1 00:00:01,042 --> 00:00:03,795 W poprzednim odcinku High School Musical: Serial... 2 00:00:03,878 --> 00:00:09,009 Casting do HSM3 i próby do HSM4 w tym samym czasie? 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,760 Nie ma problemu. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 Starszy musical powinien mieć pierwszeństwo. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,473 Ale młodszy zgarnął nam scenę. 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,686 Jeśli chodzi o film, to nasza pani reżyser lubi dramaty. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Zostałaś usunięta z projektu. 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,275 Ale tak szczerze, to ćwiczę tę mowę na zakończenie roku. 9 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 Byłam dość pewna siebie? 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,792 Wstawanie o szóstej rano, żeby zdążyć na plan, 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,671 przekonało mnie, że nie sprawdzę się jako nowy Timothée Hal Chalamet. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Ricky, nie musisz iść ze mną na plan. 13 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 Statyści są zbędni, nie ma was w tej scenie. 14 00:00:51,468 --> 00:00:55,013 Źle to zabrzmiało. Jesteście bardzo ważną częścią tego filmu. 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,098 Skąd wiesz, jak Chalamet ma na drugie imię? 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Nie zmieniaj tematu. 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,935 Odstawiam cię na pierwszy dzień zdjęciowy, gwiazdo, 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,937 i pięć godzin snu mnie nie powstrzyma. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,648 Zobaczymy, czy przetrwam pierwszy dzień, 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,609 zanim zaczniesz nazywać mnie gwiazdą. 21 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 -Ja cię... -No. 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 Zawsze chciałem mieć bogatą dziewczynę, 23 00:01:13,031 --> 00:01:15,784 więc wszystko idzie zgodnie z planem. 24 00:01:16,659 --> 00:01:19,788 To się dzieje tak szybko... 25 00:01:19,871 --> 00:01:22,540 Co będzie z próbą stolikową do HSM 3? 26 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Pani Jenn sobie poradzi. 27 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 Słyszałem, jak wczoraj ćwiczyła teksty Gabrielli na moim ojcu. 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,381 To było słodkie. Do czasu. 29 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 No. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,259 Rydwan oczekuje! 31 00:01:33,343 --> 00:01:34,761 Czekaj. 32 00:01:34,844 --> 00:01:38,890 Doceniam twoje wsparcie i to, że totalnie nie panikujesz, 33 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 że dostałam tę rolę. 34 00:01:41,643 --> 00:01:45,814 W nikogo nie wierzę tak, jak w ciebie. 35 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 Szkoda tylko, że nie mogę wspierać cię jawnie. 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,904 Halo, gołąbeczki. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,949 To sektor dla głównej obsady. 38 00:01:56,032 --> 00:01:57,408 Nie dla statystów. 39 00:01:57,492 --> 00:02:00,870 Moja koleżanka ze szkoły jest tu grubą rybą. 40 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 Gratulacje! 41 00:02:04,040 --> 00:02:05,708 -A ty spadaj! -Dobra. 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 Połamania nóg. Gwiazdo! 43 00:02:09,212 --> 00:02:12,048 Gina gra teraz z Mackiem główną rolę w filmie, ale... 44 00:02:12,132 --> 00:02:16,302 Troy i Gabriella są legendą, a to chyba coś znaczy, nie? 45 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 Po prostu... 46 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 Nie będę ściemniać, trochę zleci, zanim się przyzwyczaję. 47 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 Z drogi. 48 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 Tak. 49 00:02:23,810 --> 00:02:25,395 Szybko się do tego przyzwyczaję. 50 00:02:26,437 --> 00:02:32,110 HIGH SCHOOL MUSICAL: SERIAL 51 00:02:32,193 --> 00:02:33,778 „NARODZINY GWIAZDY” 52 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Zapraszam, Dzikie Koty. 53 00:02:38,491 --> 00:02:42,912 Ponieważ High School Musical 3 zasługiwał na kilka sporych skrótów montażowych, 54 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 nie ma na co czekać, bierzemy się od razu za czytanie. 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Mimo że nie ma z nami głównej aktorki. 56 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 Co tam w trawie piszczy? 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,463 Źródło donosi, że Gina jest na włosach i mejkapie 58 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 do wielkiej sceny z panią Darbus. 59 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Źródło, czyli kto? 60 00:02:55,800 --> 00:02:59,429 Carlos, wiesz, że nie mogę powiedzieć. 61 00:02:59,762 --> 00:03:03,474 Byłam na to przygotowana i zgodziłam się na udział Giny w filmie. 62 00:03:03,558 --> 00:03:05,185 Jakoś sobie poradzimy. 63 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Możemy chociaż zaznaczyć, jakie to cudowne, 64 00:03:07,854 --> 00:03:11,649 że prawdziwa pani Darbus będzie tu z nami, w naszych szkolnych murach? 65 00:03:11,983 --> 00:03:15,403 W miejscu, w którym ja kiedyś grałam panią Darbus, 66 00:03:15,486 --> 00:03:17,864 a dzisiaj pani Jenn przejęła tę rolę. 67 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 Bez przesady. 68 00:03:20,408 --> 00:03:22,243 Nie chwalmy dnia przed zachodem. 69 00:03:22,327 --> 00:03:24,245 Należę do związku zawodowego 70 00:03:24,329 --> 00:03:26,581 i choć jestem skłonna wyłamać się dla tej roli, 71 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 ten fakt musi pozostać między nami. 72 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Tak jest, matko. 73 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 Mam czytać i Chada, i Kelsi? 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 Spoko, płeć to tylko konstrukt. 75 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 -Do roboty. -Tak naprawdę... 76 00:03:41,221 --> 00:03:43,014 Wybaczcie! Już jestem. 77 00:03:43,097 --> 00:03:44,599 Zapraszam! 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 Zarwałam nockę, bo pisałam jedenaście zgłoszeń na studia. 79 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Jeśli taka legenda jak Dani może stracić pracę w jeden dzień, 80 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 nikt nie jest bezpieczny. 81 00:03:54,359 --> 00:03:56,903 Składasz już papiery na studia? 82 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 Chwila, jakie są w ogóle terminy? 83 00:03:58,655 --> 00:04:02,325 Wczesny upływa w okolicach Halloween, a właściwy później. 84 00:04:02,408 --> 00:04:04,327 Niewiele później. 85 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Kourtney? 86 00:04:08,831 --> 00:04:12,001 Dlaczego masz kubek z logo rodzinnej farmy Seba? 87 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 Właśnie. Może lepiej usiądź. 88 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 Rodzina Seba prowadzi punkt z kawą przy bufecie na planie. 89 00:04:27,475 --> 00:04:30,478 Czyli Seb pracuje przy filmie, ale w cateringu? 90 00:04:30,561 --> 00:04:33,189 Wiem. Jestem w szoku tak samo jak ty. 91 00:04:33,273 --> 00:04:34,524 Stałam w kolejce po kawę, 92 00:04:34,607 --> 00:04:37,819 nadstawiając uszu na ploty o tym, co się stało z Dani. 93 00:04:37,902 --> 00:04:40,905 I nagle pojawił się Sebuś, jak w wizji z Księgi Mormona. 94 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 Mówił coś o mnie? 95 00:04:43,116 --> 00:04:47,954 Przykro mi, ale kawa nie była tak zimna, jak to spojrzenie. 96 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 Dzieci... 97 00:04:51,207 --> 00:04:52,458 Będziemy zaczynać. 98 00:04:52,542 --> 00:04:55,712 Tekst ma 213 stron, więc... 99 00:04:56,337 --> 00:04:57,463 Już zaczęliście? 100 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 Przyszła nasza gwiazdeczka! 101 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 Pięknie! 102 00:05:03,928 --> 00:05:06,097 Myślałam, że lansujesz się na planie. 103 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 Mamy dwie godziny luzu, lot Alyson Reed się opóźnił, 104 00:05:09,017 --> 00:05:11,853 -a to znaczy, że... -Jesteś z nami na próbie! 105 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 Fajnie, że możemy czytać w pełnej obsadzie. 106 00:05:17,817 --> 00:05:20,278 Nic się nie martwcie, będzie pełna obsada. 107 00:05:20,361 --> 00:05:21,738 Już za chwileczkę. 108 00:05:21,821 --> 00:05:23,823 Jak tylko doleci samolot. 109 00:05:23,906 --> 00:05:27,327 Tak, miałem świetny pomysł, i tak, wszyscy będą zachwyceni. 110 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 Nie traćmy czasu. 111 00:05:30,621 --> 00:05:31,789 Zaczynamy! 112 00:05:33,499 --> 00:05:34,959 Ręce, ręce. 113 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 Ręce, ręce... 114 00:05:39,672 --> 00:05:43,718 Zatańczysz ze mną? 115 00:05:43,801 --> 00:05:50,767 Zatańczysz ze mną? 116 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 Amen. 117 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 Dziękuję. 118 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 Proszę. 119 00:05:58,066 --> 00:06:01,277 „Głowy pewnie bym nie dała, ale rozumiem, że to zaproszenie”. 120 00:06:01,361 --> 00:06:02,945 „Gabriella daje Troyowi marynarkę. 121 00:06:03,029 --> 00:06:05,907 „Napięcie ogromne, ale odpowiednie dla wszystkich odbiorców”. 122 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 „Włóż to”. 123 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 „Gabriella i Troy patrzą sobie w oczy”. 124 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 Możemy to przyśpieszyć. Szkoda czasu. 125 00:06:15,792 --> 00:06:17,627 Didaskalia są ważne. 126 00:06:17,710 --> 00:06:19,003 Wzorowa dyscyplina. 127 00:06:19,504 --> 00:06:20,797 Czujesz tę chemię? 128 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Właśnie, co się tu dzieje? 129 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 „Nie mam doświadczenia. Rzadko chadzam na bale. 130 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 „Pomyślałem, że wezmę je na wszelki wypadek”. 131 00:06:27,553 --> 00:06:31,140 „Wiesz, jak się tańczy walca? Bo mnie to słowo niewiele mówi”. 132 00:06:31,224 --> 00:06:33,893 „Na szczęście mnie ojciec nauczył, jak byłam malutka. 133 00:06:33,976 --> 00:06:37,105 „Świetnie tańczył, więc to nic, że nie sięgałam nogami do ziemi. 134 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 „Chodź. Pokażę ci”. 135 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 -„Co?” -„No chodź!” 136 00:06:41,192 --> 00:06:42,568 „Walc na dachu?” 137 00:06:42,652 --> 00:06:45,571 „Chodź. Spodoba ci się”. 138 00:06:45,655 --> 00:06:48,157 Bardzo dobrze. Piosenki możemy dzisiaj pominąć. 139 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 Przejdźmy do... 140 00:06:49,325 --> 00:06:53,996 Weź mą dłoń, nabierz tchu 141 00:06:54,080 --> 00:06:59,335 Obejmij mnie i zrób krok 142 00:06:59,419 --> 00:07:04,340 W oczy patrz mi cały czas 143 00:07:04,424 --> 00:07:09,429 Niech muzyka prowadzi cię 144 00:07:09,846 --> 00:07:11,514 Proszę, obiecaj, że 145 00:07:11,597 --> 00:07:14,225 Tak, obiecaj mi, że 146 00:07:14,308 --> 00:07:16,769 Nie opuścisz mnie 147 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 Że będziemy tańczyć 148 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 Cokolwiek zdarzy się 149 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 To jak za błyskawicą pogoń 150 00:07:23,776 --> 00:07:30,741 Szansa, że znajdę kogoś takiego jak ty 151 00:07:31,909 --> 00:07:34,203 Jest jedna na milion 152 00:07:34,287 --> 00:07:41,127 Że poczujemy to, co czujemy 153 00:07:41,794 --> 00:07:46,924 I że z każdym krokiem 154 00:07:47,008 --> 00:07:51,846 Będzie nam lepiej 155 00:07:52,638 --> 00:07:54,182 Czy zatańczysz ze mną? 156 00:07:54,265 --> 00:07:56,851 Zatańczysz ze mną? 157 00:07:56,934 --> 00:08:03,357 Zatańczysz ze mną? 158 00:08:03,441 --> 00:08:08,154 Nie zatrzymają nas góry wysokie Ani morza głębokie 159 00:08:08,237 --> 00:08:13,868 Bo osobno czy razem My tańczymy dalej 160 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 To nic, że pada To nic, że grzmi 161 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 Tego, co mamy, nie odbierze nam nic 162 00:08:19,582 --> 00:08:26,255 Byliśmy sobie przeznaczeni Ja i ty 163 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Tak! 164 00:08:27,423 --> 00:08:29,675 To jak za błyskawicą pogoń 165 00:08:29,759 --> 00:08:36,724 Szansa, że znajdę kogoś takiego jak ty 166 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 Jest jedna na milion 167 00:08:40,269 --> 00:08:47,235 Że poczujemy to, co czujemy 168 00:08:47,652 --> 00:08:52,782 I że z każdym krokiem 169 00:08:52,865 --> 00:08:58,538 Będzie nam lepiej 170 00:08:58,621 --> 00:09:00,164 Czy zatańczysz ze mną? 171 00:09:00,248 --> 00:09:02,416 Zatańczysz ze mną? 172 00:09:02,500 --> 00:09:08,089 Zatańczysz ze mną? 173 00:09:11,842 --> 00:09:15,846 Jakby ktoś pytał, to nie moja choreografia, ale... 174 00:09:15,930 --> 00:09:17,139 Nie mam uwag. 175 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Ja również. 176 00:09:26,274 --> 00:09:28,484 Ćwiczyliśmy to do trzeciej nad ranem. 177 00:09:28,568 --> 00:09:29,735 Nic wielkiego. 178 00:09:29,819 --> 00:09:30,987 Mój pomysł. 179 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 Idziemy dalej. 180 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 „Wchodzi Chad”. 181 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Na co czekasz? 182 00:09:43,833 --> 00:09:46,836 Nie wierzę. To jakiś żart? 183 00:09:50,006 --> 00:09:54,927 Ricky powiedział, że jest wam potrzebny pewien bardzo ważny Chad. 184 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 I to nie byle jaki Chad. 185 00:09:56,721 --> 00:09:59,348 Apatyczny i wyjątkowo wredny typ o imieniu Jet. 186 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 Mój chłopak. 187 00:10:03,060 --> 00:10:04,687 W przedstawieniu. 188 00:10:12,778 --> 00:10:14,572 Krótko i na temat. 189 00:10:14,655 --> 00:10:16,574 Jet wyleciał z poprzedniej szkoły 190 00:10:16,657 --> 00:10:19,994 i nie radził sobie najlepiej w naszej nowej szkole, 191 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 i kiedy pani Jenn zaproponowała Jetowi rolę Chada, 192 00:10:23,039 --> 00:10:25,750 dowiedziałam się, że uczniowie mogą pracować w filmie. 193 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 Dobra, było na temat, ale dość długo. 194 00:10:29,378 --> 00:10:33,174 Chodzi o to, że moi kumple z obozu, to teraz kumple ze szkoły 195 00:10:33,257 --> 00:10:35,926 i nie jest to zła opcja. 196 00:10:37,053 --> 00:10:39,722 Możemy kontynuować. Teraz już w pełnej obsadzie. 197 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 Wzywam Ginę i statystów. 198 00:10:41,140 --> 00:10:42,892 -Dajesz, Jet! -Tak! 199 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Przyjęłam, zaraz będziemy. 200 00:10:44,393 --> 00:10:45,394 Zmiana planu. 201 00:10:45,478 --> 00:10:49,482 Gina ma być zaraz na planie, a wszyscy statyści w garderobie. 202 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 Uwaga. Wszyscy za mną. Raz-dwa! 203 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 Dzieciaki miały być wolne do przyszłego tygodnia. 204 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 Wiem, ale Quinn postanowiła dołożyć uczniów do sceny z panią Darbus. 205 00:10:58,282 --> 00:10:59,492 Teraz ja. 206 00:11:00,201 --> 00:11:02,328 Nie daj plamy, nie daj plamy. 207 00:11:02,411 --> 00:11:05,956 Skarbie, podobnie jak kartka z życzeniami od mojej mamy, 208 00:11:06,040 --> 00:11:10,378 show-biznes jest chaotyczny, nieprzewidywalny i prawie zawsze okrutny. 209 00:11:10,461 --> 00:11:11,462 Czego potrzebujesz? 210 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Ta scena jest bardzo ważna i chyba to przez nią Dani wyleciała, 211 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 a ja nie chcę się zbłaźnić. 212 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 Teraz, Emmy. 213 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 Skąd wytrzasnęłaś ten scenariusz? 214 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 Mam macki wszędzie. 215 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Tutaj chodzi o pierwszą miłość. 216 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 -Serio? -Liczy się podtekst. 217 00:11:38,864 --> 00:11:41,283 Twoja postać, Bailey, pojawiła się w East High 218 00:11:41,367 --> 00:11:43,911 zagubiona, bez dachu nad głową, bez przyjaciół. 219 00:11:43,994 --> 00:11:46,122 To uczucie nie jest mi obce. 220 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 Właśnie. 221 00:11:47,915 --> 00:11:52,545 A teraz wyobraź sobie, jak to jest, gdy pierwszy raz czujesz się widziana. 222 00:11:54,463 --> 00:11:58,676 A teraz wyobraź sobie, że musisz się pożegnać z tą osobą. 223 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 Jesteś do tego stworzona. 224 00:12:08,436 --> 00:12:09,603 Bardzo pani dziękuję. 225 00:12:20,948 --> 00:12:22,158 -Hej, Gadżet! -Hej. 226 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 O ile tak tu na ciebie mówią. 227 00:12:24,160 --> 00:12:27,329 Nie wierzę, że nic mi nie powiedziałaś o przyjeździe do East High. 228 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 Wiem. Niespodzianka! 229 00:12:29,582 --> 00:12:32,084 Gdzie jest Plaster Miodu? Pamiętasz? 230 00:12:32,168 --> 00:12:35,546 Tak. Albo ognisko. Muszę wskoczyć do ogniska! 231 00:12:36,172 --> 00:12:37,965 Ogniu, pochłoń mnie! 232 00:12:38,048 --> 00:12:39,258 -Dobre, co? -Tak. 233 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 Statyści, idziemy. 234 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 Piszemy do siebie z Maddox bez przerwy. 235 00:12:46,932 --> 00:12:49,685 Więc dlaczego jest tak dziwnie? 236 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 „Cześć, jestem Ashlyn i potykam się o własne nogi”. 237 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 Dwie lewe nogi, dwie lewe ręce, a gdzie głowa? 238 00:12:55,775 --> 00:12:57,151 No brawo, Ash. 239 00:12:58,778 --> 00:13:01,322 A może wszystko przez to, że w dokumencie 240 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 wyszło na to, że się w sobie zakochałyśmy? 241 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 A to... Nie! 242 00:13:05,534 --> 00:13:08,287 Jak ktoś tak wyluzowany jak Maddox, 243 00:13:08,370 --> 00:13:10,915 mógłby się zakochać w kimś tak niewyluzowanym jak ja? 244 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Prawda? 245 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Idziemy, nie rozglądamy się. 246 00:13:20,299 --> 00:13:21,467 Jet! 247 00:13:21,550 --> 00:13:22,718 Sorry. 248 00:13:23,093 --> 00:13:24,970 Hej, Chad. Masz chwilę? 249 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 Siema, Sharpay. 250 00:13:27,097 --> 00:13:28,474 Nieźle, co? 251 00:13:28,557 --> 00:13:32,394 Chciałam się upewnić, że między nami jest sztosik. 252 00:13:32,978 --> 00:13:34,772 Tak. Jest sztosik. 253 00:13:34,855 --> 00:13:39,610 Bo wiesz, na ekranie wyglądało, jakbyś odrobinę leciał na Elsę. 254 00:13:39,693 --> 00:13:41,362 Spokojnie. 255 00:13:41,445 --> 00:13:44,490 To była zajawka Hansa, nie Jeta, więc... 256 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 Zajawka Hansa... 257 00:13:46,492 --> 00:13:49,370 Jasne, zgoda, pieczątka i podpis. 258 00:13:49,453 --> 00:13:51,747 Jak na moich aplikacjach na studia, 259 00:13:51,831 --> 00:13:54,667 bo na pewno dostanę się na wszystkie wymarzone uczelnie. 260 00:13:54,750 --> 00:13:59,046 Nawet jeśli nie wybrano mnie do głównej roli w filmie. 261 00:14:01,340 --> 00:14:03,092 Pieczątka i podpis, Kourt. 262 00:14:03,175 --> 00:14:05,219 Będziesz dumą każdej uczelni. 263 00:14:09,640 --> 00:14:13,269 Może i miałem pewną słabość do Kourtney. 264 00:14:13,352 --> 00:14:18,399 Ale co w tym dziwnego? Tego lata miałem niejedną słabość. 265 00:14:19,525 --> 00:14:21,902 To urocze, że tak się wkręciła, 266 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 ale gdyby widziała esy od lasek, 267 00:14:23,612 --> 00:14:26,740 które dostałem po premierze dokumentu, 268 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 wiedziałaby, że mam inne opcje. 269 00:14:29,159 --> 00:14:31,954 A co? Mówiła wam coś o mnie? 270 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Dziękawkuję! 271 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 Cześć! Możemy pogadać? Proszę! 272 00:14:36,667 --> 00:14:38,335 Następny klient. 273 00:14:38,419 --> 00:14:40,713 Przepraszam pana, tutaj jest kolejka. 274 00:14:41,255 --> 00:14:43,799 A poza tym, dlaczego jesteś tak ubrany? 275 00:14:43,883 --> 00:14:47,469 Latem bardzo się zmieniłeś, ale to już przegięcie. 276 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 Nawet jak na ciebie. 277 00:14:48,637 --> 00:14:50,764 To kostium. 278 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Jestem aktorem filmowym, Sebastianie. 279 00:14:53,183 --> 00:14:56,228 Tak, to wyzwanie i ogromna presja. 280 00:14:56,312 --> 00:14:58,063 I tak, to prestiżowe zlecenie. 281 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 Ale proszę, możemy... 282 00:14:59,231 --> 00:15:00,900 Jestem zajęty, obsługuję klientów. 283 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Dobra. 284 00:15:02,610 --> 00:15:04,194 Zamieniam się w klienta. 285 00:15:04,278 --> 00:15:07,656 Poproszę jedną kawę i jedną szansę na szczerą rozmowę. 286 00:15:07,740 --> 00:15:09,325 Jaką kawę pan sobie życzy? 287 00:15:11,368 --> 00:15:15,080 Możesz na mnie mówić, jak chcesz, ale nie „pan”. 288 00:15:15,164 --> 00:15:18,542 Widzisz, że gram rolę skejta. Opanuj się, proszę, Seb. 289 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 Dziękuję i do zaparzenia! Co podać? 290 00:15:21,253 --> 00:15:24,924 Ale... Mogę tu stać przez cały dzień. 291 00:15:25,007 --> 00:15:28,260 Mamy tu limit pięć kaw, potem mogę wezwać ochronę. 292 00:15:28,344 --> 00:15:32,014 Musimy pogadać o tym, co ci się zdawało, że widziałeś na ekranie. 293 00:15:32,097 --> 00:15:34,725 Uwaga, statyści, macie stawić się na planie! 294 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 Idziemy. 295 00:15:38,437 --> 00:15:43,359 Hej, krzykaczka, nie wiem, jak to robisz, ale tak trzymaj. 296 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 Takiego talentu nie widziałam 297 00:15:45,527 --> 00:15:48,405 od czasu rebootu Ognistego podmuchu, który skasowali w Hulu. 298 00:15:48,489 --> 00:15:50,491 Masz dar, mała. 299 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 Dziękuję. 300 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Chyba. 301 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 Carlos, ruchy. 302 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Jeszcze tu wrócę. 303 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 Miłego dnia życzę. 304 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 Panu. 305 00:16:09,385 --> 00:16:11,178 Uwaga, wchodzimy. 306 00:16:13,514 --> 00:16:16,725 Tak, jesteśmy w wiernej replice sali pani Darbus, 307 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 i tak, też się jaram. 308 00:16:21,188 --> 00:16:22,564 Możemy wybrać sobie miejsca? 309 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 Nie, nerdzie. 310 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 Tu panuje dyktatura, nie demokracja. 311 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 Czyli zupełnie jak w domu. 312 00:16:29,863 --> 00:16:31,156 Richard, siadaj. 313 00:16:31,240 --> 00:16:32,658 Tak jest. Albo przyjąłem. 314 00:16:32,741 --> 00:16:34,618 Szybciej. Gociara? 315 00:16:38,330 --> 00:16:41,250 „Kiedy przyszłam tu do szkoły, nie znałam nikogo”. 316 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 „Kiedy przyszłam tu do szkoły, nie znałam nikogo”. 317 00:16:44,128 --> 00:16:46,547 Nie wiesz, czy ta Gina nie zrobi ci obciachu? 318 00:16:46,630 --> 00:16:47,965 Proszę mnie źle nie zrozumieć. 319 00:16:48,048 --> 00:16:51,093 Wiem, że świetnie tańczy, ale czy umie grać? 320 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 Nie chciałbym wyjść na głupka. 321 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Tego byśmy nie chcieli, prawda? 322 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 Dziękuję. Pysznie pachnie. 323 00:17:00,644 --> 00:17:02,646 Widział ktoś Quinn? 324 00:17:04,565 --> 00:17:06,567 Kourtney, wczułaś się w postać. 325 00:17:06,650 --> 00:17:08,110 Też powinienem coś pisać? 326 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 Nie, Ricky. To nie rekwizyt. 327 00:17:11,405 --> 00:17:13,407 Piszę osiem listów polecających na studia, 328 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 które dam do podpisu nauczycielom. 329 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 To tak można? 330 00:17:19,955 --> 00:17:21,040 Dobra, słuchajcie. 331 00:17:21,123 --> 00:17:24,460 Strzelamy reakcje w tle kontrplanowo, a pierwsza ekipa zgrywa akcję. 332 00:17:24,543 --> 00:17:26,253 Odjeżdżamy. 333 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 Jet, po jakiemu ona mówi? 334 00:17:28,756 --> 00:17:33,552 Naucz się szczekać jak kierprod. 30 zwrotów do wykrzykiwania na planie. 335 00:17:33,635 --> 00:17:35,888 Zmemoryzowała to wszystko w samolocie. 336 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 Jest bardzo władcza. 337 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 Moi wspaniali statyści, bądźcie wielcy, ale nieistotni, 338 00:17:41,393 --> 00:17:44,271 ożywieni, ale nie fascynujący, bardzo wyraziści, 339 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 ale ulotni jak poranna mgła, sami wiecie. 340 00:17:46,899 --> 00:17:49,818 Cokolwiek się stanie, pamiętajcie, ani słowa. 341 00:17:49,902 --> 00:17:51,528 Tak jest, pani kapitan. 342 00:17:51,612 --> 00:17:53,655 -Weź. -Dobra. 343 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 Teraz już milczę jak grób. 344 00:17:55,282 --> 00:17:57,826 Witajcie, cześć. 345 00:17:58,077 --> 00:18:00,287 Chciałabym nakręcić pierwszą próbę, 346 00:18:00,370 --> 00:18:03,665 żeby przewidzieć ewentualne katastrofy. Możemy zaczynać. 347 00:18:03,749 --> 00:18:05,584 -Do roboty, ludzie. -Tak jest! 348 00:18:05,667 --> 00:18:07,336 No to jedziemy. 349 00:18:07,419 --> 00:18:09,171 Mówię ci, Seb nie wie, co traci. 350 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 Powinien tu być. 351 00:18:10,547 --> 00:18:13,717 Cześć wszystkim. Jestem Alyson, mówcie mi Aly. 352 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 Nie stresujemy się. Damy radę. 353 00:18:16,678 --> 00:18:19,807 O Boże, to prawdziwa Alyson Reed! 354 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 Umieram, odwalam kitę, to koniec. 355 00:18:22,142 --> 00:18:23,685 Scena 27, ujęcie pierwsze. 356 00:18:23,769 --> 00:18:24,853 Klaps. 357 00:18:26,313 --> 00:18:27,314 Jesteś „tak”. 358 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 Co? 359 00:18:30,526 --> 00:18:32,486 Nigdy nie byłaś „może”. Jesteś „tak”. 360 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 Ricky. 361 00:18:38,867 --> 00:18:43,497 Będzie mrocznie, będzie niebezpiecznie, 362 00:18:43,580 --> 00:18:47,626 bo to High School Musical 4, ale mógłby to być Kill Bill 3. 363 00:18:47,709 --> 00:18:50,546 Tak dla jasności. Lubię nagrywać sporo dubli. 364 00:18:50,629 --> 00:18:52,631 Być może powtórzymy to 50 razy. 365 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 Jasne? Dziękuję. 366 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 Akcja. 367 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 Hej, Bailey, mogę powiedzieć ci coś ważnego? 368 00:19:03,767 --> 00:19:06,019 Wiesz, że możesz powiedzieć mi wszystko, Sam. 369 00:19:06,103 --> 00:19:10,440 Jasne, skarbie, ale to jest wyjątkowo trudny temat. 370 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 Skarbie, zaczynam się bać. 371 00:19:12,734 --> 00:19:13,735 Co? 372 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Chodzi o panią Darbus. 373 00:19:19,658 --> 00:19:23,078 Teraz naprawdę się boję. 374 00:19:23,162 --> 00:19:24,621 Wyglądają dobrze, co? 375 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 -Tak. -Dobra. 376 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 Właśnie się dowiedziałem, że pani Darbus nie zostało wiele czasu. 377 00:19:33,755 --> 00:19:35,382 W naszej szkole. 378 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Idzie na emeryturę. 379 00:19:38,135 --> 00:19:40,387 Błagam, powiedz mi, że to żart. 380 00:19:42,598 --> 00:19:45,434 Nie wiem, jak sobie poradzę w East High bez pani Darbus. 381 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 Jego włosy odwracają uwagę. Bo... 382 00:19:49,021 --> 00:19:51,523 -Za bardzo się świecą. -Za bardzo. 383 00:19:51,607 --> 00:19:54,818 Kiedy przyszłam tu do szkoły, nie znałam nikogo. 384 00:19:54,902 --> 00:19:59,823 Byłam totalnie zagubiona, a pani Darbus pomogła mi się odnaleźć. 385 00:19:59,907 --> 00:20:03,327 Ona tak wiele dla mnie znaczy. 386 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 Wszyscy bardzo ją kochamy. 387 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 Jakoś przez to przejdziemy. 388 00:20:09,958 --> 00:20:11,168 Razem. 389 00:20:14,713 --> 00:20:16,715 -Jest obłędna. -Jest piękna. 390 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 -To wkurzające. -Bardzo. 391 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 Płaczecie? 392 00:20:20,928 --> 00:20:23,138 Dlaczego płaczecie? 393 00:20:23,222 --> 00:20:27,976 Przykro mi, ale powiedziałem Bailey, że pani odchodzi. 394 00:20:28,060 --> 00:20:29,978 Nie mogłem dłużej milczeć. 395 00:20:30,062 --> 00:20:33,774 I tu wchodzi monolog, którego Disney nie pozwala mi wyciąć. 396 00:20:33,857 --> 00:20:36,985 Do którego nasza Alyson dorzuciła jeszcze cztery zdania. 397 00:20:37,569 --> 00:20:39,613 Uwaga, kochani! Słuchajcie! 398 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 Sam powiedział prawdę. 399 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Przechodzę na emeryturę pod koniec roku, 400 00:20:46,620 --> 00:20:49,748 ale co to w ogóle jest emerytura? 401 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 Bo dla mnie to kolejny etap. 402 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 To takie triumfalne przejście na nowy grunt, 403 00:20:55,212 --> 00:20:58,882 do następnej klasy, w której przeżyjemy wiele przygód. 404 00:20:59,424 --> 00:21:01,176 Nie chcę się jeszcze z panią żegnać. 405 00:21:01,510 --> 00:21:05,806 W teatrze pożegnania nie istnieją. 406 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 Jest tylko zejście ze sceny. 407 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 Buzi, buzi i uściski w kulisie. 408 00:21:11,103 --> 00:21:13,939 Trzeba pilnować, żeby nie zakochać się w partnerze, 409 00:21:14,022 --> 00:21:16,400 bo co będzie, jak zerwiecie, a tydzień później 410 00:21:16,483 --> 00:21:20,988 spotkacie się na próbie do awangardowej produkcji Romea i Julii? 411 00:21:21,655 --> 00:21:23,782 Tam się dopiero działo... 412 00:21:29,371 --> 00:21:33,875 Bailey, Samie, nerdzie, 413 00:21:33,959 --> 00:21:38,255 skejcie w czapce, gociaro i wszyscy moi uczniowie. 414 00:21:39,339 --> 00:21:44,428 Chcę wyrazić ogromny smutek i żal, 415 00:21:44,511 --> 00:21:49,641 że wkrótce powiem adieu ukochanemu East High. 416 00:21:50,309 --> 00:21:53,812 Ale prawdziwy nauczyciel 417 00:21:53,895 --> 00:21:56,106 nigdy do końca nie odchodzi. 418 00:21:57,441 --> 00:22:01,278 Macie go w sobie. 419 00:22:02,237 --> 00:22:05,240 W sercu. 420 00:22:07,492 --> 00:22:10,537 Dzikie Koty żyją wiecznie. 421 00:22:10,620 --> 00:22:12,497 Cięcie! 422 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 Czy mogę się przytulić? 423 00:22:15,417 --> 00:22:20,797 Nie wiem, czy kiedykolwiek będę w stanie się z panią rozstać. 424 00:22:20,881 --> 00:22:22,132 W scenariuszu tego nie było. 425 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 Czekaj, czekaj, myślę, że to działa. 426 00:22:24,718 --> 00:22:27,054 Dlaczego musimy się rozstawać? 427 00:22:27,929 --> 00:22:31,058 Chodź tu do mnie, kochana. 428 00:22:31,141 --> 00:22:32,768 Już dobrze. 429 00:22:33,685 --> 00:22:37,689 Chcę o tym zapomnieć chociaż na chwilę. 430 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Cięcie! 431 00:22:46,031 --> 00:22:47,115 Ricky! 432 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 No dobra. Ty od „wow”. 433 00:22:52,037 --> 00:22:56,541 Boże. Wyglądasz, jakbyś wyskoczył z reklamy American Eagle, 434 00:22:56,625 --> 00:22:59,086 więc nie zwalniam cię jeszcze. 435 00:22:59,169 --> 00:23:01,421 Ale nie prowokuj mnie. 436 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Wylatujesz z tej sceny. 437 00:23:05,926 --> 00:23:08,929 Przestawiamy się. Mamy to w jednym tejku. 438 00:23:10,263 --> 00:23:11,390 Nieźle. 439 00:23:12,307 --> 00:23:15,060 Sorry, ale muszę cię wyprowadzić. 440 00:23:15,143 --> 00:23:16,228 Dobra. 441 00:23:21,149 --> 00:23:23,402 Mam nowe info. Aktualny grafik Giny. 442 00:23:23,485 --> 00:23:25,779 Zdobyłaś go? Jak? 443 00:23:25,862 --> 00:23:27,447 No wiesz. 444 00:23:27,781 --> 00:23:29,491 Właśnie nie wiem. 445 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 O rany. 446 00:23:32,786 --> 00:23:34,579 To przecież jakiś absurd. 447 00:23:35,163 --> 00:23:39,251 Postać Giny jest prawie w każdej scenie. 448 00:23:40,419 --> 00:23:43,839 Nie tak się umawiałyśmy z Quinn. 449 00:23:43,922 --> 00:23:47,509 Zyskała pani Chada... 450 00:23:47,592 --> 00:23:51,471 Ale straciłam Gabriellę. 451 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 „Byłaś niesamowita”. 452 00:23:54,558 --> 00:23:55,809 „Rozwaliłaś system”. 453 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Ricky Bowen. 454 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 Wiedziałem, że się spotkamy. 455 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Pan Mazzara. 456 00:24:11,032 --> 00:24:12,784 -Kopę lat się... -Tak. 457 00:24:13,577 --> 00:24:15,745 Nie wziął pan tej pracy w Kalifornii? 458 00:24:15,829 --> 00:24:17,914 Za dużo słońca. Depresyjny klimat. 459 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Tak, to ma sens. 460 00:24:20,041 --> 00:24:21,543 Zabawne. 461 00:24:21,626 --> 00:24:25,797 Stoisz tuż obok tablicy z ofertami uczelni. 462 00:24:26,715 --> 00:24:30,469 Mnie to nie bawi, nie wie pan, jak bardzo jestem do tyłu w tych sprawach. 463 00:24:31,803 --> 00:24:34,848 Myślisz, że to ma związek z tym? 464 00:24:35,348 --> 00:24:38,226 Że co ma związek z czym? 465 00:24:41,396 --> 00:24:43,607 Tutaj jest gotowa czeklista. 466 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 Możesz pogadać o tym, kiedy chcesz. Ze mną 467 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 albo z rodzicem lub inną dorosłą osobą. 468 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 Nawet z panią Jenn. 469 00:24:50,989 --> 00:24:52,157 Na pewno nie. 470 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 Nawijają z moim tatą o wszystkim. 471 00:24:54,659 --> 00:24:56,828 Nie zamierzam dostarczać im amunicji. 472 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 Rozumiem. 473 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 -Powinienem już... -Tak. Powinieneś. 474 00:25:03,793 --> 00:25:05,420 Miło było... Wie pan. 475 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 Tak. 476 00:25:06,588 --> 00:25:08,256 -Witamy w domu. -Dziękuję. 477 00:25:09,674 --> 00:25:12,552 Tak. Jeszcze tu jestem. 478 00:25:13,053 --> 00:25:14,346 Powtórzmy to. 479 00:25:14,429 --> 00:25:16,681 Chcę mieć duże zbliżenie twarzy Alyson. 480 00:25:16,765 --> 00:25:18,850 Jakie konkretnie? 481 00:25:18,934 --> 00:25:20,101 Z ręki. 482 00:25:20,185 --> 00:25:23,897 Rozedrgane, żebym mogła pokazać lęk i załamanie. 483 00:25:23,980 --> 00:25:26,733 Może wrzucimy terminalną chorobę w akcie trzecim. 484 00:25:27,317 --> 00:25:28,485 O Boże. 485 00:25:28,568 --> 00:25:30,654 Gdzie jest Kenny Ortega, jak go potrzebuję? 486 00:25:30,737 --> 00:25:33,573 Bez kitu, jak to zrobiłaś? 487 00:25:33,657 --> 00:25:34,616 Co? 488 00:25:34,699 --> 00:25:36,785 Uwaga, wchodzimy za 20 sekund. 489 00:25:36,868 --> 00:25:38,578 Alyson na pozycję. Przygotować się. 490 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 Pozamiatałaś scenę w jednym tejku. 491 00:25:40,497 --> 00:25:42,666 Od dzieciństwa uczyłem się roli z mamą. 492 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 Zagrałaś to tak prawdziwie. 493 00:25:44,668 --> 00:25:47,671 A ja czuję się nagi bez podłożonych śmiechów. 494 00:25:48,338 --> 00:25:51,132 Wiesz, Mack, po prostu zamknęłam oczy 495 00:25:51,216 --> 00:25:55,345 i wyobraziłam sobie pożegnanie z kimś, kto jest dla mnie bardzo ważny. 496 00:25:56,179 --> 00:25:57,514 Na przykład z psem? 497 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 Jasne. 498 00:26:00,433 --> 00:26:01,851 Może być pies. 499 00:26:03,061 --> 00:26:05,355 Co powiesz na umowę? 500 00:26:05,814 --> 00:26:10,944 Ja cię nauczę, jak być nastolatkiem, a ty nauczysz mnie być gwiazdą. 501 00:26:11,027 --> 00:26:14,906 W skrzynce mam już dziwne wiadomości od życzliwych fanów. 502 00:26:14,990 --> 00:26:16,408 Witaj w klubie. 503 00:26:16,491 --> 00:26:18,952 Ludzie, zaczynamy. 504 00:26:19,536 --> 00:26:23,164 Koń by się uśmiał. Albo pies. 505 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Ricky kończy liceum i zaraz pójdzie na studia. 506 00:26:27,335 --> 00:26:31,089 Chyba że się nie dostanie, ale to już nie moja sprawa. 507 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 Tylko nie wiem, 508 00:26:35,093 --> 00:26:40,932 dlaczego zawsze muszę się żegnać, zanim zdążę się porządnie przywitać? 509 00:26:45,312 --> 00:26:47,314 Hej, Kourt, skończyliśmy na dzisiaj. 510 00:26:47,397 --> 00:26:49,149 Rekwizyty zostają tutaj. 511 00:26:49,232 --> 00:26:51,484 Nie, ten zeszyt... Zeszyt jest mój. 512 00:26:51,568 --> 00:26:54,321 Pisałam list polecający dla siebie. 513 00:26:54,404 --> 00:26:55,864 Podoba mi się ten pomysł. 514 00:26:55,947 --> 00:26:59,117 Jeszcze go nie czytałaś. Słuchajcie, nie wiem, co napisać. 515 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 Brawo, byłaś świetna. 516 00:27:01,453 --> 00:27:03,288 Mówisz poważnie? 517 00:27:03,371 --> 00:27:05,540 Jak nigdy w życiu. 518 00:27:06,333 --> 00:27:08,793 Wkuwałam to w samolocie, więc... 519 00:27:12,547 --> 00:27:15,550 To ja spadam do kogoś, kto bierze kasę za słuchanie mnie. 520 00:27:15,634 --> 00:27:17,761 Super ci w tej gotyckiej stylówie. 521 00:27:17,844 --> 00:27:20,305 -Dziękuję. Mam na sobie 12 naszyjników. -Tak? 522 00:27:20,388 --> 00:27:22,891 Seb? Seb. 523 00:27:22,974 --> 00:27:24,643 Seb. 524 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Zamówiłem tu pięć kaw. I wszystkie wypiłem. 525 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 Wypiłeś wszystkie? 526 00:27:28,647 --> 00:27:30,273 Tak, i chcę zamówić następną. 527 00:27:30,357 --> 00:27:31,775 Ochrona może mnie ugryźć. 528 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Nie, przestań. 529 00:27:33,068 --> 00:27:36,613 Proszę cię. Nie gniewaj się na mnie, wiesz, że to były same kłamstwa. 530 00:27:36,696 --> 00:27:41,201 To nie jest czas ani miejsce na takie rozmowy. 531 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 Więc podaj czas i miejsce. 532 00:27:43,745 --> 00:27:46,498 Ja powiem swoje, ty powiesz swoje. Proszę. 533 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 Słuchaj. Dwa pytania. 534 00:27:51,544 --> 00:27:53,546 Dlaczego tak bardzo się denerwujesz? 535 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 I dlaczego przez twoją przyjaciółkę, Ginę? 536 00:27:55,965 --> 00:27:57,467 To nie jest... 537 00:27:57,801 --> 00:27:59,302 Nieważne. 538 00:27:59,386 --> 00:28:02,472 Zaczęły się zdjęcia i ma grafik zapchany pod korek. 539 00:28:02,555 --> 00:28:05,892 Emmy powiedziała Maddox, Maddox Ashlyn, a Ashlyn mnie. 540 00:28:06,601 --> 00:28:07,811 Po prostu... 541 00:28:08,478 --> 00:28:12,273 Jeśli Gina zrezygnuje z musicalu, to nie wiem. 542 00:28:12,357 --> 00:28:14,734 Nic innego chyba mi nie zostało. 543 00:28:14,818 --> 00:28:17,445 Trochę dramatyzujesz, ale rozumiem. 544 00:28:17,529 --> 00:28:20,156 Na pewno masz co robić poza teatrem. 545 00:28:20,240 --> 00:28:23,284 Poproś Kourt, żeby pomogła ci z podaniem na studia. 546 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 Musisz mnie jeszcze bardziej dobijać? 547 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 Co zamierzasz zrobić? 548 00:28:29,749 --> 00:28:31,501 Z Giną i tak dalej? 549 00:28:31,584 --> 00:28:33,294 Dawna wersja mnie 550 00:28:33,378 --> 00:28:35,880 pewnie chciałaby, żeby ten cały film nie wypalił 551 00:28:35,964 --> 00:28:39,092 i żebyśmy spędzili z Giną upojny czas na scenie, 552 00:28:39,175 --> 00:28:40,468 grając Troya i Gabriellę. 553 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 Jasne. A co zrobiłby Ricky 2.0? 554 00:29:00,196 --> 00:29:01,406 Mogę w czymś pomóc? 555 00:29:01,489 --> 00:29:03,032 Nie wiedziałam, że pan tu jest. 556 00:29:06,202 --> 00:29:09,414 Próbuję napisać sobie list polecający 557 00:29:09,497 --> 00:29:13,793 i mam wrażenie, że wyszło to trochę arogancko. 558 00:29:29,100 --> 00:29:31,853 Kourtney, to jest wspaniałe. 559 00:29:32,395 --> 00:29:33,772 -Serio? -Tak. 560 00:29:33,855 --> 00:29:38,109 Tyle tu osiągnięć, tyle punktów, tyle przymiotników. 561 00:29:38,777 --> 00:29:41,863 Nie widzę arogancji, widzę dumę i bardzo dobrze. 562 00:29:41,946 --> 00:29:44,449 -Korzystałaś ze słownika? -Z dwóch. 563 00:29:46,743 --> 00:29:48,578 Ten list jest idealny. 564 00:29:48,661 --> 00:29:52,123 Dziękuję panu za te słowa, od razu mi ulżyło. 565 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 Pisz jeszcze raz. Uczelnie nie szukają ideału. 566 00:29:55,418 --> 00:29:58,505 To po co przez 18 lat starałam się osiągnąć to wszystko? 567 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 Uczelnie chcą ciebie prawdziwej, 568 00:30:00,381 --> 00:30:02,467 a nie idealnej, którą opisałaś w tym liście. 569 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 Ale ja nie jestem idealna. 570 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 I właśnie o to chodzi. 571 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 Od tego zacznij. 572 00:30:11,392 --> 00:30:13,895 Jasne, ale to nie jest odpowiedź na moje pytanie. 573 00:30:13,978 --> 00:30:17,106 -Pisz jeszcze raz. -To nie jest odpowiedź na moje pytanie. 574 00:30:23,655 --> 00:30:26,074 Dzień dobry. Miłego dnia. 575 00:30:28,910 --> 00:30:31,162 Jeszcze nie skończyłem. 576 00:30:31,246 --> 00:30:33,998 Ricky! Chwila. 577 00:30:34,082 --> 00:30:36,292 Ty tak na poważnie? Co? 578 00:30:36,376 --> 00:30:37,377 Jak się tu... 579 00:30:37,460 --> 00:30:41,172 Zgrywałem ochroniarza i zakradłem się. 580 00:30:41,256 --> 00:30:43,299 Emmy zrobiła mi szkolenie, więc... 581 00:30:45,927 --> 00:30:47,887 Jesteś kochany. 582 00:30:47,971 --> 00:30:52,892 Poza tym patrzyłem dziś na ciebie i oświeciło mnie. 583 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 Myliłaś się. 584 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 Na premierze High School Musical 585 00:31:02,735 --> 00:31:05,196 mówiłaś, że nic ci nie wychodzi za pierwszym razem. 586 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 Naprawdę? 587 00:31:07,448 --> 00:31:09,576 Nigdy nie zapominam tego, co mówisz. 588 00:31:10,410 --> 00:31:12,412 W każdym razie dziś ci się udało. 589 00:31:12,495 --> 00:31:15,331 I to za pierwszym razem. W jednym... 590 00:31:15,415 --> 00:31:18,126 Co Maddox krzyczała na planie? 591 00:31:18,209 --> 00:31:19,294 W jednym tejku. 592 00:31:20,128 --> 00:31:22,463 I tak, oczywiście musiałem go zepsuć. 593 00:31:22,547 --> 00:31:25,633 To było nawet śmieszne, jak cię pogonili z sali. 594 00:31:25,717 --> 00:31:28,386 Mam pierwszego przystojnego psychofana. 595 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 Zawsze. 596 00:31:32,056 --> 00:31:35,143 Wiem, że masz teraz mało czasu, 597 00:31:35,226 --> 00:31:38,646 więc mogę próbować do HSM3 po szkole, 598 00:31:38,730 --> 00:31:42,108 w weekendy, a jak trzeba, nawet na naszych tajnych randkach. 599 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 -Po prostu nie chciałbym... -Hej. 600 00:31:44,652 --> 00:31:47,071 Jakoś to wszystko poukładamy. 601 00:31:47,155 --> 00:31:49,908 Ten musical jest dla mnie bardzo ważny. 602 00:31:50,241 --> 00:31:54,037 Nie wiem jak, ale na pewno znajdziemy rozwiązanie. 603 00:31:56,456 --> 00:31:57,624 Mam nadzieję. 604 00:32:06,132 --> 00:32:07,800 Halo. Dzień dobry. 605 00:32:07,884 --> 00:32:11,721 Nazywam się Jennifer i jestem nauczycielką teatru w East High. 606 00:32:11,804 --> 00:32:15,642 Kourtney dała mi twój numer. Słyszałam, że jeszcze stąd nie wyjechałaś. 607 00:32:16,100 --> 00:32:18,519 A raczej zadzwoniłam do najlepszego hotelu w mieście 608 00:32:18,603 --> 00:32:20,980 i powiedzieli, że jeszcze masz pokój, więc... 609 00:32:21,064 --> 00:32:22,690 Wiem, że jeszcze nie wyjechałaś. 610 00:32:24,692 --> 00:32:26,027 Dzwonię do ciebie, 611 00:32:27,487 --> 00:32:29,238 bo chcę ci pomóc. 612 00:32:29,322 --> 00:32:33,242 Masz naprawdę duży potencjał i być może 613 00:32:33,326 --> 00:32:36,496 przyda ci się teraz przyjazna mentorka, 614 00:32:36,579 --> 00:32:41,042 która ma dobre oko i pomoże ci oszlifować twój aktorski talent. 615 00:32:41,793 --> 00:32:45,171 Mówię to z szacunkiem i podziwem. 616 00:32:45,964 --> 00:32:50,051 Wiem, jak to jest, kiedy z ciebie drwią, 617 00:32:50,134 --> 00:32:51,552 kiedy cię nie doceniają. 618 00:32:52,845 --> 00:32:56,265 Poza tym potrzebuję twojej pomocy. 619 00:32:58,184 --> 00:33:02,939 Mogłabyś do mnie oddzwonić? 620 00:33:04,899 --> 00:33:06,109 Dziękuję. 621 00:33:08,778 --> 00:33:10,154 To zabrzmiało poważnie. 622 00:33:10,238 --> 00:33:11,698 Benjamin. 623 00:33:13,324 --> 00:33:16,828 Martwię się o niektórych uczniów. 624 00:33:16,911 --> 00:33:18,621 Też się martwię. 625 00:33:18,705 --> 00:33:20,957 O Ricky'ego, Kourtney, Carlosa, Ashlyn i Ginę? 626 00:33:21,040 --> 00:33:22,458 Tak. 627 00:33:23,459 --> 00:33:25,003 Mogę tu... 628 00:33:30,758 --> 00:33:32,385 Bardzo cię tu brakowało. 629 00:33:36,723 --> 00:33:38,599 Mamo. 630 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 Idę, Ko-Ko. 631 00:33:42,311 --> 00:33:43,688 Słucham? 632 00:33:43,771 --> 00:33:45,356 Dwa pytania. 633 00:33:45,440 --> 00:33:47,442 Dobrze. Chętnie na nie odpowiem. 634 00:33:48,609 --> 00:33:50,862 Mogę wrócić na terapię w tym tygodniu? 635 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 A jakie jest drugie pytanie? 636 00:33:58,870 --> 00:34:02,540 Gdybyś miała napisać list polecający o mnie, 637 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 to jaka jestem tak naprawdę? 638 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 Prawdziwa ja, a nie chodzący ideał. 639 00:34:11,716 --> 00:34:15,762 Długo czekałam na to pytanie. 640 00:34:17,972 --> 00:34:21,601 Trudna prawda czy klepanie po plecach? 641 00:34:33,738 --> 00:34:36,032 Hej, Ricky z fajnymi włosami. 642 00:34:36,115 --> 00:34:38,117 Dani, co ty tu jeszcze robisz? 643 00:34:38,201 --> 00:34:39,786 Bez urazy. Sorry. 644 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Nie obraziłam się. 645 00:34:41,370 --> 00:34:43,289 Słyszałam plotę. 646 00:34:43,372 --> 00:34:44,791 O rany. 647 00:34:44,999 --> 00:34:47,043 To nie tak, że całkiem mnie zwolnili, 648 00:34:47,126 --> 00:34:50,338 ale zostałem wyeliminowany ze sceny z panią Darbus, 649 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 więc chyba coś nas łączy. Oczywiście bez urazy. 650 00:34:52,840 --> 00:34:56,094 W kółko to powtarzasz, a jednak nie przestajesz mnie obrażać. 651 00:34:56,177 --> 00:34:58,554 To nie jest plotka o High School Musical 4, 652 00:34:58,638 --> 00:35:00,431 to plotka o High School Musical 3. 653 00:35:01,474 --> 00:35:02,892 Serio? 654 00:35:03,768 --> 00:35:06,771 Słyszałam, że szukacie nowej Gabrielli. 655 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 Ricky, ty wariacie. 656 00:35:13,361 --> 00:35:14,445 Wchodź. 657 00:35:17,031 --> 00:35:18,324 Hej, mogę na chwilę? 658 00:35:18,950 --> 00:35:20,368 Jasne. Wchodź. 659 00:35:23,704 --> 00:35:25,456 Przemyślałem twoją ofertę. 660 00:35:26,290 --> 00:35:27,375 Jaką? 661 00:35:27,458 --> 00:35:31,963 Że ty nauczysz mnie grać, a ja cię nauczę, jak być gwiazdą. 662 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 Wiesz, ogarniać psychofanów, kontrolować stres, 663 00:35:35,466 --> 00:35:38,052 brylować na planie po trzech godzinach snu. 664 00:35:41,180 --> 00:35:42,890 Kiedy chciałbyś zacząć? 665 00:35:42,974 --> 00:35:45,059 Gwiazdorstwo, lekcja pierwsza. 666 00:35:45,143 --> 00:35:48,354 Kristen Stewart i Robert Pattinson, J Lo i Drake, 667 00:35:48,437 --> 00:35:50,439 Kendall Jenner i Harry Styles. 668 00:35:50,523 --> 00:35:51,941 Wymieniłeś grupę ludzi, 669 00:35:52,024 --> 00:35:53,901 którzy udawali, że są razem dla piaru. 670 00:35:53,985 --> 00:35:56,237 Dokładnie. Pomyśl o tym. 671 00:35:56,320 --> 00:35:58,573 Temu filmowi przyda się trochę reklamy. 672 00:35:59,657 --> 00:36:02,160 Przecież ty spotykasz się z Dani. Jak w ogóle... 673 00:36:02,243 --> 00:36:04,787 To jest mój prawdziwy numer. 674 00:36:07,748 --> 00:36:09,750 Berek, teraz ty. 675 00:36:09,834 --> 00:36:11,627 Dałem ci pierwszą lekcję gwiazdorstwa, 676 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 daj znać, kiedy dasz mi pierwszą lekcję aktorstwa. 677 00:36:16,591 --> 00:36:18,009 Nara. 678 00:36:32,773 --> 00:36:36,235 Serial inspirowany serią filmów High School Musical 679 00:37:44,762 --> 00:37:46,764 Napisy: Renata Wojnarowska