1 00:00:01,042 --> 00:00:03,795 '하이스쿨 뮤지컬: 뮤지컬: 시리즈' 지난 이야기 2 00:00:03,878 --> 00:00:09,009 '하이스쿨 뮤지컬' 3편 오디션과 4편 리허설을 동시에 한다고요? 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,760 완전 재밌겠네요 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 마지막 공연 준비는 아주 순조로울 거예요 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,473 무대만 되찾으면요 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,686 영화는 감독님이 살짝 살벌하시더라고요 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 넌 이제 안 나와도 돼 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,275 졸업식 연설 소재가 생겨서 저는 좋지만요 9 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 자신감 있게 보였나요? 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,792 영화 찍으려고 새벽 6시에 일어나야 한다니 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,671 차세대 티모시 할 샬라메는 다시 생각해 봐야겠어 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 촬영장까지 안 바래다줘도 돼 13 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 특별 엑스트라는 오늘 나오지도 않잖아 14 00:00:51,468 --> 00:00:55,013 말이 잘못 나왔어 다들 중요한 역할인데 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,098 근데 티모시 샬라메 중간 이름도 알아? 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 말 돌리지 말고 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,935 우리 스타님 첫 촬영인데 당연히 바래다줘야지 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,937 5시간밖에 못 자도 괜찮아 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,648 첫 촬영이나 무사히 끝낼 수 있을지 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,609 걱정인데... 21 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 - 대박 - 그러게 22 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 "지나" 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 스타의 비밀 남친 되는 게 항상 꿈이었는데 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,784 전부 계획대로 되고 있네 25 00:01:16,659 --> 00:01:19,788 너무 일이 잘 풀려서 겁날 정도야 26 00:01:19,871 --> 00:01:22,540 오늘 '하이스쿨 뮤지컬 3' 대본 리딩도 기대돼 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 젠 선생님이 너 대신 잘해 주실 거야 28 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 가브리엘라 대사 아빠랑 밤새 연습하시더라 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,381 풋풋하더라고 끈적해지기 전까진 30 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 그래 31 00:01:31,841 --> 00:01:33,259 들어가시죠, 배우님! 32 00:01:33,343 --> 00:01:34,761 잠깐만 33 00:01:34,844 --> 00:01:38,890 내가 중간에 역할을 가로챘다고 34 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 뭐라고 안 해서 고마워 35 00:01:41,643 --> 00:01:45,814 너와 관련된 일이면 난 무조건 네 편이야 36 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 비밀로 해야 하는 게 아쉬울 뿐이지 37 00:01:50,276 --> 00:01:52,904 거기 잉꼬 한 쌍 38 00:01:54,239 --> 00:01:55,949 여긴 주연 전용 구역이야 39 00:01:56,032 --> 00:01:57,408 엑스트라는 안 돼 40 00:01:57,492 --> 00:02:00,870 제 여사친이 중요한 역을 맡았어요 41 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 잘됐네! 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,708 - 넌 나가 - 네 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 잘할 거야, 우리 스타! 44 00:02:09,212 --> 00:02:12,048 네, 지나가 맥의 상대역을 맡았어요 45 00:02:12,132 --> 00:02:16,302 하지만 트로이랑 가브리엘라가 더 대단하잖아요 46 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 그냥... 47 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 솔직히 갑작스러워서 적응하기 쉽진 않네요 48 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 지나갈게요 49 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 네 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,395 완전 적응했어요! 51 00:02:26,437 --> 00:02:32,110 하이스쿨 뮤지컬: 뮤지컬: 시리즈 52 00:02:32,193 --> 00:02:33,778 "스타 재탄생" 53 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 와일드캣, 모두 집합 54 00:02:38,491 --> 00:02:42,912 '하이스쿨 뮤지컬 3'은 전개가 워낙 늘어져서 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 바로 대본 리딩 시작해야 해 56 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 여주인공이 없더라도 57 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 거기 상황은 어떻대? 58 00:02:49,502 --> 00:02:52,463 다버스 선생님 장면 찍으려고 59 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 지나가 헤어랑 메이크업 받는 중이래요 60 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 누가 말해줬어? 61 00:02:55,800 --> 00:02:59,429 정보원 정체를 알려줄 순 없지 62 00:02:59,762 --> 00:03:03,474 지나 출연을 허락했을 때 각오했던 일이니까 63 00:03:03,558 --> 00:03:05,185 어떻게든 해보자 64 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 다들 믿어져? 65 00:03:07,854 --> 00:03:11,649 진짜 다버스 선생님이 이 강당에 돌아오신다니 66 00:03:11,983 --> 00:03:15,403 제가 다버스 선생님을 연기했던 곳이죠 67 00:03:15,486 --> 00:03:17,864 오늘은 젠 선생님이 연기하실 거고요 68 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 얘들도 참 69 00:03:20,408 --> 00:03:22,243 너무 들뜨지 말자 70 00:03:22,327 --> 00:03:24,245 난 아직 배우 노조 회원이고 71 00:03:24,329 --> 00:03:26,581 파업 불참하고 역할 맡은 거니까 72 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 절대 신고하면 안 돼! 73 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 네, 선생님 74 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 켈시 말고 채드 대사도 내가 읽을까? 75 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 성별이란 건 만들어진 거잖아 76 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 - 안 그래? - 사실은... 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,014 미안, 나 왔어! 78 00:03:43,097 --> 00:03:44,599 어서 와! 79 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 대학 자소서 11개 쓰느라 늦게 잤어 80 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 대니 같은 배우도 하루아침에 잘리는데 81 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 우리라고 안전하겠어? 82 00:03:54,359 --> 00:03:56,903 벌써 대학 지원서 써? 83 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 마감이 언젠데? 84 00:03:58,655 --> 00:04:02,325 빠른 데는 핼러윈에 끝나고 나머지도 곧 마감이야 85 00:04:02,408 --> 00:04:04,327 아주 조만간 86 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 선배? 87 00:04:08,831 --> 00:04:12,001 왜 컵에 셉 가족 농장 로고가 있어? 88 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 일단 앉아 볼래? 89 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 셉 가족이 촬영장에서 커피 트럭을 운영해 90 00:04:27,475 --> 00:04:30,478 셉이 영화 촬영장에서 커피를 만들고 있다고? 91 00:04:30,561 --> 00:04:33,189 그래, 나도 충격받았어 92 00:04:33,273 --> 00:04:34,524 커피 기다리면서 93 00:04:34,607 --> 00:04:37,819 누가 대니 얘기 안 하나 듣고 있었는데 94 00:04:37,902 --> 00:04:40,905 갑자기 내 앞에 셉이 나타난 거야 95 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 셉이 내 얘기 해? 96 00:04:43,116 --> 00:04:47,954 아이스 아메리카노만큼 분위기가 싸늘하더라 97 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 얘들아 98 00:04:51,207 --> 00:04:52,458 시작하자 99 00:04:52,542 --> 00:04:55,712 213쪽짜리 대본이니까... 100 00:04:56,337 --> 00:04:57,463 벌써 시작했어요? 101 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 스타 배우님 오셨네 102 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 멋진걸! 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,097 영화 찍느라 바쁜 거 아니었니? 104 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 알리슨 리드 비행기가 연착돼서 2시간 연기됐어요 105 00:05:09,017 --> 00:05:11,853 - 그래서... - 대본 리딩 할 수 있겠네! 106 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 모든 배역이 있어야 더 좋잖아 107 00:05:17,817 --> 00:05:20,278 곧 모두 모일 테니 걱정 마세요 108 00:05:20,361 --> 00:05:21,738 곧 다 모여요 109 00:05:21,821 --> 00:05:23,823 비행기가 도착하면요 110 00:05:23,906 --> 00:05:27,327 네, 제가 뭔가 준비했는데 모두 좋아할 거예요 111 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 이럴 시간 없어 112 00:05:30,621 --> 00:05:31,789 빨리 시작하자! 113 00:05:33,499 --> 00:05:34,959 모두 손 잡고 114 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 손 잡고 115 00:05:39,672 --> 00:05:43,718 나와 춤춰주겠니? 116 00:05:43,801 --> 00:05:50,767 나와 춤춰주겠니? 117 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 아멘 118 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 고맙다 119 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 시작하자 120 00:05:58,066 --> 00:06:01,277 '초대받은 적은 없지만 이걸로 받은 셈 칠게' 121 00:06:01,361 --> 00:06:02,945 '가브리엘라가 트로이에게 옷을 입혀준다' 122 00:06:03,029 --> 00:06:05,907 '관객 나이대에 적절하게 긴장감이 흐른다' 123 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 '이거' 124 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 '가브리엘라와 트로이가 오랫동안 눈을 맞춘다' 125 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 시간 없으니 바로 넘어가자 126 00:06:14,457 --> 00:06:15,708 그래 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,627 지문대로 하지, 뭐 128 00:06:17,710 --> 00:06:19,003 아주 철저하게 129 00:06:19,504 --> 00:06:20,797 케미가 대박인데? 130 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 그러게나 말이야 131 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 '춤추러 가본 적 없어 댄스파티도 처음이야' 132 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 '멋진 시작이 됐으면 해' 133 00:06:27,553 --> 00:06:31,140 '정말 왈츠를 춰야 해? 출 줄 모르거든' 134 00:06:31,224 --> 00:06:33,893 '나도 어릴 때 아빠랑 춘 게 다야' 135 00:06:33,976 --> 00:06:37,105 '아빠 발 위에 서서 췄었지' 136 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 '이리 와 가르쳐줄게' 137 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 - '뭐?' - '어서!' 138 00:06:41,192 --> 00:06:42,568 '옥상에서 추자고?' 139 00:06:42,652 --> 00:06:45,571 '빨리 재미있을 거야' 140 00:06:45,655 --> 00:06:48,157 아주 좋아 오늘 노래는 건너뛰자 141 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 그냥... 142 00:06:49,325 --> 00:06:53,996 내 손을 잡아 숨을 가다듬어 143 00:06:54,080 --> 00:06:59,335 나를 잡고 한 걸음 떼어봐 144 00:06:59,419 --> 00:07:04,340 오직 내 눈만 바라봐 145 00:07:04,424 --> 00:07:09,429 그리고 음악에 몸을 맡겨 146 00:07:09,846 --> 00:07:11,514 약속해줘 147 00:07:11,597 --> 00:07:14,225 약속해줘 148 00:07:14,308 --> 00:07:16,769 멈추지 않고 149 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 춤추겠다고 150 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 - 어디에 가든 - 어디에 있든 151 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 번개를 잡는 것과 같아 152 00:07:23,776 --> 00:07:30,741 너 같은 사람을 만날 행운 153 00:07:31,909 --> 00:07:34,203 백만분의 일 확률이야 154 00:07:34,287 --> 00:07:41,127 우리가 느끼는 감정을 공유할 행운 155 00:07:41,794 --> 00:07:46,924 너와 함께하는 걸음걸음 156 00:07:47,008 --> 00:07:51,846 마음이 점점 커져만 가 157 00:07:52,638 --> 00:07:54,182 그러니 나와 춤춰주겠니? 158 00:07:54,265 --> 00:07:56,851 나와 함께 159 00:07:56,934 --> 00:08:03,357 이 춤을 추겠니? 160 00:08:03,441 --> 00:08:08,154 아무리 높은 산이 가로막고 넓은 바다가 놓였어도 161 00:08:08,237 --> 00:08:13,868 우린 춤을 멈추지 않아 162 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 비가 내려도 폭우가 퍼부어도 163 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 이겨낼 거야 164 00:08:19,582 --> 00:08:26,255 우린 함께 할 운명이니까 165 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 그래! 166 00:08:27,423 --> 00:08:29,675 번개를 잡는 것과 같아 167 00:08:29,759 --> 00:08:36,724 너 같은 사람을 만날 행운 168 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 백만분의 일 확률이야 169 00:08:40,269 --> 00:08:47,235 우리가 느끼는 감정을 공유할 행운 170 00:08:47,652 --> 00:08:52,782 너와 함께 하는 걸음걸음 171 00:08:52,865 --> 00:08:58,538 마음이 점점 커져만 가 172 00:08:58,621 --> 00:09:00,164 그러니 나와 춤춰주겠니? 173 00:09:00,248 --> 00:09:02,416 이 춤을 추겠니? 174 00:09:02,500 --> 00:09:08,089 나와 함께 이 춤을 추겠니? 175 00:09:11,842 --> 00:09:15,846 제가 짠 안무는 아니지만 176 00:09:15,930 --> 00:09:17,139 완벽하네요 177 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 동감이야 178 00:09:26,274 --> 00:09:28,484 새벽 3시까지 짰어요 179 00:09:28,568 --> 00:09:29,735 별거 아니죠 180 00:09:29,819 --> 00:09:30,987 제가 짰어요 181 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 계속하자 182 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 '채드가 등장한다' 183 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 지금이야! 184 00:09:43,833 --> 00:09:46,836 뭐야? 이거 꿈 아니지? 185 00:09:50,006 --> 00:09:54,927 중요한 채드 역 배우가 필요하다고 들었어 186 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 그냥 배우가 아니지 187 00:09:56,721 --> 00:09:59,348 항상 기운 없고 불만 가득한 제트라는 배우 188 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 내 남친이지! 189 00:10:03,060 --> 00:10:04,687 뮤지컬에서 말이야 190 00:10:12,778 --> 00:10:14,572 짧게 요약하자면 191 00:10:14,655 --> 00:10:16,574 제트는 퇴학당했고 192 00:10:16,657 --> 00:10:19,994 새 학교에서 적응 못 하다가 리키 연락을... 193 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 아니, 젠 선생님이 채드 역할을 제안하셨고 194 00:10:23,039 --> 00:10:25,750 영화 제작팀은 학생 보조를 찾는다기에... 195 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 이러면 요약이 아니죠 196 00:10:29,378 --> 00:10:33,174 어쨌든 캠프 친구가 학교 친구가 됐다니 197 00:10:33,257 --> 00:10:35,926 전 맘에 들어요 198 00:10:37,053 --> 00:10:39,722 다 모였으니 계속하자 199 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 지나랑 엑스트라 데려와요 200 00:10:41,140 --> 00:10:42,892 - 제트, 파이팅! - 그래! 201 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 네, 금방 갈게요 202 00:10:44,393 --> 00:10:45,394 일정이 바뀌었어 203 00:10:45,478 --> 00:10:49,482 당장 지나는 촬영장으로 특별 엑스트라는 의상실로 204 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 모두 따라와! 205 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 잠깐, 엑스트라는 다음 주부터 찍는다며? 206 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 감독님이 다버스 선생님 장면에 출연시키기로 했대요 207 00:10:58,282 --> 00:10:59,492 좋아, 해보자 208 00:11:00,201 --> 00:11:02,328 실수하면 안 돼 209 00:11:02,411 --> 00:11:05,956 지나, 우리 어머니가 보낸 생일 축하 카드처럼 210 00:11:06,040 --> 00:11:10,378 영화업계는 제멋대로에 잔혹한 세상이야 211 00:11:10,461 --> 00:11:11,462 어떻게 도와줄까? 212 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 중요한 장면이라서 대니가 잘렸을 텐데 213 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 망치고 싶지 않아요 214 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 에미 215 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 영화 대본을 어떻게 구하셨어요? 216 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 내게 불가능이란 없으니까 217 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 첫사랑에 관한 내용이야 218 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 - 그런가요? - 따지자면 비슷하지 219 00:11:38,864 --> 00:11:41,283 이스트 고등학교에 전학 온 베일리는 220 00:11:41,367 --> 00:11:43,911 기댈 곳 하나 없이 고독했어 221 00:11:43,994 --> 00:11:46,122 어떤 건지 잘 알아요 222 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 그래! 223 00:11:47,915 --> 00:11:52,545 처음으로 누가 널 알아봐 줬을 때 어땠니? 224 00:11:54,463 --> 00:11:58,676 근데 그런 사람이랑 헤어져야 하는 거야 225 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 넌 역시 타고났어 226 00:12:08,436 --> 00:12:09,603 고맙습니다, 선생님 227 00:12:20,948 --> 00:12:22,158 - 가젯! - 안녕 228 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 여기서도 그렇게 부르나? 229 00:12:24,160 --> 00:12:27,329 말도 없이 와서 깜짝 놀랐어 230 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 짜잔, 놀랐지! 231 00:12:29,582 --> 00:12:32,084 벙커 침대 없으니까 뭔가 어색하다 232 00:12:32,168 --> 00:12:35,546 그러게, 모닥불도 있으면 바로 뛰어들 텐데 233 00:12:36,172 --> 00:12:37,965 불아, 날 데려가라! 234 00:12:38,048 --> 00:12:39,258 - 맞아 - 응 235 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 특별 엑스트라 이쪽으로 갈게 236 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 계속 문자로 얘기했는데 237 00:12:46,932 --> 00:12:49,685 왜 이렇게 어색할까요? 238 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 '안녕하세요 전 걷는 법을 까먹었어요' 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 팔다리도 멀쩡하고 복도도 똑같은데 240 00:12:55,775 --> 00:12:57,151 네가 그렇지, 뭐 241 00:12:58,778 --> 00:13:01,322 사랑에 빠진 것처럼 다큐에 나와서 242 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 그런 걸까요? 243 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 그건... 아니에요! 244 00:13:05,534 --> 00:13:08,287 매덕스처럼 쿨한 애가 245 00:13:08,370 --> 00:13:10,915 저처럼 안 쿨한 애를 좋아할 리 없잖아요 246 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 그렇죠? 247 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 쭉쭉 걸어갈게 248 00:13:20,299 --> 00:13:21,467 제트! 249 00:13:21,550 --> 00:13:22,718 안녕 250 00:13:23,093 --> 00:13:24,970 채드, 잠깐 얘기 좀 할까? 251 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 그래, 샤페이 252 00:13:27,097 --> 00:13:28,474 잘 어울리긴 하지 253 00:13:28,557 --> 00:13:32,394 우리 괜찮은 건지 확인하고 싶었어 254 00:13:32,978 --> 00:13:34,772 당연히 괜찮지 255 00:13:34,855 --> 00:13:39,610 다큐엔 네가 엘사한테 살짝 반한 것처럼 나왔잖아 256 00:13:39,693 --> 00:13:41,362 아니야 257 00:13:41,445 --> 00:13:44,490 한스로서 그런 거지 난 아니었어 258 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 '한스로서...' 259 00:13:46,492 --> 00:13:49,370 그렇구나! 완벽하게 알아들었어 260 00:13:49,453 --> 00:13:51,747 내 지원서처럼 완벽하게 261 00:13:51,831 --> 00:13:54,667 난 지원한 학교에 전부 합격할 거거든 262 00:13:54,750 --> 00:13:59,046 영화 주연으로 발탁되진 못했지만 263 00:14:01,340 --> 00:14:03,092 완벽하게 알아들었어 264 00:14:03,175 --> 00:14:05,219 어떤 학교가 선배를 거절하겠어? 265 00:14:09,640 --> 00:14:13,269 그땐 분위기에 휩쓸려서 잠깐 설렜지만 266 00:14:13,352 --> 00:14:18,399 여름 캠프에서는 다들 그러잖아요 267 00:14:19,525 --> 00:14:21,902 신경 쓰는 게 귀엽긴 한데 268 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 다큐멘터리 방영하고 269 00:14:23,612 --> 00:14:26,740 여자들이 보낸 DM을 봤다면 270 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 걱정할 필요 없다는 걸 알 거예요 271 00:14:29,159 --> 00:14:31,954 근데 왜요? 코트니 선배가 제 얘기 했어요? 272 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 라테 나왔습니다! 273 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 안녕, 얘기 좀 할까? 274 00:14:36,667 --> 00:14:38,335 다음 분! 275 00:14:38,419 --> 00:14:40,713 손님, 죄송하지만 줄을 서셔야죠 276 00:14:41,255 --> 00:14:43,799 옷은 또 왜 그래? 277 00:14:43,883 --> 00:14:47,469 캠프 때문에 달라졌다 해도 이 정도일 줄이야 278 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 진짜 의외네 279 00:14:48,637 --> 00:14:50,764 캐릭터로 분장한 거야 280 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 영화에 출연하게 됐으니까 281 00:14:53,183 --> 00:14:56,228 그래, 나 연기 폭도 넓고 큰 기대를 받고 있어 282 00:14:56,312 --> 00:14:58,063 엄청 즐겁기도 하고 283 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 제발 잠깐만... 284 00:14:59,231 --> 00:15:00,900 일하느라 바쁜 거 안 보여? 285 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 좋아 286 00:15:02,610 --> 00:15:04,194 그럼 손님 할게 287 00:15:04,278 --> 00:15:07,656 커피 살 테니까 해명할 기회도 줘 288 00:15:07,740 --> 00:15:09,325 어떤 거로 드릴까요, 선생님? 289 00:15:11,368 --> 00:15:15,080 다른 건 다 괜찮은데 '선생님'이라곤 부르지 마 290 00:15:15,164 --> 00:15:18,542 난 스케이트 소년이라고 오늘은 절대 안 돼! 291 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 안녕히 가세요 다음 분? 292 00:15:21,253 --> 00:15:24,924 하지만... 온종일 기다릴 수도 있어 293 00:15:25,007 --> 00:15:28,260 5잔 이상 마시면 경비 불러야 하거든? 294 00:15:28,344 --> 00:15:32,014 다큐멘터리 보고 어땠는지 얘기 좀 해 295 00:15:32,097 --> 00:15:34,725 특별 엑스트라, 모두 이동! 296 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 가자 297 00:15:38,437 --> 00:15:43,359 목청 좋은 친구 앞으로도 그렇게만 해 298 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 첫날부터 이렇게 잘하는 애는 299 00:15:45,527 --> 00:15:48,405 공개 취소된 '분노의 역류' 리부트작 이래로 처음이야 300 00:15:48,489 --> 00:15:50,491 잘릴 걱정은 없겠어 301 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 고맙습니다 302 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 아마도 303 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 칼로스, 가자 304 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 금방 올게 305 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 잘 있어 306 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 선생님 307 00:16:09,385 --> 00:16:11,178 엑스트라, 준비 308 00:16:13,514 --> 00:16:16,725 다버스 선생님 교실을 실제로 재현했어 309 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 나도 팬이라서 너무 좋아! 310 00:16:21,188 --> 00:16:22,564 아무 데나 앉아도 돼? 311 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 안 돼, 수학광 씨 312 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 여긴 민주주의가 아니라 독재 체제야 313 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 집이랑 똑같네? 314 00:16:29,863 --> 00:16:31,156 리처드, 앉아 315 00:16:31,240 --> 00:16:32,658 네, 알겠습니다 316 00:16:32,741 --> 00:16:34,618 빨리 움직여, 고스족? 317 00:16:38,330 --> 00:16:41,250 '이 학교에 전학 와서 혼자서 겉돌며...' 318 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 '이 학교에 전학 와서 혼자서 겉돌며...' 319 00:16:44,128 --> 00:16:46,547 지나라는 애가 실력이 있는지 모르겠다고? 320 00:16:46,630 --> 00:16:47,965 오해하진 마세요 321 00:16:48,048 --> 00:16:51,093 춤은 잘 춰도 연기는 아직 모르잖아요 322 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 저까지 발연기로 보이면 어떡해요? 323 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 그러게 그것참 걱정이네 324 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 고마워요, 여기요 325 00:17:00,644 --> 00:17:02,646 퀸 감독님 보신 분? 326 00:17:04,565 --> 00:17:06,567 역할에 완전 몰입했네 327 00:17:06,650 --> 00:17:08,110 나도 공책 소품 받아 올까? 328 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 소품 아니야 329 00:17:11,405 --> 00:17:13,407 선생님께 서명 부탁드리려고 330 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 대학 추천서 8통을 직접 쓰고 있어 331 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 그렇게 해도 되는 거야? 332 00:17:19,955 --> 00:17:21,040 모두 주목 333 00:17:21,123 --> 00:17:24,460 메인 촬영하는 동안 엑스트라 반응도 찍을 거야 334 00:17:24,543 --> 00:17:26,253 올 스탠바이! 335 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 쟤 자꾸 왜 저래? 336 00:17:28,756 --> 00:17:33,552 '촬영 보조 되는 법: 무전기에 외칠 이상한 문구 30선' 337 00:17:33,635 --> 00:17:35,888 비행기 타고 오면서 다 외웠어 338 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 참 듬직하네 339 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 특별 엑스트라 친구들 너무 튀면 안 돼 340 00:17:41,393 --> 00:17:44,271 실감 나되 과하지 않게 341 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 언제나 존재감은 흐릿하게 342 00:17:46,899 --> 00:17:49,818 명심해, 뭘 하든 말소리 내면 안 돼 343 00:17:49,902 --> 00:17:51,528 넵, 가젯 선장님 344 00:17:51,612 --> 00:17:53,655 - 세상에 - 이런 345 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 지금부터구나, 알았어 346 00:17:55,282 --> 00:17:57,826 좋아, 모두 주목 347 00:17:58,077 --> 00:18:00,287 어디서 사고가 터질지 348 00:18:00,370 --> 00:18:03,665 리허설 촬영하면서 알아볼 거야, 시작하자 349 00:18:03,749 --> 00:18:05,584 - 모두 시작하죠 - 네 350 00:18:05,667 --> 00:18:07,336 녹화 스타트 351 00:18:07,419 --> 00:18:09,171 셉이 이 기회를 놓치다니 352 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 여기 있어야 하는데 353 00:18:10,547 --> 00:18:13,717 안녕, 난 알리슨이란다 알리라고 부르렴 354 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 다들 잘할 테니 긴장하지 마 355 00:18:16,678 --> 00:18:19,807 세상에! 진짜 알리슨 리드잖아? 356 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 기절할 것 같아 357 00:18:22,142 --> 00:18:23,685 27번 장면, 테이크 원 358 00:18:23,769 --> 00:18:24,853 체크 359 00:18:26,313 --> 00:18:27,314 너는 '그렇다'야 360 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 뭐? 361 00:18:30,526 --> 00:18:32,486 너한테 '아마도'란 없었어 너는 '그렇다'야 362 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 리키 363 00:18:38,867 --> 00:18:43,497 위험하고 험난할 거야 364 00:18:43,580 --> 00:18:47,626 '하이스쿨 뮤지컬 4'지만 '킬 빌 - 3부'가 될 수도 있어 365 00:18:47,709 --> 00:18:50,546 난 여러 번 찍는 데 익숙해 366 00:18:50,629 --> 00:18:52,631 오늘 50번 찍을 수도 있어 367 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 알겠지? 시작하자 368 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 액션 369 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 베일리 얘기 좀 할 수 있을까? 370 00:19:03,767 --> 00:19:06,019 나한텐 뭐든 말해도 돼, 샘 371 00:19:06,103 --> 00:19:10,440 그래, 근데 입이 안 떨어져 372 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 무섭게 왜 그래? 373 00:19:12,734 --> 00:19:13,735 뭔데? 374 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 다버스 선생님 일이야 375 00:19:19,658 --> 00:19:23,078 그래, 이제 진짜 무섭네 376 00:19:23,162 --> 00:19:24,621 둘이 잘 어울리지? 377 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 - 네 - 좋아 378 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 다버스 선생님이 곧 떠나신대 379 00:19:33,755 --> 00:19:35,382 이스트 고등학교를 380 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 은퇴하신다고 381 00:19:38,135 --> 00:19:40,387 설마, 거짓말이지? 382 00:19:42,598 --> 00:19:45,434 난 다버스 선생님 없인 안 돼 383 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 맥 머리가 거슬려 384 00:19:49,021 --> 00:19:51,523 - 너무 반짝이네요 - 그래 385 00:19:51,607 --> 00:19:54,818 이 학교에 전학 와서 혼자서 겉돌며 386 00:19:54,902 --> 00:19:59,823 방황하던 내게 손을 내밀어 주셨어 387 00:19:59,907 --> 00:20:03,327 그만큼 소중한 분이야 388 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 모두에게 그렇지 389 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 이겨낼 수 있어 390 00:20:09,958 --> 00:20:11,168 내가 있잖아 391 00:20:14,713 --> 00:20:16,715 - 지나 잘하는데? - 최고예요 392 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 - 짜증 날 정도로 - 네 393 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 혹시 우니? 394 00:20:20,928 --> 00:20:23,138 왜 울어? 395 00:20:23,222 --> 00:20:27,976 죄송해요, 선생님 은퇴하신다고 얘기했어요 396 00:20:28,060 --> 00:20:29,978 더는 숨길 수 없었어요 397 00:20:30,062 --> 00:20:33,774 디즈니가 허락 안 해서 놔둔 독백이 들어가겠지 398 00:20:33,857 --> 00:20:36,985 예고편에서 녹음한 대사 4줄 399 00:20:37,569 --> 00:20:39,613 모두 주목하렴! 400 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 방금 샘이 한 말이 맞아 401 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 난 올해를 끝으로 은퇴할 거야 402 00:20:46,620 --> 00:20:49,748 '은퇴'란 뭘까? 403 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 은퇴라는 건 404 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 무언가를 즐겁게 마치고 405 00:20:55,212 --> 00:20:58,882 다음 여행을 떠나는 거야 406 00:20:59,424 --> 00:21:01,176 헤어질 준비가 안 됐어요 407 00:21:01,510 --> 00:21:05,806 무대에선 원래 끝이 갑작스러운 법이지 408 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 지금은 퇴장할 때야 409 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 키스를 날리면서 사라지는 거지 410 00:21:11,103 --> 00:21:13,939 동료 출연자랑 사랑에 빠지진 마라 411 00:21:14,022 --> 00:21:16,400 둘이 헤어졌는데 갑자기 일주일 후에 412 00:21:16,483 --> 00:21:20,988 '로미오와 줄리엣'에 같이 캐스팅되면 어떡해? 413 00:21:21,655 --> 00:21:23,782 재밌는 얘기가 참 많은데... 414 00:21:29,371 --> 00:21:33,875 베일리, 샘, 수학광 415 00:21:33,959 --> 00:21:38,255 스케이트 소년, 고스족 모두 그렇겠지만 416 00:21:39,339 --> 00:21:44,428 나도 너희만큼 슬프단다 417 00:21:44,511 --> 00:21:49,641 사랑하는 이스트 고등학교와 헤어져야 하니까 418 00:21:50,309 --> 00:21:53,812 하지만 진정한 교사는 419 00:21:53,895 --> 00:21:56,106 영원히 은퇴하지 않아 420 00:21:57,441 --> 00:22:01,278 너희 속에서 살아 숨 쉬지 421 00:22:02,237 --> 00:22:05,240 너희 모두의 맘속에서 422 00:22:07,492 --> 00:22:10,537 와일드캣, 영원하여라! 423 00:22:10,620 --> 00:22:12,497 컷! 424 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 한번 안아 봐도 될까요? 425 00:22:15,417 --> 00:22:20,797 전 헤어질 준비가 안 됐어요 426 00:22:20,881 --> 00:22:22,132 대본에 없는 대사예요 427 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 잠깐, 이거 좋은데? 428 00:22:24,718 --> 00:22:27,054 헤어지는데 어떻게 기쁠 수 있어요? 429 00:22:27,929 --> 00:22:31,058 이리 오렴, 베일리 430 00:22:31,141 --> 00:22:32,768 그래 431 00:22:33,685 --> 00:22:37,689 제발 설명해 주세요 432 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 와! 433 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 컷! 434 00:22:46,031 --> 00:22:47,115 리키! 435 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 '와' 친구 436 00:22:52,037 --> 00:22:56,541 의류 브랜드 광고 판박이네 437 00:22:56,625 --> 00:22:59,086 아직 잘린 건 아니지만 438 00:22:59,169 --> 00:23:01,421 다음부턴 조심해 439 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 이 장면에선 빠져 440 00:23:05,926 --> 00:23:08,929 다음으로 넘어가죠 이 장면은 이거면 됐어요 441 00:23:10,263 --> 00:23:11,390 나쁘지 않았어 442 00:23:12,307 --> 00:23:15,060 미안, 촬영장 밖까지 안내해 줄게 443 00:23:15,143 --> 00:23:16,228 그래 444 00:23:21,149 --> 00:23:23,402 지나의 최신 일정표예요 445 00:23:23,485 --> 00:23:25,779 어떻게 구했어? 446 00:23:25,862 --> 00:23:27,447 아시잖아요 447 00:23:27,781 --> 00:23:29,491 모르겠는데 448 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 이런 449 00:23:32,786 --> 00:23:34,579 말도 안 돼 450 00:23:35,163 --> 00:23:39,251 거의 모든 장면에 나오잖아 451 00:23:40,419 --> 00:23:43,839 감독이 약속한 거랑 달라 452 00:23:43,922 --> 00:23:47,509 채드를 얻은 대신... 453 00:23:47,592 --> 00:23:51,471 가브리엘라를 잃었어 454 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 '완벽했어' 455 00:23:54,558 --> 00:23:55,809 흥분해서 아무거나 치기 456 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 리키 보웬 457 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 드디어 만나는구나 458 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 마자라 선생님 459 00:24:11,032 --> 00:24:12,784 - 오랜만에... - 그래 460 00:24:13,577 --> 00:24:15,745 캘리포니아로 안 가셨군요? 461 00:24:15,829 --> 00:24:17,914 햇살이 너무 강해서 우울해지더라고 462 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 굉장히 선생님답네요 463 00:24:20,041 --> 00:24:21,543 재밌네 464 00:24:21,626 --> 00:24:25,797 대학 홍보 코너 앞에서 너를 만날 줄이야 465 00:24:26,715 --> 00:24:30,469 지금 처음 봤다는 걸 아시면 별로 재밌지 않을걸요 466 00:24:31,803 --> 00:24:34,848 할 말이 그것뿐이야? 467 00:24:35,348 --> 00:24:38,226 네? 뭐가요? 468 00:24:41,396 --> 00:24:43,607 대학 원서 접수 체크리스트야 469 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 언제든 나한테 상담해도 돼 470 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 부모님이나 주변 어른도 괜찮아 471 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 젠 선생님도 좋고 472 00:24:50,989 --> 00:24:52,157 그분은 빼고요 473 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 아빠한테 다 얘기하시거든요 474 00:24:54,659 --> 00:24:56,828 아직 감당할 준비가 안 됐어요 475 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 그렇구나 476 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 - 그럼 이만... - 그래 477 00:25:03,793 --> 00:25:05,420 알려주셔서 감사해요 478 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 그래 479 00:25:06,588 --> 00:25:08,256 - 돌아오셔서 기뻐요 - 고맙다 480 00:25:09,674 --> 00:25:12,552 네, 안 갔어요 481 00:25:13,053 --> 00:25:14,346 한 번 더 482 00:25:14,429 --> 00:25:16,681 아주 가까이에서 알리슨을 찍고 싶어요 483 00:25:16,765 --> 00:25:18,850 얼마나 가까이요? 484 00:25:18,934 --> 00:25:20,101 핸드헬드로요 485 00:25:20,185 --> 00:25:23,897 위태롭고 불안한 상태를 표현할 거예요 486 00:25:23,980 --> 00:25:26,733 불치병 설정을 추가할까 생각 중이거든요 487 00:25:27,317 --> 00:25:28,485 맙소사 488 00:25:28,568 --> 00:25:30,654 케니 오르테가 이럴 때 어디 있는 거죠? 489 00:25:30,737 --> 00:25:33,573 대체 어떻게 한 거야? 490 00:25:33,657 --> 00:25:34,616 뭘? 491 00:25:34,699 --> 00:25:36,785 20초 후에 시작할게요 492 00:25:36,868 --> 00:25:38,578 알리슨 화면에 잡고 대기 493 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 한 테이크 만에 통과했잖아 494 00:25:40,497 --> 00:25:42,666 난 엄마랑 항상 대사 연습했는데 495 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 네 연기는 진짜였어 496 00:25:44,668 --> 00:25:47,671 난 웃음 효과음 없으면 불안해 죽겠어 497 00:25:48,338 --> 00:25:51,132 그냥 눈을 감고 498 00:25:51,216 --> 00:25:55,345 소중한 사람이랑 헤어지는 상상을 했어 499 00:25:56,179 --> 00:25:57,514 강아지 같은 거? 500 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 그래 501 00:26:00,433 --> 00:26:01,851 강아지 같은 거 502 00:26:03,061 --> 00:26:05,355 이렇게 하자 503 00:26:05,814 --> 00:26:10,944 스타 되는 법을 알려주면 진짜 10대가 되는 법을 알려줄게 504 00:26:11,027 --> 00:26:14,906 이미 이상한 댓글이 많아지기 시작했거든 505 00:26:14,990 --> 00:26:16,408 그건 내가 전문이지 506 00:26:16,491 --> 00:26:18,952 좋아, 시작할게요 507 00:26:19,536 --> 00:26:23,164 말은 안 해도 모두 아는 문제죠 508 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 리키 선배는 졸업반이니까 곧 대학에 가겠죠 509 00:26:27,335 --> 00:26:31,089 대학에 안 간대도 제가 신경 쓸 일은 아니지만요 510 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 그러니까 제 말은 511 00:26:35,093 --> 00:26:40,932 왜 항상 익숙해질 때쯤 누군가와 헤어져야 할까요? 512 00:26:45,312 --> 00:26:47,314 코트니, 촬영 끝났어 513 00:26:47,397 --> 00:26:49,149 소품은 놓고 가 514 00:26:49,232 --> 00:26:51,484 이건 내 공책이야 515 00:26:51,568 --> 00:26:54,321 내 추천서를 직접 쓰고 있거든 516 00:26:54,404 --> 00:26:55,864 역시 선배는 대단해 517 00:26:55,947 --> 00:26:59,117 읽어보면 그런 소리 안 나와 여기서 막혔어 518 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 오늘 멋지더라 519 00:27:01,453 --> 00:27:03,288 진짜로? 520 00:27:03,371 --> 00:27:05,540 당연히 진짜지 521 00:27:06,333 --> 00:27:08,793 비행기 안에서 외웠어 522 00:27:10,920 --> 00:27:12,464 그렇구나 523 00:27:12,547 --> 00:27:15,550 내 얘기 들어줄 사람 찾으러 가야겠다 524 00:27:15,634 --> 00:27:17,761 고스 룩 잘 어울린다 525 00:27:17,844 --> 00:27:20,305 - 고마워, 목걸이 12개 했어 - 진짜? 526 00:27:20,388 --> 00:27:22,891 셉? 셉 527 00:27:22,974 --> 00:27:24,643 셉 528 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 커피 5잔 시키고 전부 마셨어 529 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 전부 마셨어? 530 00:27:28,647 --> 00:27:30,273 그래, 또 시킬 거야 531 00:27:30,357 --> 00:27:31,775 경비는 날 못 막아! 532 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 그만해 533 00:27:33,068 --> 00:27:36,613 다큐 때문에 화난 거면 그거 다 가짜야 534 00:27:36,696 --> 00:27:41,201 이런 대화를 하기엔 때와 장소가 별로야 535 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 언제 어디가 좋은지 말만 해 536 00:27:43,745 --> 00:27:46,498 스케이트 소년이 농장 소년한테 부탁할게 537 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 좋아, 2개만 물어볼게 538 00:27:51,544 --> 00:27:53,546 뭐가 그렇게 걱정돼? 539 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 친구인 지나 선배랑 무슨 관련인데? 540 00:27:55,965 --> 00:27:57,467 우린 친구가... 541 00:27:57,801 --> 00:27:59,302 됐어 542 00:27:59,386 --> 00:28:02,472 지나 촬영 일정이 살인적이야 543 00:28:02,555 --> 00:28:05,892 에미가 매덕스한테 말한 걸 애슐린이 듣고 문자 해줬어 544 00:28:06,601 --> 00:28:07,811 그냥... 545 00:28:08,478 --> 00:28:12,273 지나가 공연 못 할 정도로 바쁘면 어떡해? 546 00:28:12,357 --> 00:28:14,734 지금 내게 남은 건 이게 전부인데 547 00:28:14,818 --> 00:28:17,445 극단적이긴 하지만 그럴 수도 있지 548 00:28:17,529 --> 00:28:20,156 근데 그거 말고 신경 쓸 거 많잖아 549 00:28:20,240 --> 00:28:23,284 코트니 선배랑 대학 지원서 쓴다든가 550 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 그 얘길 지금 꺼내다니 타이밍 참 좋네 551 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 그럼 어떻게 할 거야? 552 00:28:29,749 --> 00:28:31,501 지나 선배 영화 문제 553 00:28:31,584 --> 00:28:33,294 예전의 나였다면 554 00:28:33,378 --> 00:28:35,880 영화가 망하기를 조용히 바랐겠지 555 00:28:35,964 --> 00:28:39,092 트로이와 가브리엘라를 연기하며 556 00:28:39,175 --> 00:28:40,468 완벽한 시간을 보내게 557 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 그럼 지금의 '나'는 어떤데? 558 00:29:00,196 --> 00:29:01,406 도와줄까? 559 00:29:01,489 --> 00:29:03,032 안에 계신 줄 꿈에도 몰랐어요 560 00:29:06,202 --> 00:29:09,414 제 추천서를 쓰는데 561 00:29:09,497 --> 00:29:13,793 좀 거만해 보이는 것 같아서요 562 00:29:29,100 --> 00:29:31,853 정말 잘 썼는데? 563 00:29:32,395 --> 00:29:33,772 - 진짜요? - 그래 564 00:29:33,855 --> 00:29:38,109 활동 내용, 성적, 표현도 좋고 565 00:29:38,777 --> 00:29:41,863 거만한 게 아니라 실제로 훌륭해 566 00:29:41,946 --> 00:29:44,449 - 유의어 사전 참고했니? - 두 권이나요 567 00:29:46,743 --> 00:29:48,578 정말 완벽하구나 568 00:29:48,661 --> 00:29:52,123 정말 감사해요 그 말을 듣고 싶었... 569 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 다시 써, 대학은 완벽한 사람을 원하지 않아 570 00:29:55,418 --> 00:29:58,505 그럼 완벽해지려고 18년간 쏟은 노력은요? 571 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 대학은 진짜 널 원해 572 00:30:00,381 --> 00:30:02,467 추천서 속의 완벽한 너 말고 573 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 근데 전 완벽하지 않아요 574 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 바로 그거야 575 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 거기서부터 시작해 봐 576 00:30:11,392 --> 00:30:13,895 그건 질문에 대한 대답이 아니잖아요 577 00:30:13,978 --> 00:30:17,106 - 거기서 시작해 봐 - 대답해 주셔야죠 578 00:30:23,655 --> 00:30:26,074 고생하셨어요 579 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 좋아 580 00:30:28,910 --> 00:30:31,162 장식 아직 안 끝났는데 581 00:30:31,246 --> 00:30:33,998 선배! 잠깐만 582 00:30:34,082 --> 00:30:36,292 이게 다 뭐야? 583 00:30:36,376 --> 00:30:37,377 어떻게... 584 00:30:37,460 --> 00:30:41,172 경비인 척 몰래 들어왔지 585 00:30:41,256 --> 00:30:43,299 에미가 잠입하는 법을 알려줬어 586 00:30:45,927 --> 00:30:47,887 완전 감동이야 587 00:30:47,971 --> 00:30:52,892 오늘 널 보다가 뭔가가 떠올랐어 588 00:30:53,643 --> 00:30:55,061 그래 589 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 네가 틀렸어 590 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 '하이스쿨 뮤지컬' 공연 첫날에 591 00:31:02,735 --> 00:31:05,196 뭘 하든 처음엔 항상 망친다고 했잖아 592 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 내가? 593 00:31:07,448 --> 00:31:09,576 네가 한 말은 다 기억하고 있어 594 00:31:10,410 --> 00:31:12,412 어쨌든 오늘 잘했잖아 595 00:31:12,495 --> 00:31:15,331 처음인데도 한... 596 00:31:15,415 --> 00:31:18,126 매덕스가 계속 외치던 말이 뭐더라? 597 00:31:18,209 --> 00:31:19,294 한 테이크 만에! 598 00:31:20,128 --> 00:31:22,463 내가 마지막은 망쳤지만 599 00:31:22,547 --> 00:31:25,633 쫓겨나는 모습이 좀 웃기긴 했어 600 00:31:25,717 --> 00:31:28,386 벌써 귀여운 1호 팬이 생겼네 601 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 언제나 팬일 거야 602 00:31:32,056 --> 00:31:35,143 앞으로 촬영 때문에 더 바빠지겠지 603 00:31:35,226 --> 00:31:38,646 '하이스쿨 뮤지컬 3' 연습은 방과 후에 하면 돼 604 00:31:38,730 --> 00:31:42,108 주말도 되고 비밀 데이트 때도 괜찮아 605 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 - 그냥... - 걱정 마 606 00:31:44,652 --> 00:31:47,071 둘 다 할 방법을 찾으면 되지 607 00:31:47,155 --> 00:31:49,908 내게도 소중한 공연이야 608 00:31:50,241 --> 00:31:54,037 지금은 막막해 보여도 방법을 찾아낼 거야 609 00:31:56,456 --> 00:31:57,624 그래 610 00:32:06,132 --> 00:32:07,800 그래, 안녕 611 00:32:07,884 --> 00:32:11,721 이스트 고교 뮤지컬부 담당 제니퍼 선생님이란다 612 00:32:11,804 --> 00:32:15,642 코트니한테 번호 받았는데 아직 여기 있다며? 613 00:32:16,100 --> 00:32:18,519 솔트레이크에서 가장 근사한 호텔에 전화했더니 614 00:32:18,603 --> 00:32:20,980 체크아웃 전이라길래 615 00:32:21,064 --> 00:32:22,690 아직 안 갔구나 했지 616 00:32:22,774 --> 00:32:23,775 "가브리엘라 몬테즈" 617 00:32:24,692 --> 00:32:26,027 왜 전화했냐면 618 00:32:27,487 --> 00:32:29,238 널 도와주고 싶어 619 00:32:29,322 --> 00:32:33,242 넌 재능 있는 배우야 620 00:32:33,326 --> 00:32:36,496 그걸 알아보는 621 00:32:36,579 --> 00:32:41,042 괜찮은 조언자만 있다면 재능을 발휘할 수 있어 622 00:32:41,793 --> 00:32:45,171 진심이란다 623 00:32:45,964 --> 00:32:50,051 웃음거리가 되고 무시당하는 게 624 00:32:50,134 --> 00:32:51,552 어떤 기분인지 잘 알아 625 00:32:52,845 --> 00:32:56,265 나도 네 도움이 필요하고 626 00:32:58,184 --> 00:33:02,939 괜찮다면 전화 줄래? 627 00:33:04,899 --> 00:33:06,109 이만 끊을게 628 00:33:08,778 --> 00:33:10,154 심각한 대화 같던데요 629 00:33:10,238 --> 00:33:11,698 선생님 630 00:33:13,324 --> 00:33:16,828 걱정되는 학생이 있어서요 631 00:33:16,911 --> 00:33:18,621 저도 그래요 632 00:33:18,705 --> 00:33:20,957 리키, 코트니, 칼로스 애슐린, 지나 중 하나인가요? 633 00:33:21,040 --> 00:33:22,458 네 634 00:33:23,459 --> 00:33:25,003 괜찮으면... 635 00:33:30,758 --> 00:33:32,385 오랜만이에요 636 00:33:36,723 --> 00:33:38,599 엄마 637 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 그래, 코코 638 00:33:42,311 --> 00:33:43,688 왜? 639 00:33:43,771 --> 00:33:45,356 궁금한 게 두 가지예요 640 00:33:45,440 --> 00:33:47,442 좋아, 물어보렴 641 00:33:48,609 --> 00:33:50,862 이번 주부터 다시 상담받아도 돼요? 642 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 2번째 질문은? 643 00:33:58,870 --> 00:34:02,540 제 추천서를 쓰신다면 644 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 뭐라고 쓰시겠어요? 진짜 저에 관해서요 645 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 완벽한 제가 아니라 진짜 저요 646 00:34:11,716 --> 00:34:15,762 그 질문을 오랫동안 기다렸지 647 00:34:17,972 --> 00:34:21,601 솔직하게 말해 줄까? 좋게 말해 줄까? 648 00:34:33,738 --> 00:34:36,032 머리 멋지네 649 00:34:36,115 --> 00:34:38,117 대니, 왜 아직 여기 있어? 650 00:34:38,201 --> 00:34:39,786 비꼰 거 아니야, 미안 651 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 괜찮아 652 00:34:41,370 --> 00:34:43,289 소문 들었어 653 00:34:43,372 --> 00:34:44,791 이런 654 00:34:44,999 --> 00:34:47,043 나 아직 안 잘렸어 655 00:34:47,126 --> 00:34:50,338 다버스 선생님 장면에선 확실히 빠졌지만 656 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 그건 둘 다 똑같네 비꼰 거 아니야 657 00:34:52,840 --> 00:34:56,094 자꾸 그런 식으로 말하는데 신기하게 짜증이 안 나네 658 00:34:56,177 --> 00:34:58,554 '하이스쿨 뮤지컬' 4편 말고 659 00:34:58,638 --> 00:35:00,431 3편에 관한 소문 말이야 660 00:35:01,474 --> 00:35:02,892 그래? 661 00:35:03,768 --> 00:35:06,771 가브리엘라 역 배우를 찾고 있다면서? 662 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 진짜 못 말려 663 00:35:13,361 --> 00:35:14,445 들어와 664 00:35:17,031 --> 00:35:18,324 안녕, 들어가도 될까? 665 00:35:18,950 --> 00:35:20,368 그래, 괜찮아 666 00:35:23,704 --> 00:35:25,456 네가 했던 말 생각해 봤어 667 00:35:26,290 --> 00:35:27,375 무슨 말? 668 00:35:27,458 --> 00:35:31,963 스타 되는 법 알려주면 연기 가르쳐준다는 말 669 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 열성 팬 대하는 법 스트레스 푸는 법 670 00:35:35,466 --> 00:35:38,052 3시간 자고 촬영장 나와서 활짝 웃는 법 같은 거 671 00:35:39,887 --> 00:35:41,097 좋아 672 00:35:41,180 --> 00:35:42,890 언제부터 시작할까? 673 00:35:42,974 --> 00:35:45,059 스타의 법칙 1번 674 00:35:45,143 --> 00:35:48,354 크리스틴 스튜어트, 로버트 패틴슨 제니퍼 로페즈와 드레이크 675 00:35:48,437 --> 00:35:50,439 켄달 제너와 해리 스타일스 676 00:35:50,523 --> 00:35:51,941 본인들 홍보하려고 677 00:35:52,024 --> 00:35:53,901 커플인 척한 사람이잖아 678 00:35:53,985 --> 00:35:56,237 맞아, 생각해 봐 679 00:35:56,320 --> 00:35:58,573 영화에도 좋은 홍보가 되겠지 680 00:35:59,657 --> 00:36:02,160 근데 대니랑 사귀고 있잖아 너희 설마... 681 00:36:02,243 --> 00:36:04,787 이게 내 진짜 번호야 682 00:36:07,748 --> 00:36:09,750 이제 네 차례야 683 00:36:09,834 --> 00:36:11,627 내가 하나 알려줬으니 684 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 나중에 연기 가르쳐줘 685 00:36:16,591 --> 00:36:18,009 그럼 이만 686 00:37:44,762 --> 00:37:46,764 자막: 김서인