalt fraværende. 269 00:15:35,559 --> 00:15:37,561 God morgen. 270 00:15:37,645 --> 00:15:40,439 Hør etter, alle sammen. Ro dere ned. 271 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 Det er vanskelig å tro at nok et år begynner her på East High. 272 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 Kom igjen, avgangselever! 273 00:15:45,986 --> 00:15:46,904 Hei! 274 00:15:50,866 --> 00:15:53,744 I år har vi en spesiell kunngjøring. 275 00:15:54,620 --> 00:15:58,749 Noe som vil påvirke alle her på East. 276 00:15:58,832 --> 00:16:05,422 Så gi en varm velkomst til, og jeg forpliktet til å si dette, 277 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 den opprinnelige trener Bolton. 278 00:16:08,676 --> 00:16:09,802 Hei! 279 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 Herregud. Se, Ash. 280 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Visste du om dette? 281 00:16:18,811 --> 00:16:20,145 Jeg heter Bart Johnson, 282 00:16:20,229 --> 00:16:23,774 men mange kjenner meg som trener Bolton fra High School Musical-franchisen. 283 00:16:25,484 --> 00:16:28,070 Får jeg en trommevirvel? Takk. 284 00:16:29,196 --> 00:16:32,449 Dere, vi skal samle gjengen igjen 285 00:16:32,533 --> 00:16:35,703 for å lage High School Musical 4: The Reunion, 286 00:16:35,786 --> 00:16:38,372 en film som skal spilles inn på East High. 287 00:16:38,998 --> 00:16:41,667 Vi skal fortsatt lage High School Musical 3, ikke sant? 288 00:16:41,750 --> 00:16:45,337 Hvorfor ikke? Filmen har ingenting med oss å gjøre. 289 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Kult. 290 00:16:46,672 --> 00:16:50,884 Bli med meg på å presentere seriens nye stjerner. 291 00:16:50,968 --> 00:16:56,181 Dere kjenner ham fra hans populære, men kansellerte komiserie Mark and Spark, 292 00:16:56,265 --> 00:16:59,893 og dere kjenner henne fra TikTok-videoene hennes, 293 00:16:59,977 --> 00:17:03,564 som har tatt USA og deler av Latin-Amerika med storm. 294 00:17:04,523 --> 00:17:08,193 USAs favorittpar, Mack og Dani. 295 00:17:08,318 --> 00:17:10,154 Kom ut, dere. 296 00:17:12,531 --> 00:17:16,243 Herregud, jeg får hetta. Mark and Spark er trøsteserien min. 297 00:17:16,326 --> 00:17:17,661 Å ja? 298 00:17:17,745 --> 00:17:21,165 Jeg hadde en pappfigur av Mack på rommet da jeg vokste opp. 299 00:17:21,248 --> 00:17:24,334 Og jeg kysset den hver kveld før jeg la meg. 300 00:17:24,626 --> 00:17:28,172 Jeg ga opp etter sesong én, men han er bedårende. 301 00:17:28,964 --> 00:17:32,092 Jeg har aldri sett serien. 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,931 Jeg bør vel si noe. 303 00:17:39,850 --> 00:17:43,854 I sju år vokste jeg opp foran mange av dere på Mark and Spark, 304 00:17:43,937 --> 00:17:47,816 der min snakkende hund Spark lærte meg mye verdifullt, 305 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 fra vennskap til mat. 306 00:17:50,486 --> 00:17:55,908 Og, ja, jeg mener episode 617, der Spark lærte meg å lage spagetti 307 00:17:55,991 --> 00:17:57,242 -al dente. -Al dente! 308 00:17:59,369 --> 00:18:04,249 Noen har visst sett alle episodene. Fint. 309 00:18:04,333 --> 00:18:06,752 Og i denne nye filmen 310 00:18:06,835 --> 00:18:11,423 spiller jeg medkapteinen på både East Highs basketlag 311 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 og i dramaklubben. 312 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Er den woke? Er den gammeldags? Hva med begge deler? 313 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Hva om den er High School Musical 4? 314 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Hør her. 315 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 Det er den. 316 00:18:38,408 --> 00:18:41,578 Takk for de vennlige ordene. 317 00:18:42,162 --> 00:18:46,542 Det er en ære å være her og debutere som skuespiller 318 00:18:46,625 --> 00:18:51,630 i franchisen som startet så mange karrierer, også Bart Johnsons. 319 00:18:51,713 --> 00:18:53,632 Ja. 320 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 Det sies at hun leppesynker og ikke kan synge live. 321 00:18:57,386 --> 00:19:00,722 Jeg så nøyaktig det samme på TikTok. 322 00:19:00,806 --> 00:19:05,144 Og til haterne som sier at jeg ikke kan synge live, 323 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 vil jeg si dette. 324 00:19:11,024 --> 00:19:15,779 Jeg gleder meg fra scenen Til uteksamineringen 325 00:19:15,863 --> 00:19:19,074 På tide å starte framtiden 326 00:19:19,158 --> 00:19:21,952 Det vi forlater, tar vi med 327 00:19:22,035 --> 00:19:26,456 Uansett hva Er det noe vi er en del av 328 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 Vi lærte å fly 329 00:19:29,543 --> 00:19:33,505 Sammen, side ved side 330 00:19:33,589 --> 00:19:38,927 Jeg håper bare resten av livet 331 00:19:39,011 --> 00:19:43,307 Vil føles like bra som Min high school-musikal 332 00:19:43,390 --> 00:19:46,435 Hvem sier at vi må gi slipp på den? 333 00:19:46,518 --> 00:19:49,271 Den er det beste vi har opplevd 334 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 Gå inn i framtiden Men hold fast ved 335 00:19:52,858 --> 00:19:55,986 High school-musikal 336 00:19:56,069 --> 00:19:59,531 La oss feire hvor vi kommer fra 337 00:19:59,615 --> 00:20:02,910 Sammen gjør vi den bedre 338 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Minner varer evig 339 00:20:05,829 --> 00:20:11,627 Jeg vil at resten av livet Skal føles som en 340 00:20:11,710 --> 00:20:17,132 High school-musikal 341 00:20:17,216 --> 00:20:20,844 Ja, ja 342 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 Følg meg og behersk dere. 343 00:20:35,359 --> 00:20:38,695 Vi har visst en spesiell gjest på prøverommet. 344 00:20:38,779 --> 00:20:41,740 Er det Dani, stopp meg før jeg sier noe dumt. 345 00:20:41,823 --> 00:20:44,493 Er det Mack, stopp meg om jeg flørter med ham. 346 00:20:44,576 --> 00:20:45,619 Carlos. 347 00:20:45,702 --> 00:20:47,037 Ja, Carlos. 348 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 Unnskyld meg, hei. 349 00:20:49,414 --> 00:20:52,542 Elevene mine og jeg må til prøverommet. 350 00:20:52,626 --> 00:20:56,421 Går ikke. Salen er utleid til en lystest for gjenforeningsballet. 351 00:20:56,505 --> 00:20:58,548 Men det ballet er ikke før om en måned. 352 00:21:00,759 --> 00:21:06,056 Gjenforeningsballet er kodenavnet for High School Musical 4. 353 00:21:09,393 --> 00:21:11,853 Du bør ikke være sikkerhetsvakt. 354 00:21:13,939 --> 00:21:15,857 Sett dere. 355 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 Beklager at vi måtte klatre gjennom buskene. 356 00:21:18,485 --> 00:21:21,530 Ashlyn, jeg visste ikke at du er allergisk mot busker. 357 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 Ok, takk. 358 00:21:23,323 --> 00:21:26,243 Hva enn dette er, tar det forhåpentligvis ikke for lang tid. 359 00:21:28,537 --> 00:21:29,830 Corbin er her. 360 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 Herr Bleu? 361 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 Jeg skal prøve å være rask. 362 00:21:34,209 --> 00:21:35,711 Venter helikopteret ditt? 363 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Morsomt. Det er et privatfly. 364 00:21:40,132 --> 00:21:43,552 Jeg vet at Frost-dokumentaren ble 365 00:21:44,720 --> 00:21:46,888 annerledes enn vi forventet. 366 00:21:47,264 --> 00:21:48,473 Seb snakker ikke med meg. 367 00:21:48,557 --> 00:21:50,100 Big Red er seks måneder i Kairo. 368 00:21:50,183 --> 00:21:53,186 Min mors første mann forsvant under mystiske omstendigheter. 369 00:21:54,980 --> 00:21:59,359 Jeg forstår. Og jeg tror jeg skal klare å gjøre det godt igjen. 370 00:21:59,735 --> 00:22:02,821 Ikke et dokumentarcrew til. Vær så snill. 371 00:22:02,904 --> 00:22:05,782 Nei. Noe mye bedre. 372 00:22:05,866 --> 00:22:09,286 Få invitere noen venner for å forklare. 373 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Lucas? Mo? 374 00:22:10,871 --> 00:22:12,080 Nei. 375 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Hei, Wildcats. 376 00:22:21,006 --> 00:22:24,593 Vi vil at den fjerde filmen skal føles ekte, 377 00:22:24,676 --> 00:22:29,264 mer jordnær og tilgjengelig for nye generasjoner. 378 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Hva er handlingen i filmen, spør dere? 379 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 Det gjorde vi ikke, men jeg skulle. 380 00:22:33,935 --> 00:22:36,980 Ok. Det er 15-årsgjenforeningen. 381 00:22:37,064 --> 00:22:40,400 Figuren min, Chad, er gift med Taylor. 382 00:22:41,276 --> 00:22:43,570 Martha er koreograf i verdensklasse. 383 00:22:43,653 --> 00:22:46,073 Troy og Gabriella går i parterapi. 384 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 Ryan er lykkelig samboer. 385 00:22:48,658 --> 00:22:49,785 Med tvillinger på vei. 386 00:22:53,038 --> 00:22:57,834 Og East Highs dramaavdeling står i fare. 387 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Så det er en skrekkfilm? 388 00:23:01,088 --> 00:23:02,798 Nei, slett ikke, Jessica. 389 00:23:02,881 --> 00:23:06,426 Utgangspunktet i filmen er at Miss Darbus pensjonerer seg. 390 00:23:06,510 --> 00:23:09,721 Så neste generasjons teaterungdom får hetta. 391 00:23:09,888 --> 00:23:11,098 Så det er en komedie. 392 00:23:11,348 --> 00:23:14,267 Dere må være viktige statister. 393 00:23:15,602 --> 00:23:19,022 Foran og i midten i hver scene med Miss Darbus. 394 00:23:19,106 --> 00:23:21,066 Ekte dramaelever passer vel perfekt 395 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 til å spille dramaelever? 396 00:23:23,360 --> 00:23:25,362 Er Alyson Reed med i filmen? 397 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 Hvem? 398 00:23:26,988 --> 00:23:31,701 Cassie i A Chorus Line-filmen. Den opprinnelige Miss Darbus. 399 00:23:32,911 --> 00:23:34,996 -Alyson er absolutt med. -Jepp. 400 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Hun har ennå originalkostymene. 401 00:23:36,706 --> 00:23:37,874 Og parykkene sine. 402 00:23:37,999 --> 00:23:40,961 Var det en parykk? Jeg er besatt av Hollywood. 403 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 Unnskyld. Vil vi ha autentisitet, 404 00:23:45,424 --> 00:23:48,009 syns jeg Mack og Dani burde konsultere oss. 405 00:23:48,093 --> 00:23:49,886 De virkelige ungdommene på East High. 406 00:23:50,637 --> 00:23:52,973 -Jeg elsker integriteten i det. -God idé. 407 00:23:53,056 --> 00:23:56,977 Flott. Du kan ta Dani. Vil noen vise Mack rundt? 408 00:23:57,227 --> 00:24:00,730 For eksempel en som elsket TV-serien hans i oppveksten. 409 00:24:00,814 --> 00:24:04,734 Kanskje en som er singel og heter Gina, 410 00:24:04,818 --> 00:24:08,113 som kysset en pappfigur av ham hver kveld. 411 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 -Perfekt. -Pikant. 412 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 Gina, du tar Mack. 413 00:24:15,745 --> 00:24:17,247 Dette er gøy. 414 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 Ikke sant? Prøvene starter denne uka. 415 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 Forbered dere på at livene deres endres. 416 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 Til det bedre denne gangen. 417 00:24:30,760 --> 00:24:31,720 Ja. 418 00:24:32,471 --> 00:24:34,598 Dette er alt jeg sier om dette. 419 00:24:34,681 --> 00:24:38,852 Hollywood er fristende, men vil knuse deg. 420 00:24:41,897 --> 00:24:43,648 Jeg vet ikke hvorfor jeg holder en lyspære. 421 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 Jeg skal jo være i bakgrunnen, men... 422 00:24:48,278 --> 00:24:52,741 Jeg vet ikke. Vil filmen forandre min verden? 423 00:24:53,783 --> 00:24:56,286 Hvorfor føler jeg at hele min verden er forandret? 424 00:24:56,703 --> 00:24:57,954 Bank, bank. 425 00:24:58,788 --> 00:25:01,750 Hei. Spesialleveranse til Dani? 426 00:25:02,125 --> 00:25:03,502 Jeg har ikke bestilt noe. 427 00:25:03,585 --> 00:25:04,920 Det måtte du ikke. 428 00:25:05,003 --> 00:25:08,089 Ismacchiato, søtningsmiddel, uten sugerør. Redd delfinene. 429 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 Du er en engel. Takk. 430 00:25:13,887 --> 00:25:18,016 Jeg heter Kourney og skal fortelle deg alt 431 00:25:18,099 --> 00:25:21,436 om å være elev på East High. Gratis. 432 00:25:22,229 --> 00:25:24,856 Herregud, sendte regissøren deg? 433 00:25:24,940 --> 00:25:27,526 Jeg er ikke ferdig med hår- og sminkeprøvene, 434 00:25:27,609 --> 00:25:29,236 og hun tviler alt på om jeg passer. 435 00:25:29,319 --> 00:25:32,697 Å nei. Alle som tviler på deg, er en tosk. 436 00:25:36,826 --> 00:25:37,744 Jeg liker deg. 437 00:25:39,162 --> 00:25:40,163 Få følge deg. 438 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 Men du følger bare fire personer. 439 00:25:44,125 --> 00:25:46,127 Jepp, snart blir det fem. 440 00:25:50,799 --> 00:25:51,633 FOTOGRAFERING/ FILMING FORBUDT 441 00:25:57,430 --> 00:25:59,766 Jeg skal til kontoret. Trenger jeg tillatelse? 442 00:25:59,849 --> 00:26:03,311 Kanskje. Få sjekke om du står på lista. 443 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 Det er forbudt å fotografere. 444 00:26:07,983 --> 00:26:09,192 GJENFORENINGSBALL KUN SKUESPILLERE OG CREW 445 00:26:09,526 --> 00:26:13,280 Jeg liker scenen du skrev, men jeg skal være ærlig. 446 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 Jeg filmer fritt og lar skuespillerne improvisere. 447 00:26:16,199 --> 00:26:18,994 Så jeg vil ikke ha manusforfattere på settet, ok? 448 00:26:19,077 --> 00:26:20,370 Kan jeg hjelpe deg? 449 00:26:20,453 --> 00:26:23,832 Gudskjelov. De sendte en assistent. Takk. 450 00:26:23,915 --> 00:26:25,041 Unnskyld? 451 00:26:25,709 --> 00:26:30,005 Jeg ringer tilbake, men jeg er åpen for å fjerne sangene. 452 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Alle sammen. 453 00:26:32,048 --> 00:26:36,678 Nei, musikken må være trist og akustisk, ellers slutter jeg. 454 00:26:36,761 --> 00:26:38,805 Jeg har sagt dette, greit? 455 00:26:38,888 --> 00:26:41,641 Som Brandi Carlile, men sintere. 456 00:26:41,725 --> 00:26:44,185 Ok. Takk. Ha det. 457 00:26:45,061 --> 00:26:49,733 Herregud, beklager. Kan du brenne alle disse? 458 00:26:49,816 --> 00:26:54,321 Jeg må rense dette rommet. Og kan vi få inn lamper? 459 00:26:54,404 --> 00:26:58,408 For halogenlysene er som en blanding av Alcatraz og 7-Eleven. 460 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 Dette er reginotatbøkene mine. 461 00:27:02,746 --> 00:27:04,956 Ok. Det forstår jeg ikke. 462 00:27:06,583 --> 00:27:07,500 Jeg er regissøren. 463 00:27:07,584 --> 00:27:09,711 -Vent... -De sa jeg kunne bruke dette kontoret. 464 00:27:09,794 --> 00:27:12,839 Er du regi... Du er ikke Kenny Ortega. 465 00:27:14,716 --> 00:27:17,469 Takk. Det betyr mye. 466 00:27:18,178 --> 00:27:21,056 Liker du planter? Jeg syns de er kuende. 467 00:27:21,139 --> 00:27:22,682 Ta den. 468 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Bank, bank. Du verden! 469 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 Kan jeg hjelpe deg? 470 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 Unnskyld. Jeg er elev her. 471 00:27:32,442 --> 00:27:36,196 Jeg har bare én kreditt på IMDb, og jeg fikk i oppdrag å hjelpe deg. 472 00:27:36,321 --> 00:27:40,492 Jeg vil gjerne vite hvem som ba deg avbryte kostymeprøvingen min. 473 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Det var et uhell. 474 00:27:43,203 --> 00:27:47,248 Om jeg visste at du stod i bokseren, ville jeg ha kommet før. 475 00:27:49,084 --> 00:27:51,211 Jøye meg, senere. 476 00:27:51,294 --> 00:27:52,671 Jeg snakker ennå. 477 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 Og ser. 478 00:27:54,923 --> 00:27:58,093 Ja. Kan du snu deg? 479 00:28:03,682 --> 00:28:07,060 Jeg må spørre, 480 00:28:07,143 --> 00:28:09,646 har du ennå kontakt med hunden fra serien? 481 00:28:09,729 --> 00:28:13,233 Det var sju hunder. Alle lever på en gård i nord. 482 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 Det høres så... 483 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 De er døde. "Gården" er himmelen. 484 00:28:19,698 --> 00:28:25,245 Jeg går nå. Vi kan late som om vi aldri møttes. 485 00:28:25,328 --> 00:28:27,205 Jeg er langt foran deg. 486 00:28:30,625 --> 00:28:32,377 Lykke til med filmen, Mack. 487 00:28:32,877 --> 00:28:35,797 Lykke til med livet ditt, superfan. 488 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Jeg heter Gina Porter. 489 00:28:48,309 --> 00:28:49,894 Valpekjærlighet 490 00:28:50,854 --> 00:28:54,357 La oss gå en T-U-R 491 00:28:54,441 --> 00:28:56,985 Jeg venter hele hundedagen for 492 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Du er den eneste jeg vil jage 493 00:29:00,405 --> 00:29:02,407 Denne gnisten er kommet for å bli 494 00:29:02,490 --> 00:29:05,702 Jeg er uflidd og ivrig En streber 495 00:29:05,785 --> 00:29:09,330 Men du reddet en golden retriever 496 00:29:09,414 --> 00:29:10,790 Rop navnet mitt 497 00:29:10,874 --> 00:29:12,167 Gunter som Spark - Mack Alana som Mark 498 00:29:12,250 --> 00:29:15,587 Så kommer jeg løpende Hopper av glede når du kommer hjem... 499 00:29:16,963 --> 00:29:17,922 Pappa! 500 00:29:18,757 --> 00:29:20,842 Pappa! 501 00:29:20,925 --> 00:29:23,720 Bare send SMS som en vanlig tenåring. 502 00:29:24,429 --> 00:29:27,557 Om du var meg, ville du blitt skremt av denne fyren? 503 00:29:30,477 --> 00:29:33,021 Han er søt, men røyter sikkert mye. 504 00:29:33,229 --> 00:29:34,564 Den andre fyren. 505 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 Må være ti år. 506 00:29:37,192 --> 00:29:38,234 Ok. 507 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Hva med dagens versjon? Skjorteløs, på en strand? 508 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 Jeg ville bare blitt skremt om han gikk på East High. 509 00:29:50,121 --> 00:29:50,997 Bra. 510 00:29:54,125 --> 00:29:56,336 Den sjeldne gruppa er hjemme hos Kourtney. 511 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 Takk for at du ble med på nødmøtet i Finkulturklubben. 512 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Hun later som om hun mediterer. 513 00:30:01,549 --> 00:30:04,552 Hva er nødstilfellet? Annet enn alt. 514 00:30:04,886 --> 00:30:08,389 Kourtney er usikker på om High School Musical 3 er "merkevaren" hennes. 515 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 Jeg sa ikke det. 516 00:30:11,768 --> 00:30:13,102 -Hun er tilbake. -Jeg sa at 517 00:30:13,186 --> 00:30:16,898 Dani påpekte at jeg kanskje ikke har nok tid til å spille i Miss Jenns show 518 00:30:16,981 --> 00:30:20,860 når jeg også skriver collegesøknader, øker følgerskaren 519 00:30:20,944 --> 00:30:22,737 og har min Hollywood-debut. 520 00:30:23,530 --> 00:30:25,573 Vi er bare viktige statister. 521 00:30:25,657 --> 00:30:28,159 Jeg fokuserer på order "viktig". 522 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Hun gjør det igjen. 523 00:30:43,424 --> 00:30:45,426 Gina, går det bra der oppe? 524 00:30:45,510 --> 00:30:47,512 Ja, jeg er... 525 00:30:48,680 --> 00:30:51,891 Jeg øver på en ny form for dagbokskriving 526 00:30:51,975 --> 00:30:54,352 som krever mye bevegelse. 527 00:30:54,686 --> 00:30:55,645 Jeg hørte skrik. 528 00:30:56,062 --> 00:30:57,105 Og skrik. 529 00:30:58,231 --> 00:31:01,526 Ok. Jeg skal hente melk til i morgen tidlig. 530 00:31:02,235 --> 00:31:03,444 Jeg elsker melk. 531 00:31:04,112 --> 00:31:07,240 Vet det. Kos deg med dagbokskrivingen. 532 00:31:12,871 --> 00:31:15,707 Jøss, improvisasjon er ikke di greie. 533 00:31:16,124 --> 00:31:17,333 -Hei! -Hei. 534 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Ok. Jeg suger kanskje i improvisasjon, 535 00:31:21,170 --> 00:31:24,132 men jeg er flink til å fullføre oppgaver. 536 00:31:24,215 --> 00:31:26,509 Derfor inviterte jeg deg hit. 537 00:31:26,593 --> 00:31:27,552 Jaså? 538 00:31:27,635 --> 00:31:30,263 Jeg prøvde meg på sangen, 539 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 med teksten du skrev. 540 00:31:33,683 --> 00:31:35,602 Dette skulle ta hele året. 541 00:31:35,935 --> 00:31:39,564 Jeg liker å fullføre oppgaver tidlig og gå videre til neste greie. 542 00:31:39,647 --> 00:31:42,984 Og jeg gjør aldri lekser. Så motsetninger tiltrekker hverandre. 543 00:31:45,528 --> 00:31:46,988 Jeg tror det. 544 00:31:47,071 --> 00:31:48,406 Jeg tar den venstre. 545 00:31:50,116 --> 00:31:51,034 Ok. 546 00:31:53,786 --> 00:31:57,707 Refrenget er kanskje litt ordrikt. 547 00:31:59,500 --> 00:32:02,086 Jeg vil høre alt du har å si. 548 00:32:05,465 --> 00:32:06,507 Rengjør du disse? 549 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 Ja. Nei. 550 00:32:10,053 --> 00:32:10,887 Ok. 551 00:32:12,847 --> 00:32:14,307 Spor uten navn 552 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 Kanskje gjøre det på ordentlig nå 553 00:32:29,781 --> 00:32:32,075 Ingenting å tape. Hvorfor prøver vi ikke? 554 00:32:32,158 --> 00:32:34,535 Livet venter ikke Og det føles på en måte 555 00:32:34,619 --> 00:32:36,829 Som siste sjanse til å gjøre det riktig 556 00:32:36,913 --> 00:32:39,415 Et terningkast Et skudd i blinde 557 00:32:39,499 --> 00:32:41,709 Alt forandrer seg Ser du det ikke? 558 00:32:41,793 --> 00:32:43,127 Alt handler om oss 559 00:32:43,211 --> 00:32:46,381 -Så la oss holde dette for oss selv -Holde dette for oss selv 560 00:32:46,798 --> 00:32:49,801 Framtiden gjør det den vil 561 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Men kanskje denne gangen 562 00:32:51,344 --> 00:32:53,304 La oss leve i øyeblikket, gi slipp 563 00:32:53,388 --> 00:32:56,808 Men også håpe på At alt går bra 564 00:32:57,392 --> 00:33:01,646 For deg og meg Kanskje denne gangen 565 00:33:01,729 --> 00:33:03,898 Hvor enn vi er på vei Vil jeg få med meg alt 566 00:33:03,982 --> 00:33:07,694 Om leksjonen er å nyte turen 567 00:33:07,777 --> 00:33:10,905 Prøver jeg Kanskje denne gangen 568 00:33:10,989 --> 00:33:13,658 Kanskje denne gangen er alt vi får 569 00:33:13,741 --> 00:33:16,077 Men vi har mye å finne ut 570 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Jeg elsker kontrollen Hva skjer nå? 571 00:33:18,579 --> 00:33:20,540 Jeg gir deg mitt alt nå 572 00:33:20,623 --> 00:33:25,336 Ikke se deg tilbake Dra meg tettere til deg 573 00:33:25,420 --> 00:33:30,383 Vi vil ha denne berg-og-dal-banen 574 00:33:30,758 --> 00:33:32,510 La oss leve i øyeblikket, gi slipp 575 00:33:32,593 --> 00:33:36,055 Men også håpe på At alt går bra 576 00:33:36,139 --> 00:33:38,016 For deg og meg 577 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 Kanskje denne gangen 578 00:33:40,435 --> 00:33:43,021 Hvor enn vi er på vei Vil jeg få med meg alt 579 00:33:43,104 --> 00:33:46,149 Om leksjonen er å nyte turen 580 00:33:46,899 --> 00:33:50,278 Prøver jeg Kanskje denne gangen 581 00:33:51,654 --> 00:33:55,408 Ingenting er sikkert om Reisen vi er på 582 00:33:56,576 --> 00:34:00,872 Men bortenfor horisonten Venter morgengryet 583 00:34:03,374 --> 00:34:05,251 Kanskje det er på tide 584 00:34:05,334 --> 00:34:06,919 La oss leve i øyeblikket, gi slipp 585 00:34:07,003 --> 00:34:10,298 Men også håpe på At alt går bra 586 00:34:10,381 --> 00:34:12,050 For deg og meg 587 00:34:12,133 --> 00:34:14,802 Kanskje denne gangen 588 00:34:14,886 --> 00:34:17,388 Hvor enn vi er på vei Vil jeg få med meg alt 589 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 Om leksjonen er å nyte turen 590 00:34:21,184 --> 00:34:24,812 Prøver jeg Kanskje denne gangen 591 00:34:29,901 --> 00:34:33,321 Kanskje er jeg usikker på å synge soloen, men... 592 00:34:34,113 --> 00:34:35,782 Derfor ble harmoni oppfunnet. 593 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 Men du må spille i showet, Kourt. Du er avgangselev. 594 00:34:46,000 --> 00:34:49,003 Ash, ta et bilde av meg og send det til Seb. 595 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 Jeg er fin på håret, og han må se det. 596 00:34:52,340 --> 00:34:55,718 Hvorfor har du 35 uleste SMS-er fra Maddox? 597 00:34:57,845 --> 00:34:59,013 Trettiseks. 598 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 Trettisju. 599 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 Herregud, det er bestevenninnen min, Dani. 600 00:35:06,896 --> 00:35:09,107 Vi må analysere uttrykket "bestevenninne". 601 00:35:09,190 --> 00:35:10,233 Hun ble visst borte. 602 00:35:11,400 --> 00:35:13,236 Dani? Hei, jenta mi. 603 00:35:13,319 --> 00:35:17,824 Jeg har studert deg, men ikke på en rar måte. 604 00:35:17,907 --> 00:35:21,828 Jeg har prøvd å forstå en virkelig dramaelev, 605 00:35:21,911 --> 00:35:23,996 å se deg gjennom øynene til vanlige folk. 606 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Det må være vanskelig for deg. 607 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Sir, jeg flyr første klasse. 608 00:35:28,793 --> 00:35:30,878 Sett meg av på rett sted. 609 00:35:30,962 --> 00:35:33,047 Sist gang måtte jeg gå langt, 610 00:35:33,131 --> 00:35:36,300 og da jeg kom til salongen, var de tomme for Raisinets. 611 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 Beklager. 612 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 Aldri be om unnskyldning. Det er glamorøst. 613 00:35:42,431 --> 00:35:43,766 Du er søt. 614 00:35:44,142 --> 00:35:48,312 Jeg vil gjerne hjelpe deg fram. Jeg tror du har x-faktoren. 615 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 Men jeg har gått gjennom alle innleggene dine, 616 00:35:52,233 --> 00:35:55,945 og ærlig talt. Kourtney, jeg har lagt merke til noe. 617 00:35:56,028 --> 00:35:58,197 Ærligheten er viktig. 618 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Om jeg skal vise deg hvordan du får større publikum, 619 00:36:01,492 --> 00:36:05,955 og du skal vise meg hvordan det er å være elev på East High... 620 00:36:06,038 --> 00:36:06,914 Ja? 621 00:36:08,166 --> 00:36:12,211 ...så fortell alt du vet om Ricky Bowen. 622 00:36:20,136 --> 00:36:21,762 Varsler Ricky Bowen skulle ønske vi koste 623 00:36:33,024 --> 00:36:35,276 Sov godt, hemmelige kjæreste 624 00:36:45,036 --> 00:36:46,287 Ricky Bowen. 625 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 thisisMackAlana! følger deg nå 626 00:38:14,875 --> 00:38:16,877 Norske tekster: Jon Sæterbø