1 00:00:01,042 --> 00:00:03,795 Detta har hänt i High School Musical... 2 00:00:03,878 --> 00:00:09,009 Auditioner till "HSM3" och repetitioner till "HSM4" samtidigt? 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,760 Det vill vi se. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 Musikalen kommer att bli så bra. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,473 När vi får tillbaka vår scen. 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,686 Vad gäller filmen så vill regissören ha det lite laddat. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Du är petad. 8 00:00:21,354 --> 00:00:26,401 För mig är det bara material till mitt examenstal som klassetta. 9 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 Lät det självsäkert? 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,792 Väckning kl. 6 för att filma gör- 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,671 -att jag omprövar idén att bli en ny Timothée Hal Chalamet. 12 00:00:46,755 --> 00:00:51,384 Du hade inte behövt följa med. Det är inga statister i miss Darbus scen. 13 00:00:51,468 --> 00:00:55,013 Dumt sagt, ni har en väldigt viktig roll i filmen. 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,183 Hur vet du Timothée Chalamets mellannamn? 15 00:00:58,266 --> 00:01:02,937 Jag följer dig till din första dag som filmstjärna, trots fem timmars sömn. 16 00:01:03,021 --> 00:01:07,609 Vi får se om jag klarar min första dag innan du kallar mig film... 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,986 -Herre... -Ja. 18 00:01:10,070 --> 00:01:15,784 Jag har alltid velat vara en hemlig trofépojkvän, så allt går planenligt. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,788 Jag önskar att det inte gick så fort. 20 00:01:19,871 --> 00:01:22,540 Synd att missa läsningen inför HSM3 i dag. 21 00:01:22,624 --> 00:01:24,959 Miss Jenn täcker upp för dig. 22 00:01:25,043 --> 00:01:29,506 Hon övade Gabriellas repliker med pappa i går kväll. Det var gulligt... 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,466 ...tills det inte var det. 24 00:01:31,549 --> 00:01:34,761 -Din galavagn väntar! -Vänta. 25 00:01:34,844 --> 00:01:38,890 Det betyder mycket att du inte flippar fullständigt- 26 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 -för att jag går in i den här rollen. 27 00:01:41,643 --> 00:01:46,272 G, ingen i världen är lättare att heja på än dig. 28 00:01:46,356 --> 00:01:49,234 Önskar jag slapp hålla det för mig själv. 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,904 Ursäkta, turturduvor. 30 00:01:54,239 --> 00:01:57,408 Här får bara skådisar vara. Inga statister. 31 00:01:57,492 --> 00:02:01,538 Min platonska vän är faktiskt rätt betydelsefull. 32 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 Grattis! 33 00:02:04,040 --> 00:02:05,708 Du, stick! 34 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 Lätt match. Stjärna! 35 00:02:09,212 --> 00:02:12,048 Ja, Gina spelar mot Mack i filmen. 36 00:02:12,132 --> 00:02:17,720 Men Troy och Gabriella får varann på slutet. Det måste betyda nåt. Fast... 37 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 Det är mycket nytt att vänja sig vid. 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 Se upp! 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 O ja, det här vill jag ha mer av! 40 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Samling, Wildcats! 41 00:02:38,491 --> 00:02:42,912 Eftersom High School Musical 3 måste tajtas till- 42 00:02:42,996 --> 00:02:47,917 -går vi direkt på läsningen, även om vi saknar vår leading lady. 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 Vad vet vi? 44 00:02:49,502 --> 00:02:54,465 En källa uppger att Gina sitter i sminket inför scenen med miss Darbus. 45 00:02:54,549 --> 00:02:59,429 -Vem är din källa? -Carlos, jag kan inte avslöja mina källor. 46 00:02:59,762 --> 00:03:05,185 Jag var beredd på att få dela med mig av Gina, och vi ska få det att funka. 47 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Men kan vi prata om hur sjukt det är- 48 00:03:07,854 --> 00:03:11,691 -att miss Darbus ska gå här i korridorerna igen? 49 00:03:11,774 --> 00:03:15,403 De korridorer där jag en gång spelade miss Darbus. 50 00:03:15,486 --> 00:03:19,032 Och där miss Jenn i dag tar över rollen. 51 00:03:19,115 --> 00:03:22,243 Hallå, nu ska vi inte hetsa upp oss. 52 00:03:22,327 --> 00:03:26,581 Jag är med i skådespelarfacket och inhoppet här är ett svartjobb- 53 00:03:26,664 --> 00:03:29,834 -så ingen får anmäla mig till facket! 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 Ska jag läsa som både Chad och Kelsi? 55 00:03:37,050 --> 00:03:41,137 -Men genus är en konstruktion, så visst. -Faktum är... 56 00:03:41,221 --> 00:03:44,599 -Ursäkta! Nu är jag här. -Kom in! 57 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 Jag satt uppe sent och skrev på min collegeansökan. 58 00:03:48,019 --> 00:03:54,275 Kan en levande legend som Dani få sparken efter en dag, så är ingens framtid säker. 59 00:03:54,359 --> 00:03:58,571 Jobbar du redan på ansökan? När är deadline? 60 00:03:58,655 --> 00:04:02,325 De tidiga är vid halloween och resten snart. 61 00:04:02,408 --> 00:04:04,327 Väldigt snart. 62 00:04:07,747 --> 00:04:12,293 Kourtney? Varför är loggan på din mugg från Sebs familjegård? 63 00:04:14,963 --> 00:04:17,882 Det, ja... Du ska kanske sätta dig. 64 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 Jo, Sebs familj driver kaffevagnen på inspelningen. 65 00:04:27,475 --> 00:04:30,478 Så Seb jobbar på filmen, med catering? 66 00:04:30,561 --> 00:04:33,189 Jag vet, jag är lika chockad som du. 67 00:04:33,273 --> 00:04:37,819 Jag väntade på kaffe och letade efter snack om hur det gått för Dani- 68 00:04:37,902 --> 00:04:40,905 -och som en vision ur Book of Mormon stod Sebbie där. 69 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 Sa han nåt om mig? 70 00:04:43,116 --> 00:04:47,954 Tyvärr, kaffet var inte det enda som kändes iskallt. 71 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 Sötnosar... 72 00:04:51,207 --> 00:04:55,712 Dags att sätta i gång. Manuset är på 213 sidor, så... 73 00:04:56,337 --> 00:04:58,673 Har ni börjat? 74 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 Filmstjärna, eller? Okej! 75 00:05:03,928 --> 00:05:06,097 Jag trodde du spelade in film. 76 00:05:06,180 --> 00:05:10,059 Alyson Reeds plan är två timmar försenat, så det betyder... 77 00:05:10,143 --> 00:05:13,021 ...att du kan vara med på läsningen! 78 00:05:13,104 --> 00:05:15,982 Det är bra för alla med en full ensemble. 79 00:05:17,817 --> 00:05:21,738 Oroa er inte, vi får en full ensemble. När som helst. 80 00:05:21,821 --> 00:05:23,823 Så fort hennes plan landar. 81 00:05:23,906 --> 00:05:27,785 Ja, jag fick en bra idé och alla kommer att bli glada. 82 00:05:28,703 --> 00:05:32,290 Ingen tid att förlora. Låt oss börja! 83 00:05:33,499 --> 00:05:35,335 Händer, händer, händer. 84 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 Händer, händer. 85 00:05:39,672 --> 00:05:43,718 Får jag denna dans? 86 00:05:43,801 --> 00:05:46,637 Får jag denna... 87 00:05:46,721 --> 00:05:51,142 ...dans? 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 Amen! 89 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 Tack. 90 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 Sätt i gång. 91 00:05:58,066 --> 00:06:01,277 "Det här låter som en inbjudan till skolbalen." 92 00:06:01,361 --> 00:06:05,907 "Gabriella visar Troy hans outfit. Lusten är stark, men barnvänlig." 93 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 "Den här." 94 00:06:07,200 --> 00:06:12,163 "Gabriella och Troy ser på varann länge." Det kan vi hoppa över. 95 00:06:14,457 --> 00:06:19,045 Okej, följ scenanvisningarna. Väldigt disciplinerat. 96 00:06:19,128 --> 00:06:23,132 -Kemi, eller? -Precis vad jag tänkte säga. 97 00:06:23,216 --> 00:06:27,470 "Jag har aldrig varit på dans, än mindre bal. Hoppas att de här duger." 98 00:06:27,553 --> 00:06:31,140 "Måste vi dansa vals, tror du? Det kan inte jag." 99 00:06:31,224 --> 00:06:37,105 "När jag var liten visade pappa mig. Jag stod på hans fötter när vi valsade runt." 100 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 "Kom, jag ska visa dig." 101 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 -"Va?" -"Kom hit!" 102 00:06:41,192 --> 00:06:45,571 -"Vi är på taket!" -"Kom hit, du kommer att gilla det." 103 00:06:45,655 --> 00:06:48,741 Jättebra! Vi skippar sångerna i dag. Vi ska bara... 104 00:06:48,825 --> 00:06:53,996 Ta min hand, andas djupt 105 00:06:54,080 --> 00:06:59,335 Håll om mig och ta ett steg 106 00:06:59,419 --> 00:07:04,340 Håll din blick kvar i min 107 00:07:04,424 --> 00:07:09,429 Och låt musiken leda dig 108 00:07:09,846 --> 00:07:14,225 -Kan du lova mig? -Du kan väl lova mig? 109 00:07:14,308 --> 00:07:16,769 Att du kommer ihåg 110 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 Att jämt dansa 111 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 Var än vi hamnar sen 112 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 Som träffad av blixten 113 00:07:23,776 --> 00:07:30,741 För chansen att hitta nån alls som du 114 00:07:31,909 --> 00:07:34,203 Är en på miljonen 115 00:07:34,287 --> 00:07:41,127 Och chansen att känna som vi gör nu 116 00:07:41,794 --> 00:07:46,924 Och med varje steg tillsammans 117 00:07:47,008 --> 00:07:51,846 Blir vi bara ännu bättre 118 00:07:52,638 --> 00:07:56,851 -Så får jag denna dans? -Får jag denna dans? 119 00:07:56,934 --> 00:08:01,272 Får jag denna dans? 120 00:08:03,441 --> 00:08:08,613 Inget berg är för högt Inget hav är för stort 121 00:08:08,696 --> 00:08:13,868 För den dans som är vår tar aldrig slut 122 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 Om så regn öser ner 123 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 Har vi nåt som ger mer och mer 124 00:08:19,582 --> 00:08:26,255 Du vet att jag tror att vi två hör ihop 125 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Yeah! 126 00:08:27,423 --> 00:08:29,675 Som träffad av blixten 127 00:08:29,759 --> 00:08:36,724 För chansen att hitta nån alls som du 128 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 Är en på miljonen 129 00:08:40,269 --> 00:08:47,235 Och chansen att känna som vi gör nu 130 00:08:47,652 --> 00:08:52,782 Och med varje steg tillsammans 131 00:08:52,865 --> 00:08:58,538 Blir vi bara ännu bättre 132 00:08:58,621 --> 00:09:02,416 -Så får jag denna dans? -Får jag denna dans? 133 00:09:02,500 --> 00:09:08,089 Får jag denna dans? 134 00:09:11,842 --> 00:09:17,139 Bara så alla vet, jag koreograferade inte det. Men...inga anmärkningar. 135 00:09:25,022 --> 00:09:26,190 Instämmer. 136 00:09:26,274 --> 00:09:29,735 Var uppe till tre och jobbade på det. Ingen stor grej. 137 00:09:29,819 --> 00:09:31,320 Min idé. 138 00:09:31,404 --> 00:09:33,406 Vi går vidare. 139 00:09:34,198 --> 00:09:36,325 "Chad kommer in." 140 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Kom nu! 141 00:09:43,833 --> 00:09:46,836 Herregud! Är det sant? 142 00:09:50,006 --> 00:09:54,927 Ricky berättade att ni var en väldigt viktig Chad kort. 143 00:09:55,011 --> 00:10:00,057 Inte vilken Chad som helst. En slö, spydig liten gosse vid namn Jet. 144 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 Min kille. 145 00:10:03,060 --> 00:10:04,687 I föreställningen. 146 00:10:12,778 --> 00:10:14,572 Den korta versionen: 147 00:10:14,655 --> 00:10:18,784 Jet blev relegerad, men trivdes inte på vår skola heller- 148 00:10:18,868 --> 00:10:22,955 -och när Ricky...miss Jenn erbjöd honom rollen som Chad- 149 00:10:23,039 --> 00:10:26,626 -och filmarna sökte en assistentpraktikant... 150 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 Okej, det var den långa versionen. 151 00:10:29,378 --> 00:10:33,174 Mina lägervänner är mina skolkamrater nu. 152 00:10:33,257 --> 00:10:35,926 Och det ogillar jag inte. 153 00:10:37,053 --> 00:10:41,057 Vi fortsätter läsningen, nu med hela ensemblen. 154 00:10:41,140 --> 00:10:42,892 Kör, Jet! 155 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Var beredd. 156 00:10:44,393 --> 00:10:51,108 Gina ska till inspelningen pronto och alla medverkande statister till kostym. Kom nu! 157 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 Statisterna skulle ju vara med först nästa vecka. 158 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 Quinn vill ha studenter i bakgrunden i Darbus-scenen. 159 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Nu gäller det. 160 00:11:00,201 --> 00:11:02,328 Gör inte bort dig. 161 00:11:02,411 --> 00:11:05,956 Ungefär som min mors gratulationskort: 162 00:11:06,040 --> 00:11:11,462 Filmbranschen är kaotisk, nyckfull och nästan alltid grym. Vad behöver du? 163 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 Den här scenen gjorde att Dani fick sparken- 164 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 -och jag vill inte göra bort mig. 165 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 Nu, Emmy. 166 00:11:21,972 --> 00:11:26,060 -Hur fick ni tag på filmmanuset? -Jag är överallt. 167 00:11:33,693 --> 00:11:36,654 Det handlar om den första kärleken. 168 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 -Gör det? -Undertext. 169 00:11:38,864 --> 00:11:44,745 Din rollfigur Bailey kom till East High som ett vilset får. Ingen lada, ingen vän. 170 00:11:44,829 --> 00:11:47,832 -Det kan jag relatera till. -Precis. 171 00:11:47,915 --> 00:11:52,545 Föreställ dig hur det kändes att bli sedd för första gången. 172 00:11:54,463 --> 00:11:58,676 Och tänk dig nu att du ska säga hej då den personen. 173 00:12:05,558 --> 00:12:09,603 -Du är född till det här. -Tack, miss Jenn. 174 00:12:20,948 --> 00:12:24,076 Hej, Gadget! Om det är det du kallas här. 175 00:12:24,160 --> 00:12:27,329 Inte visste jag att du skulle börja på East High. 176 00:12:27,413 --> 00:12:32,084 Men här är jag! Typ: "Var är våningssängen?" Eller hur? 177 00:12:32,168 --> 00:12:36,088 Eller lägerelden. Så att jag kan hoppa in i den. 178 00:12:36,172 --> 00:12:39,258 -Eld, för mig bort! -Eller hur? 179 00:12:41,552 --> 00:12:43,971 Medverkande bakgrund, kom nu! 180 00:12:44,597 --> 00:12:50,186 Maddox och jag har messat i veckor. Så varför känns det så tillgjort? 181 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 "Hej, jag har glömt hur man gör när man går." 182 00:12:53,481 --> 00:12:57,151 Samma arm, samma ben i korridoren? Visst, Ash. 183 00:12:58,778 --> 00:13:03,365 Är det för att vi i dokumentären verkade vara kära i varann? 184 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 Vilket... Nej. 185 00:13:05,534 --> 00:13:11,791 Varför skulle nån så chill som Maddox vara kär i nån så icke-chill som jag? 186 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 Eller hur? 187 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 Den här vägen, bakgrund. 188 00:13:20,299 --> 00:13:23,010 Jet! Ursäkta... 189 00:13:23,093 --> 00:13:24,970 Har du en sekund, Chad? 190 00:13:25,054 --> 00:13:28,474 -Läget, Sharpay? -Jag vet. 191 00:13:28,557 --> 00:13:32,895 Jag vill bara veta om det är lugnt mellan oss. 192 00:13:32,978 --> 00:13:34,772 Ja, det är lugnt. 193 00:13:34,855 --> 00:13:39,610 I dokumentären verkade det som om du var lite såld på Elsa. 194 00:13:39,693 --> 00:13:45,032 Tro mig. Det var Hans grej, inte Jets. 195 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 Hans grej... 196 00:13:46,492 --> 00:13:49,370 Jag fattar. Undertecknat och mottaget. 197 00:13:49,453 --> 00:13:54,667 Som mina collegeansökningar. Jag ska bli antagen till alla jag sökt. 198 00:13:54,750 --> 00:13:59,797 Även om jag inte blivit handplockad till en ledande roll i en film. 199 00:14:01,340 --> 00:14:06,428 Undertecknat och mottaget, Kourt. Den skola du börjar på ska vara glad. 200 00:14:09,640 --> 00:14:13,269 Ja, jag var kanske lite sommarkär i Kourtney. 201 00:14:13,352 --> 00:14:18,399 Men frågan är vem jag inte var lite sommarkär i. 202 00:14:19,525 --> 00:14:21,902 Gulligt att hon bryr sig- 203 00:14:21,986 --> 00:14:26,740 -men om hon såg tjejerna som hör av sig efter dokumentären- 204 00:14:26,824 --> 00:14:31,954 -skulle hon veta att jag har det förspänt. Va, har Kourtney sagt nåt om mig? 205 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Tack så lattemycket! 206 00:14:34,123 --> 00:14:36,292 Hej! Kan vi prata? Snälla? 207 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 Nästa! 208 00:14:38,419 --> 00:14:41,171 Ursäkta, sir. Ni måste ställa er i kö. 209 00:14:41,255 --> 00:14:43,799 Och varför är du klädd så där? 210 00:14:43,883 --> 00:14:48,554 Du förändrades i somras, men det här är mycket. Även för dig. 211 00:14:48,637 --> 00:14:53,100 Jag spelar en roll. Jag är filmskådis nu, Sebastian. 212 00:14:53,183 --> 00:14:58,063 Ja, jag har bredden. Ja, pressen är hård. Och ja, det är extremt glamoröst. 213 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 -Men vi kan väl... -Jag har kunder. 214 00:15:00,983 --> 00:15:04,194 Som du vill, då är jag kund. 215 00:15:04,278 --> 00:15:09,325 -En kaffe och en chans att förklara mig. -Hur vill ni ha det, sir? 216 00:15:11,368 --> 00:15:15,080 Du kan kalla mig mycket, men inte "sir", tack. 217 00:15:15,164 --> 00:15:18,542 Inte när jag är skejtkille. Inte i dag, Seb. 218 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 Ha en brygglig dag. - Nästa! 219 00:15:21,253 --> 00:15:24,924 Men...jag kan stå här hela dagen. 220 00:15:25,007 --> 00:15:28,260 Efter fem koppar ska jag kalla på väktare. 221 00:15:28,344 --> 00:15:32,014 Vi måste prata om vad du tror att du såg i dokumentären. 222 00:15:32,097 --> 00:15:34,725 Medverkande bakgrund, det är dags! 223 00:15:38,437 --> 00:15:43,359 Du, gapiga tjejen... Vad du än gör, fortsätt med det. 224 00:15:43,442 --> 00:15:48,405 Så snabba ryck har jag inte sett sen jag gjorde Backdraft 2 som inte gick på Hulu. 225 00:15:48,489 --> 00:15:51,116 Glöd kan man inte fejka. 226 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 Tack! 227 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Tror jag. 228 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 Carlos, kom nu! 229 00:15:57,289 --> 00:16:00,209 Jag kommer tillbaka. Adjö. 230 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 Sir. 231 00:16:09,385 --> 00:16:11,178 Kom in, bakgrund. 232 00:16:13,514 --> 00:16:16,725 Ja, det är en kopia av miss Darbus klassrum. 233 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 Och ja, jag får också tokspel. 234 00:16:21,188 --> 00:16:23,649 -Får vi sitta var vi vill? -Nej, mattenörd. 235 00:16:23,732 --> 00:16:27,653 -Det är en diktatur, inte en demokrati. -Som hemma, alltså? 236 00:16:29,863 --> 00:16:33,200 -Sitt, Richard. -Ja, frun. Eller uppfattat. 237 00:16:33,283 --> 00:16:34,827 Goth-tjejen. 238 00:16:38,330 --> 00:16:44,044 "När jag började här som andraårselev kände jag ingen." 239 00:16:44,128 --> 00:16:46,547 Så du tror inte att Gina fixar det? 240 00:16:46,630 --> 00:16:51,093 Missförstå mig inte, miss Reed. Dansa kan hon, men kan hon agera? 241 00:16:51,176 --> 00:16:53,721 Jag vill inte hamna i dålig dager. 242 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Nej, det vill vi förstås inte. 243 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 Tack. Varsågod. 244 00:17:00,644 --> 00:17:03,022 Har nån sett till Quinn? 245 00:17:04,189 --> 00:17:09,361 Du är verkligen inne i rollen. Ska jag ha anteckningsblock som rekvisita? 246 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 Det här är inte rekvisita. 247 00:17:11,405 --> 00:17:17,369 Jag skriver rekommendationsbrev som jag ska be lärare på East High underteckna. 248 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 Kan man göra så? 249 00:17:19,955 --> 00:17:21,040 Hör upp! 250 00:17:21,123 --> 00:17:26,253 Vi korsklipper bakgrundsreaktioner medan a-laget får täckning. Stimma ner! 251 00:17:26,336 --> 00:17:28,672 Vilket språk talar hon, Jet? 252 00:17:28,756 --> 00:17:33,552 "Ryt som en assistent: 30 skumma uttryck att hojta till folk" 253 00:17:33,635 --> 00:17:36,472 Hon memorerade den på planet. 254 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 Imponerande. 255 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 Okej, medverkande statister. Ta plats, men tona ner. 256 00:17:41,393 --> 00:17:46,815 Var livliga, men inte spännande. Tilltalande, men alldagliga på alla sätt. 257 00:17:46,899 --> 00:17:49,818 Och kom ihåg: inget prat överhuvudtaget. 258 00:17:49,902 --> 00:17:53,655 -Aj aj, kapten Gadget! -Men du... 259 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 Jag fattar. 260 00:17:55,282 --> 00:17:57,826 Hej på er. Hallå. 261 00:17:58,077 --> 00:18:03,665 Jag vill filma första repetitionen för att se var katastrofer kan dyka upp. 262 00:18:03,749 --> 00:18:05,584 -Då kör vi! -Uppfattat. 263 00:18:05,667 --> 00:18:07,336 Kameran går. 264 00:18:07,419 --> 00:18:10,464 Seb går miste om nåt. Han borde vara här. 265 00:18:10,547 --> 00:18:15,803 Hej, jag heter Alyson. Kalla mig Aly. Inga nerver i dag, va? Vi sätter det här. 266 00:18:16,678 --> 00:18:19,807 Gudars, det är fanimej Alyson Reed! 267 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 Jag dör. 268 00:18:22,142 --> 00:18:24,853 Scen 27, första tagningen. 269 00:18:26,313 --> 00:18:29,775 -Du är ett ja. -Va? 270 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 Du var inte ett "kanske", du är ett "ja". 271 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 Ricky. 272 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 Okej... 273 00:18:40,285 --> 00:18:43,497 Det är hårdkokt, det är farligt. 274 00:18:43,580 --> 00:18:47,626 Det är High School Musical 4, men kunde lika väl vara Kill Bill 3. 275 00:18:47,709 --> 00:18:50,546 Jag brukar göra många omtagningar. 276 00:18:50,629 --> 00:18:54,550 Vi kanske gör det här 50 gånger i dag. Okej, tack. 277 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 Börja. 278 00:19:00,848 --> 00:19:06,019 -Bailey, får jag prata med dig om en grej? -Du kan prata med mig om allt, Sam. 279 00:19:06,103 --> 00:19:10,440 Jag vet, men det här är jättejobbigt att säga. 280 00:19:10,524 --> 00:19:13,735 Nu blir jag rädd. Vad är det? 281 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 Det gäller miss Darbus. 282 00:19:19,658 --> 00:19:23,078 Okej...nu blir jag riktigt rädd. 283 00:19:23,162 --> 00:19:25,914 -De ser bra ut, va? -Ja. 284 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 Jag fick precis veta att miss Darbus inte har långt kvar. 285 00:19:33,755 --> 00:19:35,382 På East High. 286 00:19:35,966 --> 00:19:40,387 -Hon ska gå i pension. -Snälla Sam, säg att du skojar. 287 00:19:42,598 --> 00:19:45,434 Vad blir East High utan miss Darbus? 288 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 Hans hår stjäl fokus från scenen. 289 00:19:49,021 --> 00:19:51,523 -Det är för glansigt. -För glansigt. 290 00:19:51,607 --> 00:19:54,818 När jag började här som andraårselev kände jag ingen. 291 00:19:54,902 --> 00:20:00,949 Jag var helt vilsen, och miss Darbus gjorde att jag kände mig funnen. 292 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 Hon betyder så mycket för mig. 293 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 Hon betyder mycket för oss alla. 294 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 Vi ska ta oss igenom det här. 295 00:20:09,958 --> 00:20:11,376 Tillsammans. 296 00:20:14,713 --> 00:20:18,842 -Hon är jättesnygg. Det är irriterande. -Verkligen. 297 00:20:18,926 --> 00:20:20,844 Gråt? 298 00:20:20,928 --> 00:20:23,138 Varför hör jag gråt? 299 00:20:23,222 --> 00:20:27,976 Förlåt, miss Darbus. Jag berättade för Bailey att ni ska gå i pension. 300 00:20:28,060 --> 00:20:29,978 Jag kunde inte låta bli. 301 00:20:30,062 --> 00:20:33,774 Nu kommer monologen jag inte fick stryka för Disney. 302 00:20:33,857 --> 00:20:37,277 Och Alyson har lagt till fyra rader. 303 00:20:37,361 --> 00:20:39,613 Hör upp, allihop! 304 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 Det Sam sa stämmer. 305 00:20:43,325 --> 00:20:46,536 Jag går i pension i slutet av läsåret. 306 00:20:46,620 --> 00:20:49,998 Men vad betyder egentligen pensionering? 307 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 Jag tänker på det som- 308 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 -att vi ska ta en glädjefull examen- 309 00:20:55,212 --> 00:20:58,924 -och ge oss ut på nästa stora äventyr tillsammans. 310 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 Jag är inte redo att säga adjö. 311 00:21:01,301 --> 00:21:05,806 På teatern säger man aldrig adjö. 312 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 Det är en sorti till höger. 313 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 Det är en kindpuss vid scendörren. 314 00:21:11,103 --> 00:21:16,400 Man blir inte kär i sin motspelare. Tänk om man gör slut och nästa vecka- 315 00:21:16,483 --> 00:21:21,363 -ska spela mot varann i en avskalad uppsättning av Romeo och Julia. 316 00:21:21,446 --> 00:21:23,782 Så mycket jag kunde berätta! 317 00:21:29,371 --> 00:21:33,875 Bailey, Sam, mattenörden... 318 00:21:33,959 --> 00:21:38,255 ...skejtpojken, goth-tjejen, allihop... 319 00:21:39,339 --> 00:21:43,552 Jag är lika bedrövad som ni... 320 00:21:44,511 --> 00:21:49,641 ...över att säga adieu till mitt älskade East High. 321 00:21:50,309 --> 00:21:53,812 Men en lärare, en sann lärare- 322 00:21:53,895 --> 00:21:56,648 -går egentligen aldrig i pension. 323 00:21:57,441 --> 00:22:01,278 Hon lever vidare, i er. 324 00:22:02,237 --> 00:22:05,240 I er alla. 325 00:22:07,492 --> 00:22:10,537 Wildcats...för alltid. 326 00:22:10,620 --> 00:22:12,497 Och bryt! 327 00:22:12,581 --> 00:22:15,334 Miss Darbus, får jag krama er? 328 00:22:15,417 --> 00:22:20,797 Jag kommer nog aldrig att vara redo att säga adjö! 329 00:22:20,881 --> 00:22:24,217 -Gina spånar. -Vänta, det här är jättebra. 330 00:22:24,718 --> 00:22:27,846 Vad är så bra med att säga adjö? 331 00:22:27,929 --> 00:22:31,058 Det är klart, lilla vän. 332 00:22:31,141 --> 00:22:33,310 Ja... 333 00:22:33,393 --> 00:22:37,689 Håll om mig och gör så att det att känns vettigt. 334 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 Wow! 335 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Bryt! 336 00:22:46,031 --> 00:22:47,115 Ricky! 337 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 Okej...du, wowpojken. 338 00:22:52,037 --> 00:22:56,541 Herregud, du är som hämtad ur en annons för American Eagle. 339 00:22:56,625 --> 00:23:01,421 Så du är inte officiellt sparkad, än. Men fresta mig inte. 340 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Du är borttagen från scenen. 341 00:23:05,926 --> 00:23:08,929 Vi satte den på första tagningen. 342 00:23:10,263 --> 00:23:11,390 Inte illa. 343 00:23:12,307 --> 00:23:16,228 -Tyvärr, Ricky. Jag måste följa dig ut. -Bra. 344 00:23:21,149 --> 00:23:25,779 -Ginas senaste inspelningsschema. -Hur fick du tag i det? 345 00:23:25,862 --> 00:23:29,491 -Äsch, ni vet. -Faktiskt inte. 346 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 Oj... 347 00:23:32,786 --> 00:23:35,080 Det här verkar konstigt. 348 00:23:35,163 --> 00:23:39,626 Hennes rollfigur är med i nästan varenda scen. 349 00:23:40,419 --> 00:23:43,839 Det är inte vad Quinn lovade mig. 350 00:23:43,922 --> 00:23:47,509 Ni tycks ha vunnit en Chad... 351 00:23:47,592 --> 00:23:51,721 ...och förlorat en Gabriella. 352 00:23:51,805 --> 00:23:55,809 "Du var perfekt." Tangentbordssmash. 353 00:24:05,610 --> 00:24:08,989 Ricky Bowen. Jag undrade när jag skulle få se dig här. 354 00:24:09,072 --> 00:24:13,285 -Mr Mazzara, oj. Det var länge sen. -Ja. 355 00:24:13,368 --> 00:24:17,914 -Ni tog inte jobbet i Kalifornien? -För mycket sol. Deppigt. 356 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Rätt väntat att ni tycker det. 357 00:24:20,041 --> 00:24:26,256 Lustigt att du står här vid anslagstavlan med information om college. 358 00:24:26,339 --> 00:24:30,469 Om ni bara visste hur långt efter jag ligger med det. 359 00:24:31,803 --> 00:24:34,848 Handlar allt det här bara om det där? 360 00:24:35,348 --> 00:24:38,226 Handlar allt bara vad om...vadå? 361 00:24:41,396 --> 00:24:43,607 En checklista för collegeansökningar. 362 00:24:43,690 --> 00:24:48,612 Du kan prata med mig om det, eller en förälder eller betrodd vuxen. 363 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 Till och med miss Jenn. 364 00:24:50,989 --> 00:24:56,828 Det tror jag inte. Hon och pappa pratar om allt, jag vill inte ge dem mer ammunition. 365 00:24:56,912 --> 00:24:58,330 Jag förstår. 366 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 -Jag ska väl... -Ja, det ska du. 367 00:25:03,793 --> 00:25:06,505 -Kul att... Ni vet. -Ja. 368 00:25:06,588 --> 00:25:09,049 -Välkommen tillbaka. -Tack. 369 00:25:09,674 --> 00:25:12,969 Ja, jag är fortfarande kvar. 370 00:25:13,053 --> 00:25:16,681 En gång till. Jag vill ha en extrem närbild på Alyson. 371 00:25:16,765 --> 00:25:20,101 -Hur extrem? -Handkamera. 372 00:25:20,185 --> 00:25:23,897 Skakig, ifall jag vill ha en trasig och rädd miss Darbus. 373 00:25:23,980 --> 00:25:27,234 Vi funderar på en dödlig sjukdom i akt 3. 374 00:25:27,317 --> 00:25:30,654 Gud... Kenny Ortega, var är du? 375 00:25:30,737 --> 00:25:34,616 -Allvarligt talat, hur fick du till det? -Vilket då? 376 00:25:34,699 --> 00:25:36,785 Vi börjar igen om 20 sekunder. 377 00:25:36,868 --> 00:25:40,413 -Tajt på Alyson. Beredda. -Du satte scenen i första tagningen. 378 00:25:40,497 --> 00:25:44,751 Jag läste repliker med mamma. Det du gjorde var äkta. 379 00:25:44,834 --> 00:25:48,255 Jag känner mig naken utan inspelat skratt. 380 00:25:48,338 --> 00:25:51,132 Jag bara liksom blundade- 381 00:25:51,216 --> 00:25:56,096 -och föreställde mig ett adjö till nån som är viktig för mig. 382 00:25:56,179 --> 00:25:57,514 Som en hund? 383 00:25:58,848 --> 00:26:01,851 Ja, Mack. Som en hund. 384 00:26:03,061 --> 00:26:05,397 Vi kan väl göra så här? 385 00:26:05,480 --> 00:26:10,944 Jag lär dig hur en riktig tonåring är om du lär mig hur man är stjärna. 386 00:26:11,027 --> 00:26:14,906 Jag har redan fått en del skumma kommentarer. Jobbigt. 387 00:26:14,990 --> 00:26:16,408 Jag vet. 388 00:26:16,491 --> 00:26:18,952 Okej, då kör vi i gång. 389 00:26:19,536 --> 00:26:23,665 Elefanten i rummet, eller kanske hunden... 390 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Ricky ska börja på college. 391 00:26:27,335 --> 00:26:32,507 Såvida han inte kommer in på college, vilket egentligen inte angår mig. 392 00:26:32,591 --> 00:26:35,010 Vad jag menar är... 393 00:26:35,093 --> 00:26:40,932 Varför måste jag jämt säga hej då när jag precis vant mig vid att säga hej? 394 00:26:45,312 --> 00:26:49,149 Kourt, vi är klara för dagen. Låt rekvisitan ligga kvar. 395 00:26:49,232 --> 00:26:54,321 Det här är faktiskt mitt. Jag har skrivit ett rekommendationsbrev om mig själv. 396 00:26:54,404 --> 00:26:58,658 -Vad bra. -Det skulle du inte tycka om du läste det. 397 00:26:58,742 --> 00:27:01,369 Du var en riktig boss i dag. 398 00:27:01,453 --> 00:27:05,540 -Tycker du det? -Inget snack om saken. 399 00:27:06,333 --> 00:27:08,793 Jag memorerade den här på planet. 400 00:27:10,920 --> 00:27:15,550 Okej, dags att dra och hitta nån som får betalt för att lyssna på mig. 401 00:27:15,634 --> 00:27:20,305 -Du klär verkligen i goth. -Tack. Jag har typ tolv halsband. 402 00:27:20,388 --> 00:27:22,891 Seb? Seb... 403 00:27:22,974 --> 00:27:27,479 Seb. Jag har beställt fem kaffe och druckit alla. 404 00:27:27,562 --> 00:27:31,775 -Har du druckit alla? -Och jag ska ha en till. Fan ta väktarna! 405 00:27:31,858 --> 00:27:36,363 -Nej, sluta. -Det var bara lögner i dokumentären. 406 00:27:36,446 --> 00:27:41,201 Det är inte rätt tid eller plats för det här samtalet. 407 00:27:41,284 --> 00:27:43,662 Bestäm tid och plats. 408 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Skjetarpojke till bondpojke, snälla. 409 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 Okej, hördu. Två frågor. 410 00:27:51,544 --> 00:27:53,546 Varför är du så stressad? 411 00:27:53,630 --> 00:27:57,717 -Och varför handlar det om din "vän" Gina? -Vi är inte... 412 00:27:57,801 --> 00:27:59,302 Sak samma. 413 00:27:59,386 --> 00:28:02,472 Hennes inspelningsschema är helt sjukt. 414 00:28:02,555 --> 00:28:07,811 Emmy berättade det för Maddox som sa det till Ashlyn som messade mig. 415 00:28:08,478 --> 00:28:12,273 Om Gina inte hinner med musikalen, så vet jag inte... 416 00:28:12,357 --> 00:28:17,445 -Det känns som det enda jag har just nu. -Låter dramatiskt, men du... 417 00:28:17,529 --> 00:28:20,156 Du har säkert annat att leva för. 418 00:28:20,240 --> 00:28:24,119 Kourt kanske kan hjälpa dig med collegeansökningarna. 419 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 Usel tajming för det ämnet. 420 00:28:28,289 --> 00:28:31,960 Vad ska du göra åt Gina och film-grejen? 421 00:28:32,043 --> 00:28:35,880 Mitt gamla jag hade önskat att filmen bara försvunnit- 422 00:28:35,964 --> 00:28:40,468 -så att Gina och jag kunde få umgås som Troy och Gabriella. 423 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 Okej, och vad skulle den nye Ricky göra? 424 00:29:00,196 --> 00:29:04,492 -Vad gäller saken? -Jag visste inte att ni var där inne. 425 00:29:05,702 --> 00:29:09,414 Jag skriver ett rekommendationsbrev om mig själv- 426 00:29:09,497 --> 00:29:13,793 -och känner att det kan uppfattas som lite arrogant. 427 00:29:29,100 --> 00:29:31,853 Kourtney, det här är jättebra. 428 00:29:32,395 --> 00:29:33,772 -Säkert? -Ja. 429 00:29:33,855 --> 00:29:38,109 Alla meritpoäng, alla betyg, alla adjektiv. 430 00:29:38,777 --> 00:29:41,863 Det är inte arrogant, det är stolt. Med all rätt. 431 00:29:41,946 --> 00:29:44,449 -Tog du hjälp av en ordbok? -Två. 432 00:29:46,743 --> 00:29:48,578 Det är helt perfekt. 433 00:29:48,661 --> 00:29:52,373 Tack, det var precis det jag ville höra... 434 00:29:52,457 --> 00:29:55,335 Börja om, colleges söker inte perfektion. 435 00:29:55,418 --> 00:29:59,506 -Varför har jag då kämpat för det i 18 år? -De söker dig. 436 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 Den du verkligen är, inte ditt perfekta jag. 437 00:30:03,092 --> 00:30:07,806 -Mitt perfekta jag finns inte. -Det är vitsen. 438 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 Börja där. 439 00:30:11,392 --> 00:30:13,895 Men det besvarar inte min fråga. 440 00:30:13,978 --> 00:30:17,440 -Börja där. -Det besvarar inte min fråga. 441 00:30:23,655 --> 00:30:26,074 Hej. Ha det bra. 442 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 Okej... 443 00:30:28,910 --> 00:30:31,162 Jag har inte pyntat klart! 444 00:30:31,246 --> 00:30:33,998 Ricky! Lägg av. 445 00:30:34,082 --> 00:30:37,377 Menar du allvar? Va? Hur kunde du...? 446 00:30:37,460 --> 00:30:41,172 Jag låtsades vara vakt och smet in i din husvagn. 447 00:30:41,256 --> 00:30:44,509 Emmy lärde mig hur man infiltrerar, så... 448 00:30:45,927 --> 00:30:47,887 Vad gullig du är. 449 00:30:47,971 --> 00:30:52,892 Och när jag tittade på dig i dag var det nåt som slog mig. 450 00:30:53,643 --> 00:30:55,061 Okej... 451 00:30:58,898 --> 00:31:00,483 Du hade fel. 452 00:31:00,567 --> 00:31:05,989 På premiären av High School Musical sa du att du aldrig gör rätt första gången. 453 00:31:06,072 --> 00:31:10,326 -Sa jag? -Jag har nog aldrig glömt nåt du har sagt. 454 00:31:10,410 --> 00:31:15,748 Hur som helst, i dag gjorde du det. Du gjorde rätt första gången, på en... 455 00:31:15,832 --> 00:31:19,294 Vad är det Maddox jämt skriker? På en tagning. 456 00:31:20,128 --> 00:31:25,633 -Och visst, jag sabbade den på slutet. -Det var rätt kul att se dig bli utkörd. 457 00:31:25,717 --> 00:31:29,012 Fint att jag har en supergullig superfan. 458 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 Alltid. 459 00:31:32,056 --> 00:31:35,143 Jag vet att det blir snärjigare nu- 460 00:31:35,226 --> 00:31:38,646 -så jag kan repa HSM3 efter skolan- 461 00:31:38,730 --> 00:31:44,569 -på helger eller hemliga hångelstunder om det behövs. Jag vill inte att... 462 00:31:44,652 --> 00:31:49,908 Vi ska hitta ett sätt att få allt. Du vet hur mycket musikalen betyder för mig. 463 00:31:49,991 --> 00:31:54,037 Jag vet inte hur, men svaret kommer att visa sig. 464 00:31:56,456 --> 00:31:57,624 Hoppas det. 465 00:32:06,132 --> 00:32:07,800 Hejsan. 466 00:32:07,884 --> 00:32:11,721 Jag heter Jennifer och är teaterlärare på East High. 467 00:32:11,804 --> 00:32:16,017 Jag fick ditt nummer av Kourtney. Hoppas du är kvar i stan. 468 00:32:16,100 --> 00:32:20,980 Jag ringde det bästa hotellet i Salt Lake och de sa att du inte hade checkat ut. 469 00:32:21,064 --> 00:32:23,775 Så jag vet att du är kvar i stan. 470 00:32:24,692 --> 00:32:26,319 Grejen är... 471 00:32:27,487 --> 00:32:31,824 ...att jag vill hjälpa dig. Du är uppenbarligen väldigt begåvad. 472 00:32:31,908 --> 00:32:36,496 Kanske behöver du bara en vänlig mentor- 473 00:32:36,579 --> 00:32:41,709 -med öga för talang som kan locka fram dina skådespelaranlag. 474 00:32:41,793 --> 00:32:45,171 Det här säger jag full av beundran. 475 00:32:45,964 --> 00:32:50,051 Och jag vet hur det kan kännas att vara ett skämt. 476 00:32:50,134 --> 00:32:52,762 Att vara underskattad. 477 00:32:52,845 --> 00:32:56,265 Och dessutom behöver jag din hjälp. 478 00:32:58,184 --> 00:33:02,939 Och så... Du kanske kan höra av dig till mig? 479 00:33:04,899 --> 00:33:06,109 Tack. 480 00:33:08,778 --> 00:33:11,698 -Det där lät allvarligt. -Benjamin. 481 00:33:13,324 --> 00:33:16,828 Jag är orolig för en del av dina elever. 482 00:33:16,911 --> 00:33:20,957 Jag med. Tänker du på Ricky, Kourtney, Carlos, Ashlyn och Gina? 483 00:33:21,040 --> 00:33:22,458 Ja. 484 00:33:23,459 --> 00:33:25,003 Får jag...? 485 00:33:30,758 --> 00:33:32,593 Vad roligt att se dig. 486 00:33:36,723 --> 00:33:38,599 Mamma! 487 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 Jag kommer, Ko-Ko. 488 00:33:42,311 --> 00:33:43,688 Ja? 489 00:33:43,771 --> 00:33:47,442 -Två frågor. -Två svar kommer. 490 00:33:48,609 --> 00:33:50,903 Får jag börja i terapi igen? 491 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 Och fråga två? 492 00:33:58,870 --> 00:34:02,540 Om du skrev ett rekommendationsbrev om mig... 493 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 Hurdan är jag? På riktigt. 494 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 Mitt sanna jag, inte det perfekta. 495 00:34:11,716 --> 00:34:16,095 Jag har väntat länge på att du skulle fråga det. 496 00:34:17,972 --> 00:34:21,601 Vill du ha tough love eller hejarop? 497 00:34:33,738 --> 00:34:36,032 Hej, Ricky med kalufsen. 498 00:34:36,115 --> 00:34:39,786 Är du kvar här, Dani? Inte illa ment, förlåt. 499 00:34:39,869 --> 00:34:43,289 Ingen fara. Jag har hört ett rykte. 500 00:34:43,372 --> 00:34:47,043 Jösses... Jag blev inte direkt sparkad- 501 00:34:47,126 --> 00:34:50,338 -men fick inte vara med i miss Darbus-scenen. 502 00:34:50,421 --> 00:34:53,216 Så det har vi gemensamt. Inte illa ment. 503 00:34:53,299 --> 00:34:56,094 Du säger det, men du sårar mig inte. 504 00:34:56,177 --> 00:35:01,390 Ryktet gäller inte High School Musical 4, utan High School Musical 3. 505 00:35:01,474 --> 00:35:03,267 Jaså? 506 00:35:03,351 --> 00:35:06,771 Jag hörde att ni letar efter en Gabriella. 507 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 Ricky Bowen. 508 00:35:13,361 --> 00:35:14,445 Kom in! 509 00:35:17,031 --> 00:35:21,327 -Hej! Går det bra om jag...? -Självklart, javisst. 510 00:35:23,704 --> 00:35:27,375 -Jag har funderat på det du sa. -Vilket av det? 511 00:35:27,458 --> 00:35:32,463 Du lär mig att vara äkta och jag lär dig att vara stjärna. 512 00:35:32,547 --> 00:35:35,383 Hantera superfans och stress- 513 00:35:35,466 --> 00:35:39,804 -klara av att filma med tre timmars sömn och ett leende. 514 00:35:39,887 --> 00:35:42,890 Okej. När vill du börja? 515 00:35:42,974 --> 00:35:48,354 Stjärnlektion nummer 1: Kristen Stewart och Robert Pattinson, J.Lo och Drake- 516 00:35:48,437 --> 00:35:50,439 -Kendall Jenner och Harry Styles. 517 00:35:50,523 --> 00:35:53,901 De låtsades vara ihop för att göra PR. 518 00:35:53,985 --> 00:35:58,573 Precis, fundera på det. Det kan ge filmen bra press. 519 00:35:59,657 --> 00:36:02,160 Du och Dani är ju ihop. 520 00:36:02,243 --> 00:36:05,121 Det här är mitt rätta nummer. 521 00:36:07,748 --> 00:36:09,750 Nu är bollen hos dig. 522 00:36:09,834 --> 00:36:15,173 Du har fått din första stjärnlektion. Hör av dig när du vill lära mig agera. 523 00:36:16,591 --> 00:36:18,009 Vi ses. 524 00:37:44,762 --> 00:37:46,764 Översättning: Nicklas Källén