1 00:00:01,042 --> 00:00:03,920 Anterior în Serialul Liceul Muzical: Spectacolul… 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,965 E incredibil câte se pot întâmpla într-o tabără de vară. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,259 Mai e loc pentru încă o persoană? 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,136 Mă așteptam să legăm prietenii noi. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,846 - Salut, băiete! - E Jet. 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 - Tu și cânți? - Nu mai cânt. 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,516 Să întărim relațiile mai vechi. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,311 - Vara trebuie să fie distractivă, nu? - Total de acord. 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,771 Dar nu m-am așteptat să apar 10 00:00:21,855 --> 00:00:25,442 în primul spectacol școlar Regatul de gheață regizat de EJ. 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,486 Hai afară la zăpadă! 12 00:00:28,570 --> 00:00:32,866 Și într-un documentar despre rolul din Regatul de gheață regizat de Corbin Bleu. 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 Preiau eu de aici, RJ. Mersi! 14 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 Unii din noi am strălucit. 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,537 Am scânteia 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 Iar alții s-au mai stins puțin. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 Eu am avut senzația că ești zodie de Foc. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 Cu siguranță am ascendent în Capricorn. 19 00:00:44,127 --> 00:00:47,297 Fii matur și spune-i Ginei că ai probleme! 20 00:00:47,380 --> 00:00:49,466 Tot timpul sunt agitată. 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 Dar chiar când totul s-a întunecat... 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,803 De azi gerul e prietenul meu 23 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 Dar s-a încheiat. 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,434 Se poate încheia dacă nici măcar n-a avut șansa să înceapă? 25 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 Am reușit să ieșim la lumină. 26 00:01:02,604 --> 00:01:05,857 S-a întâmplat, s-a întâmplat 27 00:01:05,940 --> 00:01:09,069 Și să ne înțelegem pe noi cu adevărat după atât amar de vreme. 28 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 Bun-venit în comunitate! 29 00:01:12,989 --> 00:01:15,283 Documentarul chiar a surprins multe. 30 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 O să dea mult de vorbit. 31 00:01:17,535 --> 00:01:20,038 Am un iubit acasă și abia aștept să ne vedem iar. 32 00:01:20,121 --> 00:01:23,374 Eu sunt Big Red. Sunt iubitul lui Ashlyn și sunt bisexual. 33 00:01:23,458 --> 00:01:24,459 E toată lumea bine? 34 00:01:24,709 --> 00:01:26,920 Dar unele momente au fost doar pentru noi. 35 00:01:34,260 --> 00:01:38,932 E bine că la școală nu vom mai avea camere peste tot. Nu-i așa? 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,607 LICEUL EAST 100 DE ANI DE TRADIȚIE 37 00:01:50,276 --> 00:01:51,486 LICEUL MUZICAL 38 00:01:51,569 --> 00:01:52,403 A 15A 39 00:01:52,487 --> 00:01:53,404 REUNIUNE 40 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 LICEUL MUZICAL 4 REUNIUNEA 41 00:01:57,158 --> 00:02:01,037 Da, așa Suntem împreună din nou 42 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 Da, așa Suntem împreună din nou 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 Totul aici este magic 44 00:02:09,462 --> 00:02:13,216 E incredibil cum amintirile Revin deodată în minte 45 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 - Prietenii - Pantofii 46 00:02:14,384 --> 00:02:15,635 Meciurile 47 00:02:17,387 --> 00:02:20,682 Multe s-au schimbat Dar unele vor rămâne mereu la fel 48 00:02:20,765 --> 00:02:24,144 Chiar trăim versurile De pe vremuri 49 00:02:24,227 --> 00:02:27,939 Haideți să ne distrăm pe cinste Sunt noi începuturi 50 00:02:28,022 --> 00:02:32,026 E reuniunea de la liceu 51 00:02:32,110 --> 00:02:35,613 Da, e reuniunea de la liceu 52 00:02:36,239 --> 00:02:40,160 Și nici că s-ar putea mai bine Împreună, tu și cu mine 53 00:02:40,243 --> 00:02:43,329 La reuniunea de la liceu 54 00:02:45,456 --> 00:02:48,168 E o seară frumoasă în Albuquerque. 55 00:02:48,251 --> 00:02:51,171 Mulțumesc tuturor Motanilor frumoși! 56 00:02:53,298 --> 00:02:58,344 Sunt Taylor McKessie și dacă acum 15 ani, la absolvire, mi-ați fi spus 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 că într-o zi voi fi directoarea liceului East... 58 00:03:01,598 --> 00:03:03,975 Aș fi spus: „Cred că e foarte posibil.” 59 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Arăți incredibil. Ce tare! 60 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 E foarte important pentru mine că ai venit. 61 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 Te iubesc! 62 00:03:13,318 --> 00:03:14,527 Dă-mi microfonul! 63 00:03:15,153 --> 00:03:17,197 I-ai văzut pe Sharpay, Troy sau Gabriella? 64 00:03:17,280 --> 00:03:20,533 Nu știu, dle antrenor. Nu sunt activi pe chatul grupului. 65 00:03:21,075 --> 00:03:22,660 În regulă. Haideți! 66 00:03:25,038 --> 00:03:28,958 Bine, în regulă. Puțină atenție, vă rog! 67 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 Seara asta nu aniversăm doar 15 ani de la absolvirea celei mai bune clase. 68 00:03:34,297 --> 00:03:38,843 Este și o seară foarte specială pentru un profesor foarte special. 69 00:03:38,927 --> 00:03:41,387 Pensionare plăcută, dnă Darbus! 70 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 Totul e pentru mine? 71 00:03:49,979 --> 00:03:53,233 Sunt încântată! O, Doamne! 72 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 Mulțumesc! Nu trebuia. 73 00:03:58,196 --> 00:03:59,239 Sunt perfect de acord. 74 00:03:59,322 --> 00:04:00,156 Dar am făcut-o. 75 00:04:00,615 --> 00:04:03,451 Și ca să-i mulțumească din suflet, în stilul Motanilor... 76 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 Elevii actuali din clubul de teatru al liceului East. 77 00:04:14,212 --> 00:04:17,632 Zile pe care ni le vom aminti pe vecie 78 00:04:18,132 --> 00:04:21,844 Prieteni dragi, în suflet bucurie 79 00:04:22,011 --> 00:04:25,473 Amintirea mereu s-o păstrăm vie 80 00:04:25,556 --> 00:04:29,352 Căci cu tine aici, ce plăcut E un nou început 81 00:04:29,435 --> 00:04:32,981 Dar într-o zi înapoi vom privi Și-n cor vom rosti 82 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Vă iubim, dnă Darbus! 83 00:04:35,733 --> 00:04:37,026 Și eu vă iubesc! 84 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Și eu te iubesc pe tine, iubito! 85 00:04:49,247 --> 00:04:51,457 Tăiați! Mack, 86 00:04:51,833 --> 00:04:56,713 nu trebuia s-o săruți pe Gina decât după pasajul muzical. 87 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 Nu ai respectat ce am stabilit la repetiții. 88 00:04:59,507 --> 00:05:01,634 Bine, Quinn. O să am grijă data viitoare. 89 00:05:01,718 --> 00:05:04,220 În regulă. Reluăm de unde intră Mack și Gina. 90 00:05:04,304 --> 00:05:10,393 Figuranți principali, mai cu viață pe tușă! Mulțumesc! 91 00:05:11,269 --> 00:05:12,937 Am înțeles. Mulțumim, Quinn! 92 00:05:13,271 --> 00:05:15,523 Sărutul a părut foarte convingător. 93 00:05:15,606 --> 00:05:17,567 Da, Ricky. Sigur nu te deranjează? 94 00:05:18,651 --> 00:05:19,944 De ce m-ar deranja? 95 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Gina își împlinește visul. Noi la fel. 96 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 E visul tuturor. Liceul Muzical 4, frate! 97 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 Să știi că țipi. 98 00:05:28,911 --> 00:05:34,625 SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL 99 00:05:44,177 --> 00:05:46,637 - Se poate? - Scriu în jurnal. 100 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 Pot să revin. 101 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 CU DOUĂ LUNI ÎN URMĂ 102 00:05:48,639 --> 00:05:49,932 Știi ceva? Dă-i drumul 103 00:05:50,016 --> 00:05:52,101 cu discursul dinainte de școală! Deci... 104 00:05:52,185 --> 00:05:53,770 „Discurs” e puțin cam exagerat. 105 00:05:53,853 --> 00:05:56,064 Mamă, chiar ai notițe în mână. 106 00:05:57,273 --> 00:05:59,233 N-ai agățat posterul cu Regatul de gheață. 107 00:05:59,484 --> 00:06:03,196 Da, mă gândeam să las pereții goi. Să dea senzația unui nou început. 108 00:06:03,988 --> 00:06:08,326 Vreau să te felicit pentru asta. Și pentru că ai terminat-o cu EJ. 109 00:06:08,409 --> 00:06:10,328 Știu că a fost greu, dar... 110 00:06:10,411 --> 00:06:12,663 „Dar ești în penultimul an, iubito.” 111 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Și e timpul să te gândești serios la viitor. 112 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Adică fără distracții. Da. 113 00:06:18,086 --> 00:06:21,172 Și fără TikTok după ora nouă seara. 114 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Fără plăți surpriză pe Etsy pe factura cardului meu bancar. 115 00:06:25,551 --> 00:06:26,886 Și fără băieți. 116 00:06:28,388 --> 00:06:31,808 Păi, desigur, la tot ce ai spus. 117 00:06:32,892 --> 00:06:35,645 Problema e că mama, când era la vârsta mea, 118 00:06:35,728 --> 00:06:38,439 a fost votată omul cu cele mai mari șanse să schimbe lumea. 119 00:06:39,399 --> 00:06:44,695 Normal că mă bucur că s-a întors, dar e greu să-i calci pe urme. 120 00:06:44,779 --> 00:06:47,740 Deci, probabil că trebuie să-mi dau seama cum să schimb lumea 121 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 sau, cel puțin, lumea mea. 122 00:06:49,700 --> 00:06:52,328 Și exact când începea să-mi placă lumea mea. 123 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Rick, ești îmbrăcat? 124 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Rick? 125 00:07:02,213 --> 00:07:06,592 În regulă. Bat tare la ușă și intru în dormitorul fiului meu adolescent. 126 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 Ai o clipă? 127 00:07:10,346 --> 00:07:11,889 Nu, mersi. Am mâncat. 128 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 Am întrebat dacă ai o clipă. 129 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 Doamne, ce s-a întâmplat? 130 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Nu s-a întâmplat nimic. Cred c-ar trebui să spun ceva înălțător 131 00:07:23,901 --> 00:07:25,736 acum, la începutul ultimului an. 132 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 În regulă. Dă-i drumul! 133 00:07:29,365 --> 00:07:32,243 E ultimul tău an de liceu. Prețuiește fiecare clipă! 134 00:07:33,369 --> 00:07:36,164 A fost foarte dulce. Ai citit asta pe o felicitare sau... 135 00:07:36,247 --> 00:07:40,585 Vorbesc serios, Rick. Am cunoscut-o pe mama ta la vârsta asta. A fost... 136 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 cel mai bun an din viața mea. 137 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 Distrează-te, dar ai... 138 00:07:47,842 --> 00:07:48,676 grijă. 139 00:07:49,260 --> 00:07:52,305 Da, mereu îmi pun centura. Mereu mă uit în ambele părți. 140 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 Vorbești despre... 141 00:07:56,476 --> 00:07:59,645 - Gina e bună pentru tine. Bine? - Știu. 142 00:07:59,729 --> 00:08:03,441 Să nu... Încearcă să n-o dai în bară. 143 00:08:04,775 --> 00:08:07,195 E o seară importantă pentru tine. Sunt mândru de tine. 144 00:08:07,361 --> 00:08:08,321 Da, da. 145 00:08:08,404 --> 00:08:12,158 Fă-mi o favoare! Salut-o mâine pe profesoara de teatru. 146 00:08:12,241 --> 00:08:14,035 Vezi? Trebuia să strici momentul. 147 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 - O sărut și altele. - Ieși... Bine. 148 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 - Ies cu ea. - Pa pa! 149 00:08:17,288 --> 00:08:18,831 - E iubita mea. - Afară! 150 00:08:20,374 --> 00:08:21,459 Te iubesc, mamă! 151 00:08:21,542 --> 00:08:22,960 Și eu, iubito! 152 00:08:25,713 --> 00:08:26,589 A plecat? 153 00:08:27,006 --> 00:08:28,508 Ai venit chiar la țanc. 154 00:08:29,050 --> 00:08:31,302 Toate au un început, nu? 155 00:08:32,094 --> 00:08:34,555 Scuze! Nu mai puteam să aștept până mâine să te văd. 156 00:08:38,017 --> 00:08:40,186 - Scuze! - Cred că ai o frunză... 157 00:08:41,979 --> 00:08:44,941 - Era pentru tine. Bine. - Bine. 158 00:08:45,608 --> 00:08:48,528 Voiam să-ți trimit ceva prin AirDrop. 159 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 Stai, mi-ai făcut o listă de cântece? 160 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 Ar fi fost o idee bună. 161 00:08:53,324 --> 00:08:57,495 Nu. Deocamdată e doar o melodie. Dar nu puteam să mi-o scot din cap 162 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 și mi-a adus aminte de tine. 163 00:09:01,165 --> 00:09:03,960 Fiindcă nu puteam să mi-o scot din cap. Ce scârbos! 164 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Dar, ar putea să fie un cântec. Ar putea să nu fie nimic. 165 00:09:08,005 --> 00:09:11,926 Mă gândeam că am putea să-l scriem împreună. 166 00:09:12,552 --> 00:09:14,303 Îmi place cum sună ideea. 167 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Și mie. 168 00:09:21,143 --> 00:09:23,396 Dacă mă găsește aici sus, sunt mort. 169 00:09:23,479 --> 00:09:28,109 Da. Stai! Crezi că va fi ciudat mâine la școală 170 00:09:28,192 --> 00:09:30,695 după faza cu documentarul? 171 00:09:31,153 --> 00:09:34,323 Nu știu. Nu prea am intrat pe internet. Am evitat comentariile. 172 00:09:34,407 --> 00:09:35,241 Da. 173 00:09:35,950 --> 00:09:38,828 Unul a zis că Ricky arată ca prima schiță a lui EJ. Deci... 174 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Ce-ai zice dacă... 175 00:09:42,456 --> 00:09:46,085 Nu știu, chiar nu vreau să aud părerea tuturor despre mine 176 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 sau despre noi, de altfel. 177 00:09:48,337 --> 00:09:52,383 Ce-ai zice dacă am păstra secretul? 178 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 Adică să știm numai noi? 179 00:09:57,430 --> 00:09:58,347 Da. 180 00:09:59,765 --> 00:10:02,727 O relație secretă. Sună picant. 181 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 Dacă suntem împreună, sigur. 182 00:10:09,942 --> 00:10:12,570 - O să mă omoare. Așa că o să... - Bine. 183 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Pa, Ricky! 184 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Bine. 185 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 - Pa pa! - Pa! 186 00:10:34,717 --> 00:10:37,970 După ani de așteptare, în sfârșit, suntem aici. 187 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 La liceul East? 188 00:10:39,221 --> 00:10:41,265 Nu. În ultimul an de liceu. 189 00:10:41,349 --> 00:10:42,266 Sunt în penultimul. 190 00:10:42,350 --> 00:10:45,227 Și o să rămâi în penultimul an cu atitudinea asta, Carlos. 191 00:10:45,311 --> 00:10:47,104 Trebuie să manifești ce-ți dorești. 192 00:10:47,355 --> 00:10:49,649 Vreau ca Seb să vorbească din nou cu mine. 193 00:10:49,732 --> 00:10:52,985 - Încă e supărat din cauza documentarului? - Crede că l-am înșelat. 194 00:10:53,069 --> 00:10:54,528 Pot să fac o poză? 195 00:10:56,572 --> 00:10:58,115 Mulțumesc! Cu modestie. 196 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 Adună-ți fanii! Începe o discuție! 197 00:11:01,243 --> 00:11:05,081 Ai câțiva followeri acum. Folosește-ți oamenii ca să faci bine. 198 00:11:05,164 --> 00:11:08,834 Aș vrea, dar Seb nu are voie pe rețelele sociale. Nici n-o să vadă. 199 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 E cel mai trist lucru pe care l-am auzit. 200 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 Trebuie să-i creăm cont și să-l educăm. 201 00:11:14,298 --> 00:11:16,092 Dacă știe cineva despre educație... 202 00:11:16,175 --> 00:11:20,429 Anul viitor, pe vremea asta. Harvard. Yale. Princeton. 203 00:11:20,930 --> 00:11:24,225 Trebuie să-mi folosesc cumva influența ca să intru în Ivy League. 204 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 Cu siguranță o să reușești. 205 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 O să reușim, Carlos. 206 00:11:29,021 --> 00:11:30,481 Ultimul an, frate! 207 00:11:30,690 --> 00:11:31,732 Da, sigur. 208 00:11:32,608 --> 00:11:36,570 Bine. Cred că ar fi mai bine să aștepți să-ți scrie ea din nou. 209 00:11:36,654 --> 00:11:39,073 Să-i citești mesajul și apoi să aștepți vreo oră. 210 00:11:39,156 --> 00:11:42,118 Apoi reacționezi cu „Îmi place” și închizi mobilul. 211 00:11:42,201 --> 00:11:44,370 O s-o înnebunească, dar în sens bun. 212 00:11:45,496 --> 00:11:48,541 Ce faci, înregistrezi un podcast? 213 00:11:48,624 --> 00:11:51,544 Nu, e un mesaj vocal pentru Maddox. E o chestie a noastră. 214 00:11:53,129 --> 00:11:54,296 Ce-i? 215 00:11:55,005 --> 00:11:57,967 Nu, doar... Cred că încerc să-mi dau seama 216 00:11:58,050 --> 00:12:01,345 de ce scrii mesaje pe care Maddox le trimite fostei iubite. 217 00:12:02,555 --> 00:12:04,306 De fapt, nu mai sunt foste. 218 00:12:05,433 --> 00:12:08,394 Are niște probleme și vreau să-i fiu alături. 219 00:12:09,228 --> 00:12:11,689 Păi, sper că și ea este alături de tine. 220 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 Mi-a trimis tone de mesaje despre Big Red. 221 00:12:14,900 --> 00:12:16,318 Ceva util? 222 00:12:16,652 --> 00:12:19,655 Mi-a zis să-l susțin cât este în străinătate. 223 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 Să-i dau libertate, dar să-i fiu alături. 224 00:12:23,284 --> 00:12:26,662 Deci amândouă vă dați sfaturi cu privire la relații? 225 00:12:27,496 --> 00:12:31,041 Da, e un mod bun de a descrie ce facem. 226 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Suntem în penultimul an, Ash. Fii cu ochii pe premiu! 227 00:12:36,881 --> 00:12:39,592 Stai! Care e premiul, ca să-l pot găsi? 228 00:12:39,759 --> 00:12:41,927 Cred că tu trebuie să decizi. 229 00:12:45,681 --> 00:12:48,184 Hai, intrați! 230 00:12:48,267 --> 00:12:51,228 BINE AȚI REVENIT! 231 00:12:52,855 --> 00:12:55,816 Se pare că Seb nu vine azi. 232 00:12:55,900 --> 00:12:58,402 Asta deja devine o ceartă în toată regula. 233 00:12:58,486 --> 00:13:02,990 Și, din perspectiva unui reality-show, e chiar tare. Dar să fim serioși! 234 00:13:03,073 --> 00:13:07,703 Da, știu! Tot mă aștept ca Big Red să sară din dulapul meu aruncând confetti. 235 00:13:07,787 --> 00:13:08,746 Schimbarea e grea. 236 00:13:08,829 --> 00:13:11,040 Da, dar schimbarea poate fi și frumoasă. 237 00:13:11,123 --> 00:13:14,835 În regulă. Știu că imediat urmează adunarea generală de la început de an. 238 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 Dar am vrut să vă chem mai devreme ca să vă dezvălui ce spectacol vom face. 239 00:13:20,841 --> 00:13:22,051 O, Doamne! 240 00:13:24,929 --> 00:13:26,096 Stați, unde e Ricky? 241 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 Ce surpriză! Richard Bowen întârzie. 242 00:13:28,724 --> 00:13:31,936 Vedeți? Unele lucruri nu se schimbă. 243 00:13:34,271 --> 00:13:37,066 Stai așa! Acum ești la liceul East? 244 00:13:37,149 --> 00:13:41,111 I-am zis mamei că, dacă nu mă lasă să vin aici să joc în musical, 245 00:13:41,195 --> 00:13:42,446 o să spun lumii întregi 246 00:13:42,530 --> 00:13:45,991 că primul ei soț a dispărut în împrejurări misterioase. 247 00:13:48,577 --> 00:13:49,411 Așa e? 248 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Nu. Nici vorbă. 249 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Dar lumea nu știe asta. 250 00:13:53,999 --> 00:13:58,462 Scuze! Bună! Eram la baie, mă gândeam la farse pentru cei din ultimul an... 251 00:13:58,796 --> 00:14:00,297 Prea multe detalii. 252 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 Da. 253 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 Motani! 254 00:14:07,012 --> 00:14:11,642 Anul acesta am ținut cont de ceva anume când am ales musicalul. 255 00:14:12,476 --> 00:14:17,731 Unii oameni pot să creadă că vă cunosc fiindcă v-au văzut la televizor, 256 00:14:18,983 --> 00:14:22,444 dar nu știu cine sunteți în realitate. Nu cu adevărat. 257 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 Și vreau ca spectacolul să fie un spațiu sigur pentru voi, 258 00:14:26,156 --> 00:14:30,369 unde să puteți străluci toți și nimic să nu vă eclipseze. 259 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 Prin urmare, copilașii mei... 260 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 Liceul Muzical. Din nou? 261 00:14:40,462 --> 00:14:41,297 Acum, Carlos! 262 00:14:46,468 --> 00:14:48,512 Liceul Muzicale? 263 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Scuze! 264 00:14:50,681 --> 00:14:52,182 DRA JENN PREZINTĂ LICEUL MUZICAL 3 265 00:14:52,266 --> 00:14:53,893 Liceul Muzical 3? 266 00:14:54,184 --> 00:14:56,604 Am știut eu că e o decizie bună să vin aici! 267 00:15:00,107 --> 00:15:01,442 În regulă. 268 00:15:01,901 --> 00:15:06,155 Audițiile sunt vineri și nu am distribuit încă niciun rol. 269 00:15:06,780 --> 00:15:10,701 Deci, veniți cu inima plină și cu mintea deschisă! 270 00:15:24,465 --> 00:15:26,967 Cică o să primim o veste importantă azi. 271 00:15:27,051 --> 00:15:31,263 Dacă nu primim toți un Emmy pentru Regatul de gheață, nu sunt cu mintea aici. 272 00:15:35,559 --> 00:15:37,561 Bună dimineața! 273 00:15:37,645 --> 00:15:40,439 În regulă, ascultați! Fiți atenți, vă rog, liniște! 274 00:15:41,023 --> 00:15:44,401 E greu de crezut că începem un an nou aici, la liceul East. 275 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 Haideți, ultimul an! 276 00:15:45,986 --> 00:15:46,904 Hei! 277 00:15:50,866 --> 00:15:53,744 Anul acesta avem un anunț special. 278 00:15:54,620 --> 00:15:58,749 Ceva ce ne va afecta pe noi toți, cei care încă suntem la liceul East. 279 00:15:58,832 --> 00:16:05,422 Deci, vreau să urați bun-venit, și sunt obligat să folosesc expresia asta, 280 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 incredibilului antrenor Bolton! 281 00:16:08,676 --> 00:16:09,802 Hei! 282 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 Doamne! Stai, Ash, ridică privirea! 283 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Știați ceva despre asta? 284 00:16:18,811 --> 00:16:20,145 Mă numesc Bart Johnson, 285 00:16:20,229 --> 00:16:23,774 dar mulți mă știți ca antrenorul Bolton din franciza Liceul Muzical. 286 00:16:25,484 --> 00:16:28,070 Puteți să bateți din tobe, vă rog? Mulțumesc! 287 00:16:29,196 --> 00:16:32,449 Vă anunț că vom reuni toată trupa 288 00:16:32,533 --> 00:16:35,703 pentru a face Liceul Muzical 4: Reuniunea, 289 00:16:35,786 --> 00:16:38,372 o producție filmată chiar aici, la liceul East. 290 00:16:38,998 --> 00:16:41,667 Dar noi tot o să facem Liceul Muzical 3, nu? 291 00:16:41,750 --> 00:16:45,337 De ce nu? Filmul ăsta nu are nimic de-a face cu noi. 292 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Super. 293 00:16:46,672 --> 00:16:50,884 Haideți să urăm împreună bun-venit noilor vedete ale francizei! 294 00:16:50,968 --> 00:16:56,181 Îl știți din aclamatul serial de comedie care a fost retras, Mark și Spark. 295 00:16:56,265 --> 00:16:59,893 Iar pe ea o știți din videoclipurile virale de pe TikTok 296 00:16:59,977 --> 00:17:03,564 care au luat cu asalt America și o parte din America Latină. 297 00:17:04,523 --> 00:17:08,193 Cuplul favorit al Americii, Mack și Dani! 298 00:17:08,318 --> 00:17:10,154 Haideți! Hai, veniți! 299 00:17:12,531 --> 00:17:16,243 Doamne, îmi pierd mințile! Mark și Spark e serialul meu de suflet! 300 00:17:16,326 --> 00:17:17,661 Serios? 301 00:17:17,745 --> 00:17:21,165 Când eram mică, aveam o siluetă din carton a lui Mack în camera mea. 302 00:17:21,248 --> 00:17:24,334 Și o sărutam în fiecare seară înainte să mă culc. 303 00:17:24,626 --> 00:17:28,172 Nu m-am mai uitat după primul sezon, dar e adorabil. 304 00:17:28,964 --> 00:17:32,092 Nu l-am văzut. Nu m-am uitat niciodată la serial. 305 00:17:35,637 --> 00:17:37,931 Probabil că ar trebui să spun ceva. 306 00:17:39,850 --> 00:17:43,854 Timp de șapte ani, am crescut în fața ochilor voștri în Mark și Spark, 307 00:17:43,937 --> 00:17:47,816 unde câinele meu vorbitor Spark m-a învățat lecții importante, 308 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 de la prietenie la mâncare. 309 00:17:50,486 --> 00:17:55,908 Și da, mă refer la episodul 617, în care Spark m-a învățat să fac spaghete 310 00:17:55,991 --> 00:17:57,242 - ... al dente. - Al dente! 311 00:17:59,369 --> 00:18:04,249 Văd că cineva a văzut toate episoadele. Apreciez mult asta. 312 00:18:04,333 --> 00:18:06,752 Personajul meu din noul film 313 00:18:06,835 --> 00:18:11,423 va fi co-căpitan și al echipei de baschet de la liceul East, 314 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 și al clubului de teatru. 315 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Să fie activism? Să fie nostalgie? Ce-ați zice dacă sunt amândouă? 316 00:18:20,390 --> 00:18:23,560 Ce-ați zice dacă e Liceul Muzical 4? 317 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Păi, ia ghiciți! 318 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 Chiar este. 319 00:18:38,408 --> 00:18:41,578 Îți mulțumesc pentru cuvintele frumoase, iubitule! 320 00:18:42,162 --> 00:18:46,542 Sunt așa onorată să fiu aici și să debutez ca actriță 321 00:18:46,625 --> 00:18:51,630 în franciza care a lansat atâtea cariere, inclusiv pe a lui Bart Johnson! 322 00:18:51,713 --> 00:18:53,632 Da! 323 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 Se vorbește că face playback și că, de fapt, nu știe să cânte. 324 00:18:57,386 --> 00:19:00,722 Urmărim aceleași lucruri pe TikTok, fiindcă am văzut și eu asta. 325 00:19:00,806 --> 00:19:05,144 Și tuturor celor care mă urăsc și spun că, de fapt, nu știu să cânt, 326 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 vreau să le spun ceva. 327 00:19:11,024 --> 00:19:15,779 Sunt în prim-plan și aștept cu nerăbdare Ziua de absolvire 328 00:19:15,863 --> 00:19:19,074 Viitorul stă să înceapă 329 00:19:19,158 --> 00:19:21,952 Ce lăsăm în urmă, ce-am învățat 330 00:19:22,035 --> 00:19:26,456 Orice ar fi Face parte din ființa noastră 331 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 Am învățat să zburăm cu toții 332 00:19:29,543 --> 00:19:33,505 Împreună, unii lângă alții 333 00:19:33,589 --> 00:19:38,927 Sper doar că restul vieții 334 00:19:39,011 --> 00:19:43,307 Va fi la fel de minunat Ca liceul muzical 335 00:19:43,390 --> 00:19:46,435 Cine spune că trebuie să-l uităm? 336 00:19:46,518 --> 00:19:49,271 A fost cea mai grozavă experiență 337 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 Pășește în viitor Dar nu uita niciodată 338 00:19:52,858 --> 00:19:55,986 Liceul muzical 339 00:19:56,069 --> 00:19:59,531 Să fim mândri de unde venim 340 00:19:59,615 --> 00:20:02,910 Împreună totu-i mai bine 341 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Amintirile rămân mereu cu noi 342 00:20:05,829 --> 00:20:11,627 Vreau ca restul vieții Să mă simt exact ca la 343 00:20:11,710 --> 00:20:17,132 Liceul muzical 344 00:20:17,216 --> 00:20:20,844 Da, da, da 345 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 Veniți după mine și păstrați-vă energia! 346 00:20:35,359 --> 00:20:38,695 Mi s-a spus că ne așteaptă un oaspete special în sala de repetiții. 347 00:20:38,779 --> 00:20:41,740 Dacă e Dani, nu mă lăsați să spun vreo prostie! 348 00:20:41,823 --> 00:20:44,493 Dacă e Mack, nu mă lăsați să flirtez cu el! 349 00:20:44,576 --> 00:20:45,619 Carlos! 350 00:20:45,702 --> 00:20:47,037 Da, Carlos. 351 00:20:47,162 --> 00:20:49,331 Scuze, bună! 352 00:20:49,414 --> 00:20:52,542 Vrem să intrăm în sala de repetiții. 353 00:20:52,626 --> 00:20:56,421 Nu se poate. Spațiul a fost închiriat pentru reuniune, trebuie iluminat. 354 00:20:56,505 --> 00:20:58,548 Dar reuniunea e abia peste o lună. 355 00:21:00,759 --> 00:21:06,056 Între noi fie vorba, „reuniunea” e numele secret pentru Liceul Muzical 4. 356 00:21:09,393 --> 00:21:11,853 Între noi fie vorba, nu ar trebui să fii paznic. 357 00:21:13,939 --> 00:21:15,857 Luați toți loc! 358 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 Îmi pare rău că a trebuit să urcăm prin tufișuri. 359 00:21:18,485 --> 00:21:21,530 Ashlyn, nu știam că ești alergică la arbuști. 360 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 Bine, mersi. 361 00:21:23,323 --> 00:21:26,243 Să sperăm că, orice o fi asta, nu va dura mult. 362 00:21:28,537 --> 00:21:29,830 Corbin e la post. 363 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 Dl Bleu? 364 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 În regulă, băieți, o să fiu scurt. 365 00:21:34,209 --> 00:21:35,711 Vă așteaptă elicopterul? 366 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Ești haios. E un avion particular. 367 00:21:40,132 --> 00:21:43,552 Sunt conștient că documentarul despre Regatul de gheață a ieșit 368 00:21:44,720 --> 00:21:46,888 altfel decât ne așteptam toți. 369 00:21:47,264 --> 00:21:48,473 Seb nu-mi mai vorbește. 370 00:21:48,557 --> 00:21:50,100 Big Red stă în Cairo șase luni. 371 00:21:50,183 --> 00:21:53,186 Primul soț al mamei mele a dispărut în împrejurări misterioase. 372 00:21:54,980 --> 00:21:59,359 Vă înțeleg. Și cred că am găsit un mod de a mă revanșa. 373 00:21:59,735 --> 00:22:02,821 Nu încă o echipă de filmare pentru un documentar. Vă rog! 374 00:22:02,904 --> 00:22:05,782 Nu! E ceva mult mai bun. 375 00:22:05,866 --> 00:22:09,286 Permiteți-mi să invit niște prieteni ca să vă explic. 376 00:22:09,369 --> 00:22:10,787 Lucas? Mo? 377 00:22:10,871 --> 00:22:12,080 Nu! 378 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 Salut, Motani! 379 00:22:21,006 --> 00:22:24,593 Deci, vrem ca al patrulea film să fie autentic, 380 00:22:24,676 --> 00:22:29,264 puțin mai realist și cu totul accesibil noilor generații. 381 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Deci, vreți să știți care e subiectul filmului? 382 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 N-am întrebat, dar vreau să știu. 383 00:22:33,935 --> 00:22:36,980 În regulă, e reuniunea de 15 ani de la absolvire. 384 00:22:37,064 --> 00:22:40,400 Personajul meu, Chad, e căsătorit cu Taylor. 385 00:22:41,276 --> 00:22:43,570 Martha e coregraf de renume mondial. 386 00:22:43,653 --> 00:22:46,073 Troy și Gabriella fac terapie de cuplu. 387 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 Ryan e fericit cu partenerul lui. 388 00:22:48,658 --> 00:22:49,785 Și așteptăm gemeni. 389 00:22:53,038 --> 00:22:57,834 Și viitorul departamentului de teatru de la liceul East e în pericol. 390 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Deci e un film de groază? 391 00:23:01,088 --> 00:23:02,798 Nu, nici vorbă, Jessica. 392 00:23:02,881 --> 00:23:06,426 Atracția principală din film e că dna Darbus se pensionează. 393 00:23:06,510 --> 00:23:09,721 Deci, următoarea generație de actori intră în panică. 394 00:23:09,888 --> 00:23:11,098 Deci, e o comedie. 395 00:23:11,348 --> 00:23:14,267 Vrem ca voi să fiți figuranții principali. 396 00:23:15,602 --> 00:23:19,022 În prim-plan, în toate scenele cu dna Darbus. 397 00:23:19,106 --> 00:23:21,066 Cine să joace mai bine clubul de teatru 398 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 decât niște elevi adevărați din club? 399 00:23:23,360 --> 00:23:25,362 Stați, joacă și Alyson Reed în film? 400 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 Cine? 401 00:23:26,988 --> 00:23:31,701 Cassie din filmul Audiții pe Broadway. Originala dnă Darbus. 402 00:23:32,911 --> 00:23:34,996 - Da, Alyson joacă, absolut. - Da. 403 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Încă are costumele originale. 404 00:23:36,706 --> 00:23:37,874 Și perucile. 405 00:23:37,999 --> 00:23:40,961 Era o perucă? Sunt obsedat de Hollywood. 406 00:23:42,254 --> 00:23:45,340 Scuze. Dacă vrem să fie ceva autentic, 407 00:23:45,424 --> 00:23:48,009 cred că Mack și Dani ar trebui să se sfătuiască cu noi, 408 00:23:48,093 --> 00:23:49,886 adevărații elevi de la liceul East. 409 00:23:50,637 --> 00:23:52,973 - Îmi place integritatea ideii. - Grozavă idee. 410 00:23:53,056 --> 00:23:56,977 Da, grozav. Tu te ocupi de Dani. Vreun voluntar care să-l ajute pe Mack? 411 00:23:57,227 --> 00:24:00,730 Da, de exemplu cineva care i-a urmărit serialul de copil. 412 00:24:00,814 --> 00:24:04,734 Poate cineva fără partener pe nume Gina, 413 00:24:04,818 --> 00:24:08,113 care săruta o siluetă din carton a lui în fiecare seară. 414 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 - Perfect. - Picant! 415 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 Gina, tu te ocupi de Mack. 416 00:24:15,745 --> 00:24:17,247 Ce distractiv! 417 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 Nu-i așa? Repetițiile încep săptămâna asta. 418 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 Pregătiți-vă ca viețile voastre să se schimbe! 419 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 De data asta, în bine. 420 00:24:30,760 --> 00:24:31,720 Da! 421 00:24:32,471 --> 00:24:34,598 Voi spune un singur lucru pe tema asta. 422 00:24:34,681 --> 00:24:38,852 Hollywood e o domniță ispititoare. Dar te va distruge. 423 00:24:41,897 --> 00:24:43,648 Nu știu de ce țin un bec în mână. 424 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 În regulă. Știu că o să fiu doar în fundal, dar... 425 00:24:48,278 --> 00:24:52,741 Nu știu. Oare cu filmul ăsta o să-mi schimb lumea? 426 00:24:53,783 --> 00:24:56,286 Oare de ce simt că întreaga mea lume se schimbă? 427 00:24:56,703 --> 00:24:57,954 Se poate? 428 00:24:58,788 --> 00:25:01,750 Bună! Livrare specială pentru Dani? 429 00:25:02,125 --> 00:25:03,502 Nu, n-am comandat nimic. 430 00:25:03,585 --> 00:25:04,920 N-a fost nevoie. 431 00:25:05,003 --> 00:25:08,089 Macchiato cu gheață, triplu ștevie, fără pai. Salvați delfinii! 432 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 Ești un înger. Mulțumesc! 433 00:25:13,887 --> 00:25:18,016 De fapt, sunt Kourtney. Și am venit să-ți spun tot ce ai nevoie să știi 434 00:25:18,099 --> 00:25:21,436 despre ce înseamnă să fii elev aici, la liceul East. Pe gratis. 435 00:25:22,229 --> 00:25:24,856 Doamne, regizorul te-a trimis la mine? 436 00:25:24,940 --> 00:25:27,526 Nici n-am terminat cu probele de coafură și machiaj 437 00:25:27,609 --> 00:25:29,236 și deja se îndoiește de mine. 438 00:25:29,319 --> 00:25:32,697 O, nu! Oricine se îndoiește de tine e un prost. 439 00:25:36,826 --> 00:25:37,744 Îmi placi. 440 00:25:39,162 --> 00:25:40,163 O să te urmăresc. 441 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 Dar urmărești doar patru persoane. 442 00:25:44,125 --> 00:25:46,127 Da, păi, acum vor fi cinci. 443 00:25:50,799 --> 00:25:51,633 FOTOGRAFIATUL ȘI FILMATUL SUNT INTERZISE 444 00:25:57,430 --> 00:25:59,766 Mă duc în biroul meu. Am nevoie de un permis? 445 00:25:59,849 --> 00:26:03,311 De fapt, s-ar putea. Stai să verific dacă ești pe listă. 446 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 Hei, fără fotografii! Sunt interzise! 447 00:26:07,983 --> 00:26:09,192 DISTRIBUȚIA ȘI ECHIPA REUNIUNII DE AICI 448 00:26:09,526 --> 00:26:13,280 Da, nu, îmi place cum ai scris scena, dar o să fiu sinceră. 449 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 Am un stil liber, îmi las actorii să improvizeze. 450 00:26:16,199 --> 00:26:18,994 De asta nu vreau scenariști pe platou, bine? 451 00:26:19,077 --> 00:26:20,370 Pot să te ajut? 452 00:26:20,453 --> 00:26:23,832 Slavă Domnului! Mi-au trimis o asistentă. Mulțumesc! 453 00:26:23,915 --> 00:26:25,041 Poftim? 454 00:26:25,709 --> 00:26:30,005 O să te sun eu, dar să știi că sunt dispusă să tai cântecele. 455 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Pe toate. Da. 456 00:26:32,048 --> 00:26:36,678 Nu, vreau ca muzica să fie tristă și instrumentală. Dacă nu, renunț. 457 00:26:36,761 --> 00:26:38,805 Ți-am spus asta, bine? 458 00:26:38,888 --> 00:26:41,641 În stilul lui Brandi Carlile, dar mai supărat. 459 00:26:41,725 --> 00:26:44,185 Bine. În regulă, mulțumesc! Pa! 460 00:26:45,061 --> 00:26:49,733 Scuze! Poți să mă ajuți și să arzi toate astea? 461 00:26:49,816 --> 00:26:54,321 Vreau să ard frunze de salvie aici. Și am putea aduce niște lămpi? 462 00:26:54,404 --> 00:26:58,408 Becurile cu halogen par un amestec de Alcatraz și 7-Eleven. 463 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 Astea sunt notițele mele de regizor. 464 00:27:02,746 --> 00:27:04,956 În regulă. Nu are niciun sens ce ai zis. 465 00:27:06,583 --> 00:27:07,500 Eu sunt regizorul. 466 00:27:07,584 --> 00:27:09,711 - Stai... - Mi-au zis să folosesc biroul ăsta. 467 00:27:09,794 --> 00:27:12,839 Stai, tu ești regizo... Nu ești Kenny Ortega. 468 00:27:14,716 --> 00:27:17,469 Mulțumesc! Ce compliment! 469 00:27:18,178 --> 00:27:21,056 Îți plac plantele? Mie mi se par înăbușitoare. 470 00:27:21,139 --> 00:27:22,682 Ia-o de aici, te rog! 471 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Se poate? Doamne! 472 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 Pot să te ajut cu ceva? 473 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 Îmi cer scuze. Eu chiar sunt o elevă de aici. 474 00:27:32,442 --> 00:27:36,196 Am o singură mențiune pe IMDb și am fost trimisă să te ajut. 475 00:27:36,321 --> 00:27:40,492 Da, mi-ar plăcea să știu cine te-a trimis să mă întrerupi când probez costumele. 476 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Nu. Partea asta a fost întâmplătoare. 477 00:27:43,203 --> 00:27:47,248 Dacă știam că ești în boxeri, aș fi venit cu mult mai devreme. 478 00:27:49,084 --> 00:27:51,211 Doamne, aș fi venit mai târziu. 479 00:27:51,294 --> 00:27:52,671 Încă vorbesc. 480 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 Și te privesc. 481 00:27:54,923 --> 00:27:58,093 Așa e. Te-ar deranja să te întorci? 482 00:28:03,682 --> 00:28:07,060 În regulă. Ai putea să-mi spui 483 00:28:07,143 --> 00:28:09,646 dacă mai ții legătura cu câinele din serial? 484 00:28:09,729 --> 00:28:13,233 Au fost șapte de-a lungul anilor. Toți s-au retras la o fermă din nord. 485 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 Sună așa de... 486 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 Au murit. „Ferma” înseamnă cer. 487 00:28:19,698 --> 00:28:25,245 În regulă, o să plec. Și putem să ne prefacem că nu ne-am cunoscut. 488 00:28:25,328 --> 00:28:27,205 Ți-am luat-o cu mult înainte. 489 00:28:30,625 --> 00:28:32,377 Mult noroc cu filmul, Mack! 490 00:28:32,877 --> 00:28:35,797 Mult noroc în viață, fan înfocat! 491 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 De fapt, mă numesc Gina Porter. 492 00:28:48,309 --> 00:28:49,894 Iubirea unui cățeluș, iubirea unui cățeluș 493 00:28:50,854 --> 00:28:54,357 Hai să mergem la P-L-I-M-B-A-R-E 494 00:28:54,441 --> 00:28:56,985 O să te aștept toată ziua, cât de mare 495 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 Numai pe tine vreau să te alerg 496 00:29:00,405 --> 00:29:02,407 Spark nu pleacă nicăieri 497 00:29:02,490 --> 00:29:05,702 Sunt neglijent, nerăbdător Și foarte silitor 498 00:29:05,785 --> 00:29:09,330 Dar ai salvat un Golden Retriever 499 00:29:09,414 --> 00:29:10,790 Strigă-mă pe nume 500 00:29:10,874 --> 00:29:12,167 Gunter e Spark Mack Alana e Mark 501 00:29:12,250 --> 00:29:15,587 Și o să vin în goană O să sar în sus de bucurie când vii... 502 00:29:16,963 --> 00:29:17,922 Tată! 503 00:29:18,757 --> 00:29:20,842 Tată! Tată! 504 00:29:20,925 --> 00:29:23,720 Ai putea să-mi trimiți un mesaj, ca orice adolescent. 505 00:29:24,429 --> 00:29:27,557 Dacă ai fi în locul meu, te-ai simți intimidat de tipul ăsta? 506 00:29:30,477 --> 00:29:33,021 E drăguț, dar sigur îi cade mult păr. 507 00:29:33,229 --> 00:29:34,564 Celălalt tip. 508 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 Arată de zece ani. 509 00:29:37,192 --> 00:29:38,234 În regulă. 510 00:29:38,318 --> 00:29:42,530 Ce zici de versiunea de azi? Fără cămașă, pe o plajă? 511 00:29:45,617 --> 00:29:48,036 M-aș simți intimidat doar dacă ar fi la liceul East. 512 00:29:50,121 --> 00:29:50,997 Super! 513 00:29:54,125 --> 00:29:56,336 Întâlnirile elitiste acasă la Kourtney. 514 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 Mulțumim că participi la întâlnirea de urgență a Clubului rafinaților. 515 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Se face că meditează. 516 00:30:01,549 --> 00:30:04,552 Care e urgența? Absolut tot, nu? 517 00:30:04,886 --> 00:30:08,389 Kourtney nu e sigură dacă e „brandul” ei să joace în Liceul Muzical 3. 518 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 Nu am spus asta. 519 00:30:11,768 --> 00:30:13,102 - A revenit. - Am spus doar 520 00:30:13,186 --> 00:30:16,898 că Dani mi-a zis că nu voi avea destul timp pentru spectacolul drei Jenn 521 00:30:16,981 --> 00:30:20,860 în timp ce mă ocup de cererile pentru facultate, de platformă 522 00:30:20,944 --> 00:30:22,737 și de debutul la Hollywood. 523 00:30:23,530 --> 00:30:25,573 Suntem doar figuranți principali. 524 00:30:25,657 --> 00:30:28,159 Îmi concentrez atenția pe cuvântul „principali”. 525 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Iar începe cu asta! 526 00:30:43,424 --> 00:30:45,426 Gina, ești bine? 527 00:30:45,510 --> 00:30:47,512 Da, da, știi... 528 00:30:48,680 --> 00:30:51,891 Încerc o nouă formă de a scrie în jurnal 529 00:30:51,975 --> 00:30:54,352 care implică multă mișcare. 530 00:30:54,686 --> 00:30:55,645 Am auzit țipete. 531 00:30:56,062 --> 00:30:57,105 Și țipete. 532 00:30:58,231 --> 00:31:01,526 Bine. Mă duc să iau lapte pentru mâine dimineață. 533 00:31:02,235 --> 00:31:03,444 Îmi place mult laptele. 534 00:31:04,112 --> 00:31:07,240 Știu! Să ai un timp plăcut scriind în jurnal! 535 00:31:12,871 --> 00:31:15,707 Frate, chiar nu te pricepi să improvizezi, nu? 536 00:31:16,124 --> 00:31:17,333 - Hei! - Hei! 537 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Bine. Da, nu mă pricep să improvizez, 538 00:31:21,170 --> 00:31:24,132 dar mă pricep să termin teme. 539 00:31:24,215 --> 00:31:26,509 De asta te-am invitat la mine. 540 00:31:26,593 --> 00:31:27,552 Așa deci? 541 00:31:27,635 --> 00:31:30,263 În regulă. Mi-am încercat mâna cu cântecul, 542 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 să pun versuri pe melodia ta. 543 00:31:33,683 --> 00:31:35,602 Credeam c-o să ne ia tot anul. 544 00:31:35,935 --> 00:31:39,564 Îmi place să-mi termin temele rapid și să trec la următoarea treabă. 545 00:31:39,647 --> 00:31:42,984 Vezi? Eu niciodată nu-mi fac tema. Deci extremele chiar se atrag. 546 00:31:45,528 --> 00:31:46,988 Așa cred, da. 547 00:31:47,071 --> 00:31:48,406 Îl iau pe cel din stânga. 548 00:31:50,116 --> 00:31:51,034 Bine. 549 00:31:53,786 --> 00:31:57,707 Cred că refrenul are versuri puțin cam prea lungi. 550 00:31:59,500 --> 00:32:02,086 Orice vrei să spui, vreau să aud. 551 00:32:05,465 --> 00:32:06,507 Le mai cureți? 552 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 Da. Nu. 553 00:32:10,053 --> 00:32:10,887 În regulă. 554 00:32:12,847 --> 00:32:14,307 Melodie fără nume 555 00:32:27,111 --> 00:32:29,697 De data asta hai s-o facem pe bune 556 00:32:29,781 --> 00:32:32,075 Ce-avem de pierdut? Hai să încercăm! 557 00:32:32,158 --> 00:32:34,535 Viața nu așteaptă Și mi se pare 558 00:32:34,619 --> 00:32:36,829 Că-i ultima șansă să reușim 559 00:32:36,913 --> 00:32:39,415 E un joc de zaruri O încercare la nimereală 560 00:32:39,499 --> 00:32:41,709 Totul se schimbă Chiar nu-ți dai seama? 561 00:32:41,793 --> 00:32:43,127 Contăm numai noi 562 00:32:43,211 --> 00:32:46,381 - Deci mai bine știm numai noi doi - Știm numai noi doi 563 00:32:46,798 --> 00:32:49,801 Viitorul nu-l putem controla 564 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Dar poate de data asta 565 00:32:51,344 --> 00:32:53,304 Hai să trăim momentul, fără să ne pese 566 00:32:53,388 --> 00:32:56,808 Dar cu speranța în suflet Că totul va ieși perfect 567 00:32:57,392 --> 00:33:01,646 Pentru noi doi Poate acum, poate de data asta 568 00:33:01,729 --> 00:33:03,898 Oriunde ne va duce soarta Nu vreau să pierd niciun minut 569 00:33:03,982 --> 00:33:07,694 Dacă lecția e să ne bucurăm de drum 570 00:33:07,777 --> 00:33:10,905 Voi încerca Poate acum, poate de data asta 571 00:33:10,989 --> 00:33:13,658 Poate asta e ultima noastră șansă 572 00:33:13,741 --> 00:33:16,077 Dar încă mai avem multe de aflat 573 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Îmi place controlul Ce va urma? 574 00:33:18,579 --> 00:33:20,540 Acum mă voi dărui cu totul ție 575 00:33:20,623 --> 00:33:25,336 Nu privi înapoi, doar ține-mă strâns 576 00:33:25,420 --> 00:33:30,383 Brațele sus, mergem în goană 577 00:33:30,758 --> 00:33:32,510 Hai să trăim momentul, fără să ne pese 578 00:33:32,593 --> 00:33:36,055 Dar cu speranța în suflet Că totul va ieși perfect 579 00:33:36,139 --> 00:33:38,016 Pentru noi doi 580 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 Poate acum, poate de data asta 581 00:33:40,435 --> 00:33:43,021 Oriunde ne va duce soarta Nu vreau să pierd niciun minut 582 00:33:43,104 --> 00:33:46,149 Dacă lecția e să ne bucurăm de drum 583 00:33:46,899 --> 00:33:50,278 Voi încerca Poate acum, poate de data asta 584 00:33:51,654 --> 00:33:55,408 Nu avem certitudini În călătoria asta, nu 585 00:33:56,576 --> 00:34:00,872 Dar la orizont ne așteaptă zorii 586 00:34:03,374 --> 00:34:05,251 Poate că e timpul 587 00:34:05,334 --> 00:34:06,919 Hai să trăim momentul, fără să ne pese 588 00:34:07,003 --> 00:34:10,298 Dar cu speranța în suflet Că totul va ieși perfect 589 00:34:10,381 --> 00:34:12,050 Pentru noi doi 590 00:34:12,133 --> 00:34:14,802 Poate acum, poate de data asta 591 00:34:14,886 --> 00:34:17,388 Oriunde ne va duce soarta Nu vreau să pierd niciun minut 592 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 Dacă lecția e să ne bucurăm de drum 593 00:34:21,184 --> 00:34:24,812 Voi încerca Poate acum, poate de data asta 594 00:34:29,901 --> 00:34:33,321 Da, nu prea sunt încrezătoare când cânt singură versurile, dar... 595 00:34:34,113 --> 00:34:35,782 De asta s-a inventat armonia. 596 00:34:41,829 --> 00:34:45,083 Dar, Kourt, trebuie să joci în spectacol. E ultimul tău an. 597 00:34:46,000 --> 00:34:49,003 Ash, fă-mi o poză și trimite-o lui Seb! 598 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 Îmi stă bine părul și vreau să mă vadă și el. 599 00:34:52,340 --> 00:34:55,718 De ce ai 35 de mesaje necitite de la Maddox? 600 00:34:57,845 --> 00:34:59,013 Treizeci și șase. 601 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 Treizeci și șapte. 602 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 Doamne, e cea mai bună prietenă a mea, Dani. 603 00:35:06,896 --> 00:35:09,107 Cum adică „cea mai bună prietenă”? 604 00:35:09,190 --> 00:35:10,233 Cred că am pierdut-o. 605 00:35:11,400 --> 00:35:13,236 Dani? Bună! 606 00:35:13,319 --> 00:35:17,824 Salut! Să știi că te-am observat, dar nu într-un sens ciudat. 607 00:35:17,907 --> 00:35:21,828 Încerc să intru în pielea personajului, a unui elev real din clubul de teatru, 608 00:35:21,911 --> 00:35:23,996 să te văd cu ochii unei persoane oarecare. 609 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Cred că ți-e foarte greu. 610 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 Dle, zbor la clasa întâi, 611 00:35:28,793 --> 00:35:30,878 așa că vă rog să mă lăsați exact unde trebuie. 612 00:35:30,962 --> 00:35:33,047 Data trecută a trebuit să merg pe jos 800 m 613 00:35:33,131 --> 00:35:36,300 și când am ajuns în salon, nu mai aveau stafide în ciocolată. 614 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 Scuze! 615 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 Nu-ți cere scuze! Pierzi din prestigiu. 616 00:35:42,431 --> 00:35:43,766 Ești drăguță. 617 00:35:44,142 --> 00:35:48,312 Vreau să te ajut să-ți mărești platforma. Cred că ai factorul X. 618 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 Dar, m-am uitat peste toate postările tale 619 00:35:52,233 --> 00:35:55,945 și trebuie să fiu sinceră, Kourtney, am observat ceva. 620 00:35:56,028 --> 00:35:58,197 Sinceritatea e esențială pentru mine. 621 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Dacă eu o să-ți arăt ce înseamnă să-ți mărești audiența 622 00:36:01,492 --> 00:36:05,955 și tu o să-mi arăți ce înseamnă să fii un elev adevărat la liceul East... 623 00:36:06,038 --> 00:36:06,914 Da? 624 00:36:08,166 --> 00:36:12,211 Vreau să-mi spui absolut tot ce știi despre Ricky Bowen. 625 00:36:20,136 --> 00:36:21,762 Notificări Ricky Bowen aș fi vrut să ne luăm în brațe 626 00:36:33,024 --> 00:36:35,276 Somn Ușor, Iubită Secretă 627 00:36:45,036 --> 00:36:46,287 Ricky Bowen! 628 00:36:48,664 --> 00:36:51,626 thisisMackAlana! te urmărește. 629 00:38:14,875 --> 00:38:16,877 Subtitrarea: Ligia Bradeanu