1 00:00:01,042 --> 00:00:03,795 在上一集《歌舞青春: 再譜樂曲》 2 00:00:03,878 --> 00:00:09,009 《歌舞青春3》的試演 和《歌舞青春4》的彩排同時進行? 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,760 我們樂得見到 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 畢業年音樂劇會準備好上演 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,473 只等我們拿回舞台就好 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,686 至於電影,導演喜歡保持刺激感 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 你要離開這個項目了 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,275 但講真,我只打算用這件事 來寫我的畢業生代表告別辭 9 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 聽起來充滿信心嗎? 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,792 認真,要朝早6點起身拍電影 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,671 令我真心重新考慮要不要實現 身為下一個添麥菲哈爾查洛美的天命 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 域奇,其實你不用帶我來片場 13 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 背景學生在達布斯老師那場戲根本沒戲份 14 00:00:51,468 --> 00:00:55,013 我講錯話了 你們也是這套電影的重要部分 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,098 等等,你知道添麥菲查洛美的中間名? 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 不要轉話題 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,935 我當然要送你來,你第一日做電影明星 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,937 少睡五小時也阻止不了我 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,648 看我能不能捱過在片場的第一日再說吧 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,609 到時候你會叫我電影明星 21 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 -這真是… -對 22 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 (珍娜) 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,947 我一直想做秘密花瓶男朋友 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,784 所以一切都照計劃進行呢 25 00:01:16,659 --> 00:01:19,788 我…我只希望事情不是進展得這麼快 26 00:01:19,871 --> 00:01:22,540 我好期待今日《歌舞青春3》圍讀劇本 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 詹老師都幫你安排好了,好嗎? 28 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 我昨晚聽到她找我爸練習凱碧歐拉的對白 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,381 本來幾可愛…後來就不可愛了 30 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 對吧 31 00:01:31,841 --> 00:01:33,259 你的座駕等著你呢 32 00:01:33,343 --> 00:01:34,761 等等 33 00:01:34,844 --> 00:01:38,890 就是…我很慶幸 你沒有因為我要頂替這角色 34 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 而變得歇斯底里 35 00:01:41,643 --> 00:01:45,814 珍娜,你是全世界最容易令人想支持的人 36 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 我只希望我不需要隱瞞 37 00:01:50,276 --> 00:01:52,904 打擾一下,小情侶 38 00:01:54,239 --> 00:01:55,949 這一區只限主角演員出入 39 00:01:56,032 --> 00:01:57,408 臨時演員止步 40 00:01:57,492 --> 00:02:00,870 其實我這個柏拉圖式好友是大人物 41 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 恭喜喎! 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,708 -你,出去! -好 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,294 你會做得勁好,大明星! 44 00:02:09,212 --> 00:02:12,048 對,珍娜現在拍電影 要和麥克演對手戲,但… 45 00:02:12,132 --> 00:02:16,302 但特洛伊和凱碧歐拉才是最終成為一對的 那總有些意義吧? 46 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 不過… 47 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 我承認,有很多新事物要習慣 48 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 借過 49 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 好 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,395 我可以習慣這個! 51 00:02:26,437 --> 00:02:32,110 《歌舞青春: 再譜樂曲》 52 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 圍過來,小野貓 53 00:02:38,491 --> 00:02:42,912 既然《歌舞青春3》 要剪輯得節奏緊湊一點 54 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 我們要立即開始圍讀劇本 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 即使少了女主角也一樣 56 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 有甚麼新料? 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,463 工作人員中的線人說珍娜在美髮化妝 58 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 準備達布斯老師那場重要的戲 59 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 你的線人是誰? 60 00:02:55,800 --> 00:02:59,429 卡洛斯,我不能透露消息來源 61 00:02:59,762 --> 00:03:03,474 我答應和電影團隊分享珍娜時 已經有心理準備 62 00:03:03,558 --> 00:03:05,185 我們會想辦法安排好的 63 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 好吧,但我們可以講講 64 00:03:07,854 --> 00:03:11,649 真正的達布斯老師 又會在學校走廊走動有幾癲嗎? 65 00:03:11,983 --> 00:03:15,403 我曾經飾演達布斯老師的走廊 66 00:03:15,486 --> 00:03:17,864 而今日這角色由詹老師接手 67 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 你們真是的 68 00:03:20,408 --> 00:03:22,243 大家別興奮過頭了 69 00:03:22,327 --> 00:03:24,245 我仍然是演員公正協會的會員 70 00:03:24,329 --> 00:03:26,581 雖然我願意跳過工會接下這角色 71 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 不能有人向工會告發我! 72 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 是,媽媽 73 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 你想我同時負責查德和凱思的對白嗎? 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 好啊,性別只是人編的概念 75 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 -我們開始吧 -其實呢… 76 00:03:41,221 --> 00:03:43,014 不好意思!我到了 77 00:03:43,097 --> 00:03:44,599 進來吧! 78 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 我昨晚捱夜 寫了11個版本的自述文章申請大學 79 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 如果丹妮那樣的現代傳奇人物 也會隔天就被炒 80 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 沒人的未來一定安全 81 00:03:54,359 --> 00:03:56,903 你已經在準備大學申請文件? 82 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 等等,大學申請幾時截止? 83 00:03:58,655 --> 00:04:02,325 提早申請的期限是萬聖節,其餘的也快了 84 00:04:02,408 --> 00:04:04,327 很快 85 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 科特妮? 86 00:04:08,831 --> 00:04:12,001 你杯咖啡上面為甚麼 印了西布家族農場的標誌? 87 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 講起呢,你或者想坐下 88 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 西布家負責經營片場的咖啡車 89 00:04:27,475 --> 00:04:30,478 所以西布在電影團隊工作 不過是負責飲食? 90 00:04:30,561 --> 00:04:33,189 我理解,我和你一樣震驚,好嗎? 91 00:04:33,273 --> 00:04:34,524 我排隊拿咖啡 92 00:04:34,607 --> 00:04:37,819 想說打聽關於丹妮的八卦猛料 93 00:04:37,902 --> 00:04:40,905 然後像《摩門經》的異象一樣 西布就在那裡 94 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 他有提起我嗎? 95 00:04:43,116 --> 00:04:47,954 我不想這麼說,但凍冰冰的不只是咖啡 96 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 各位寶貝 97 00:04:51,207 --> 00:04:52,458 我們應該開始了 98 00:04:52,542 --> 00:04:55,712 劇本有213頁長,所以… 99 00:04:56,337 --> 00:04:57,463 你們開始了嗎? 100 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 真有影星風範 101 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 好啊 102 00:05:03,928 --> 00:05:06,097 我以為你要拍高檔的電影 103 00:05:06,180 --> 00:05:08,933 我們要暫停兩小時 艾麗森域德的班機延誤了 104 00:05:09,017 --> 00:05:11,853 -即是說… -你可以一起圍讀了! 105 00:05:12,353 --> 00:05:15,982 我是說,全體演員到齊,這樣大家都好 106 00:05:17,817 --> 00:05:20,278 不用擔心,我們會有齊全體演員的 107 00:05:20,361 --> 00:05:21,738 很快了 108 00:05:21,821 --> 00:05:23,823 只等她的班機降落 109 00:05:23,906 --> 00:05:27,327 對,我有個大計 而且大家一定都會很開心 110 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 我們沒時間了 111 00:05:30,621 --> 00:05:31,789 我們開始吧 112 00:05:33,499 --> 00:05:34,959 手拿來 113 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 手拿來 114 00:05:39,672 --> 00:05:43,718 我能和你跳這支舞嗎 115 00:05:43,801 --> 00:05:50,767 我能和你跳這支舞嗎 116 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 阿們 117 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 多謝大家 118 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 開始吧 119 00:05:58,066 --> 00:06:01,277 「沒人約過我去舞會 但聽起來你想邀請我」 120 00:06:01,361 --> 00:06:02,945 「凱碧歐拉帶特洛伊去選衣服」 121 00:06:03,029 --> 00:06:05,907 「兩人間的張力很強 但保持在闔家歡程度」 122 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 「這套」 123 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 「凱碧歐拉和特洛伊靜靜不語」 124 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 各位,我們可以加快一點 不然要用上一整日了 125 00:06:14,457 --> 00:06:15,708 好吧 126 00:06:15,792 --> 00:06:17,627 遵照舞台指示 127 00:06:17,710 --> 00:06:19,003 很守規矩 128 00:06:19,504 --> 00:06:20,797 太有火花了吧? 129 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 我正想講呢 130 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 「我從沒去過舞會,更別說畢業舞會了」 131 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 「但我希望這個會是好開始吧」 132 00:06:27,553 --> 00:06:31,140 「你想我們會不會要跳華爾滋? 我問是因為我不會跳」 133 00:06:31,224 --> 00:06:33,893 「我只會小時候我爸教我的那種」 134 00:06:33,976 --> 00:06:37,105 「我踩著他的腳趾 他就帶我在客廳裡轉圈」 135 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 「來,我示範給你看」 136 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 -「甚麼?」 -「來吧!」 137 00:06:41,192 --> 00:06:42,568 「我們在天台!」 138 00:06:42,652 --> 00:06:45,571 「來吧,你會鍾意的」 139 00:06:45,655 --> 00:06:48,157 非常好,今日先跳過那些歌吧 140 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 我們就… 141 00:06:49,325 --> 00:06:53,996 握住我的手 吸一口氣 142 00:06:54,080 --> 00:06:59,335 將我拉近 跨出一步 143 00:06:59,419 --> 00:07:04,340 雙眼與我交會 144 00:07:04,424 --> 00:07:09,429 讓音樂引導你 145 00:07:09,846 --> 00:07:11,514 你能否答應我 146 00:07:11,597 --> 00:07:14,225 你能否答應我 147 00:07:14,308 --> 00:07:16,769 你永遠不會忘記 148 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 繼續跳下去 149 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 無論我們往後去哪裡 150 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 有如遭雷擊一樣 151 00:07:23,776 --> 00:07:30,741 找到你這樣的人多難得 152 00:07:31,909 --> 00:07:34,203 只有百萬分之一的機會 153 00:07:34,287 --> 00:07:41,127 有我們的感受 154 00:07:41,794 --> 00:07:46,924 隨著我們的每一步 155 00:07:47,008 --> 00:07:51,846 我們只會越來越好 156 00:07:52,638 --> 00:07:54,182 我能和你跳這支舞嗎 157 00:07:54,265 --> 00:07:56,851 能和你跳這支舞嗎 158 00:07:56,934 --> 00:08:03,357 能和你跳這支舞嗎 159 00:08:03,441 --> 00:08:08,154 沒有太高的山 沒有太寬的海洋 160 00:08:08,237 --> 00:08:13,868 因為不論是否在一起 我們的舞不會停 161 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 讓雨下吧 傾盆而下 162 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 我們擁有的一切值得為之奮戰 163 00:08:19,582 --> 00:08:26,255 你知道我相信我們是天生一對 164 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 對 165 00:08:27,423 --> 00:08:29,675 有如遭雷擊一樣 166 00:08:29,759 --> 00:08:36,724 找到你這樣的人多難得 167 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 只有百萬分之一的機會 168 00:08:40,269 --> 00:08:47,235 有我們的感受 169 00:08:47,652 --> 00:08:52,782 隨著我們的每一步 170 00:08:52,865 --> 00:08:58,538 我們只會越來越好 171 00:08:58,621 --> 00:09:00,164 我能和你跳這支舞嗎 172 00:09:00,248 --> 00:09:02,416 能和你跳這支舞嗎 173 00:09:02,500 --> 00:09:08,089 能和你跳這支舞嗎 174 00:09:11,842 --> 00:09:15,846 好吧,先旨聲明 那段舞不是我編的,但… 175 00:09:15,930 --> 00:09:17,139 我沒有評語 176 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 同意 177 00:09:26,274 --> 00:09:28,484 我們通宵到凌晨3點練的 178 00:09:28,568 --> 00:09:29,735 沒甚麼大不了 179 00:09:29,819 --> 00:09:30,987 是我的主意 180 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 繼續吧 181 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 「查德進來」 182 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 現在,兄弟! 183 00:09:43,833 --> 00:09:46,836 不是吧,這是真的嗎? 184 00:09:50,006 --> 00:09:54,927 各位,我們聽域奇說了 你們還差一個很重要的查德 185 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 不是隨便誰都可以扮查德 186 00:09:56,721 --> 00:09:59,348 要懶洋洋又毒舌,名叫傑特的人 187 00:10:00,141 --> 00:10:01,309 我男朋友 188 00:10:03,060 --> 00:10:04,687 劇裡的 189 00:10:12,778 --> 00:10:14,572 好吧,長話短說 190 00:10:14,655 --> 00:10:16,574 傑特被之前的學校踢出校 191 00:10:16,657 --> 00:10:19,994 在我們家鄉的新學校又過得不好 然後域奇呢… 192 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 我是說詹老師就提議讓傑特演查德 193 00:10:23,039 --> 00:10:25,750 而我知道電影想找學生製作助理… 194 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 好吧,我似乎講了長的版本 195 00:10:29,378 --> 00:10:33,174 總之,我的夏令營朋友 現在是我的同校朋友了 196 00:10:33,257 --> 00:10:35,926 而我不討厭這樣 197 00:10:37,053 --> 00:10:39,722 繼續圍讀劇本,現在全體演員到齊了 198 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 需要珍娜和臨時演員 199 00:10:41,140 --> 00:10:42,892 -加油,傑特! -對! 200 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 收到,現在過去 201 00:10:44,393 --> 00:10:45,394 好,新計劃 202 00:10:45,478 --> 00:10:49,482 他們需要珍娜立即去片場 所有臨時特約演員去服裝部 203 00:10:49,565 --> 00:10:51,108 所以各位跟我來,快! 204 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 等等,臨時演員不是下星期才要拍嗎? 205 00:10:54,362 --> 00:10:58,199 對,君恩決定要在達布斯老師那幕 在背景加些學生 206 00:10:58,282 --> 00:10:59,492 好吧,要上了 207 00:11:00,201 --> 00:11:02,328 不要出錯 208 00:11:02,411 --> 00:11:05,956 甜心,就像我媽媽給我的生日卡 209 00:11:06,040 --> 00:11:10,378 電影業混亂、難測,九成時間都很殘酷 210 00:11:10,461 --> 00:11:11,462 你需要甚麼? 211 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 這場戲很重要,我覺得丹妮就是因此被炒 212 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 我真的不想出醜 213 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 拿來,艾美 214 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 你怎會拿到電影劇本? 215 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 我無處不在 216 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 這是關於初戀 217 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 -是嗎? -潛台詞,親愛的 218 00:11:38,864 --> 00:11:41,283 你的角色比莉來到東高中 219 00:11:41,367 --> 00:11:43,911 像迷失的羊,沒有穀倉也沒有朋友 220 00:11:43,994 --> 00:11:46,122 好,這個我有體會 221 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 沒錯 222 00:11:47,915 --> 00:11:52,545 現在想想第一次覺得有人看到自己 是甚麼感覺 223 00:11:54,463 --> 00:11:58,676 然後再想想要和那個人道別的感覺 224 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 你天生是吃這行飯的 225 00:12:08,436 --> 00:12:09,603 謝謝你,詹老師 226 00:12:20,948 --> 00:12:22,158 -嗨,工具妹 -嗨 227 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 不知道你在這裡叫不叫這名字 228 00:12:24,160 --> 00:12:27,329 你居然沒告訴我你要來東高中 229 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 對,驚喜吧! 230 00:12:29,582 --> 00:12:32,084 令人不禁會想,蜂巢的上下格床呢? 231 00:12:32,168 --> 00:12:35,546 對,或是營火,讓我可以跳進去 232 00:12:36,172 --> 00:12:37,965 火啊,帶我走吧 233 00:12:38,048 --> 00:12:39,258 -對不對? -是 234 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 特約背景演員,走吧 235 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 好,我和馬多斯互傳訊息幾星期了 236 00:12:46,932 --> 00:12:49,685 為甚麼見面會這麼尷尬? 237 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 「嗨,我已經不會行路了」 238 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 同手同腳行過走廊? 239 00:12:55,775 --> 00:12:57,151 好啊,艾希蓮 240 00:12:58,778 --> 00:13:01,322 難道我們這麼尷尬是因為紀錄片 241 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 令我們看起來相愛嗎? 242 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 那…不是的! 243 00:13:05,534 --> 00:13:08,287 像馬多斯那麼型的人 244 00:13:08,370 --> 00:13:10,915 怎會愛上我這麼不型的人? 245 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 對吧? 246 00:13:13,417 --> 00:13:15,836 我們走了,背景演員 247 00:13:20,299 --> 00:13:21,467 傑特! 248 00:13:21,550 --> 00:13:22,718 不好意思 249 00:13:23,093 --> 00:13:24,970 嗨,查德,有空傾傾嗎? 250 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 你好啊,夏培 251 00:13:27,097 --> 00:13:28,474 對吧? 252 00:13:28,557 --> 00:13:32,394 對,我只想確保我們沒問題 253 00:13:32,978 --> 00:13:34,772 對,我們沒問題 254 00:13:34,855 --> 00:13:39,610 我知道紀錄片搞到 好像你有少少暗戀愛莎 255 00:13:39,693 --> 00:13:41,362 信我 256 00:13:41,445 --> 00:13:44,490 那只是漢斯的感覺,無關傑特,所以… 257 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 只是漢斯啊 258 00:13:46,492 --> 00:13:49,370 好,明白了,簽名,封好,收到 259 00:13:49,453 --> 00:13:51,747 就像我的大學申請表一樣 260 00:13:51,831 --> 00:13:54,667 因為我報的大學一定都收我 261 00:13:54,750 --> 00:13:59,046 即使我沒有獲選做電影主角 262 00:14:01,340 --> 00:14:03,092 簽名,封好,收到了,科特妮 263 00:14:03,175 --> 00:14:05,219 任何大學收你都是他們福氣 264 00:14:09,640 --> 00:14:13,269 對,我暑假或許是有點迷戀科特妮 265 00:14:13,352 --> 00:14:18,399 但講開又講,我想應該要問 在暑假有誰沒迷戀過? 266 00:14:19,525 --> 00:14:21,902 她擔心這件事幾可愛 267 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 但如果她看到 268 00:14:23,612 --> 00:14:26,740 紀錄片出街後我收到幾多女仔的私訊 269 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 她會知道我完全沒問題 270 00:14:29,159 --> 00:14:31,954 怎麼了?科特妮提起我? 271 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 多謝「奶」 272 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 嗨!可以傾傾嗎?求求你 273 00:14:36,667 --> 00:14:38,335 下一位 274 00:14:38,419 --> 00:14:40,713 抱歉,先生,你要排隊 275 00:14:41,255 --> 00:14:43,799 還有,我想知道你為甚麼打扮成這樣 276 00:14:43,883 --> 00:14:47,469 我知道你這個暑假變了,但這也太誇張了 277 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 即使是你也嫌誇張 278 00:14:48,637 --> 00:14:50,764 我在扮演角色囉 279 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 我是電影演員了,西布 280 00:14:53,183 --> 00:14:56,228 對,我有演技,對,壓力很大 281 00:14:56,312 --> 00:14:58,063 對,非常光鮮 282 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 但我們可不可以… 283 00:14:59,231 --> 00:15:00,900 我現在忙著招呼客人 284 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 好吧 285 00:15:02,610 --> 00:15:04,194 那我就做客人 286 00:15:04,278 --> 00:15:07,656 一杯咖啡,加一個解釋的機會,好嗎? 287 00:15:07,740 --> 00:15:09,325 你要甚麼咖啡?先生 288 00:15:11,368 --> 00:15:15,080 你怎麼說我都好,也不可以叫我先生 289 00:15:15,164 --> 00:15:18,542 我今日是板仔 不要偏偏今日這樣叫我,西布 290 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 「沖」你今日愉快,下一位 291 00:15:21,253 --> 00:15:24,924 但…我可以在這裡企成日 292 00:15:25,007 --> 00:15:28,260 最多五杯咖啡,然後我就要叫保安了 293 00:15:28,344 --> 00:15:32,014 我們要談談你以為在紀錄片看到的事 294 00:15:32,097 --> 00:15:34,725 好,特約背景演員,要上場了! 295 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 來吧 296 00:15:38,437 --> 00:15:43,359 喂,大聲妹,無論你在做甚麼,繼續努力 297 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 好久沒見第一日返工的人直覺這麼好 298 00:15:45,527 --> 00:15:48,405 上次還是我執導那套 最後沒串流播的《烈火雄心》重拍版 299 00:15:48,489 --> 00:15:50,491 火不能是假的,孩子 300 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 謝謝 301 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 我想應該謝謝吧 302 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 卡洛斯,來吧 303 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 我會再來的 304 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 再見 305 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 先生 306 00:16:09,385 --> 00:16:11,178 進來吧,背景演員 307 00:16:13,514 --> 00:16:16,725 對,這裡逼真重現了達布斯老師教室 308 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 對,我作為影迷也好興奮 309 00:16:21,188 --> 00:16:22,564 我們可以隨便坐嗎? 310 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 不可以,數學書呆子 311 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 這裡行的是獨裁,不是民主 312 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 即是像家裡那樣? 313 00:16:29,863 --> 00:16:31,156 里察,坐下 314 00:16:31,240 --> 00:16:32,658 遵命,或者該說收到 315 00:16:32,741 --> 00:16:34,618 快點,哥德女孩? 316 00:16:38,330 --> 00:16:41,250 「我當初高二插班來時,誰都不認識」 317 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 「我當初高二插班來時,誰都不認識」 318 00:16:44,128 --> 00:16:46,547 即是你不肯定這個叫珍娜的女仔有本事? 319 00:16:46,630 --> 00:16:47,965 不要誤會,域德女士 320 00:16:48,048 --> 00:16:51,093 我知道她會跳舞,但難說她會不會演戲 321 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 我不想看起來很蠢 322 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 是啊,會顯得蠢就不好了,是吧? 323 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 謝謝,給你 324 00:17:00,644 --> 00:17:02,646 有人見到君恩嗎? 325 00:17:04,565 --> 00:17:06,567 科特妮,你好入型入格 326 00:17:06,650 --> 00:17:08,110 我需要筆記簿做道具嗎? 327 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 不,域奇,這不是道具 328 00:17:11,405 --> 00:17:13,407 我在寫八封大學推薦信 329 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 然後請東高中的老師幫我簽,所以… 330 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 等等,可以這樣做的嗎? 331 00:17:19,955 --> 00:17:21,040 好,聽著 332 00:17:21,123 --> 00:17:24,460 我們要交替拍背景演員的反應 和主角團隊的片段 333 00:17:24,543 --> 00:17:26,253 大家淋凍水 334 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 傑特,她到底講甚麼? 335 00:17:28,756 --> 00:17:33,552 《學助導呼喝: 30個在對講機咆哮的古怪用語》 336 00:17:33,635 --> 00:17:35,888 她在飛機上背了它 337 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 好有氣勢 338 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 好吧,臨時特約演員 要夠搶眼,但不要逼真 339 00:17:41,393 --> 00:17:44,271 有活力也不令人興奮,要吸引 340 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 但完全沒存在感,你們懂的 341 00:17:46,899 --> 00:17:49,818 還有無論做甚麼,記得不要說話 342 00:17:49,902 --> 00:17:51,528 收到,工具船長 343 00:17:51,612 --> 00:17:53,655 -你不是吧 -好 344 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 不,現在開始靜,我懂了 345 00:17:55,282 --> 00:17:57,826 好,大家好 346 00:17:58,077 --> 00:18:00,287 我想拍下第一次彩排 347 00:18:00,370 --> 00:18:03,665 看看哪裡會出事,好嗎?開始吧 348 00:18:03,749 --> 00:18:05,584 -全世界開始 -收到 349 00:18:05,667 --> 00:18:07,336 攝影機拍攝中 350 00:18:07,419 --> 00:18:09,171 我告訴你,西布真是錯失機會 351 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 他應該來的 352 00:18:10,547 --> 00:18:13,717 大家好,我是艾麗森,叫我艾麗吧 353 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 今日不用緊張,好嗎?我們可以的 354 00:18:16,678 --> 00:18:19,807 不是吧,是艾麗森域德本人! 355 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 我要死了,我死了,對 356 00:18:22,142 --> 00:18:23,685 第27場,第1次 357 00:18:23,769 --> 00:18:24,853 打板 358 00:18:26,313 --> 00:18:27,314 你是「正確」 359 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 甚麼? 360 00:18:30,526 --> 00:18:32,486 你不是「或許正確」,你是「正確」 361 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 域奇 362 00:18:38,867 --> 00:18:43,497 好吧,要真實又危險 363 00:18:43,580 --> 00:18:47,626 這是《歌舞青春4》 但這差不多等於《標殺令3》了 364 00:18:47,709 --> 00:18:50,546 先旨聲明,我習慣拍很多次 365 00:18:50,629 --> 00:18:52,631 我們今日可能拍這場50次 366 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 好嗎?麻煩各位 367 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 開始 368 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 比莉,可以和你傾兩句嗎? 369 00:19:03,767 --> 00:19:06,019 你知道無論甚麼事 你都可以和我說的,阿森 370 00:19:06,103 --> 00:19:10,440 我知道,寶貝,但我真的很難開口 371 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 寶貝,你這樣令我好驚 372 00:19:12,734 --> 00:19:13,735 甚麼事? 373 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 和達布斯老師有關 374 00:19:19,658 --> 00:19:23,078 好吧,現在我真的好驚 375 00:19:23,162 --> 00:19:24,621 他們看來不錯吧? 376 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 -對 -好 377 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 我剛剛知道,達布斯老師時日無多了 378 00:19:33,755 --> 00:19:35,382 她要離開東高中 379 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 她要退休 380 00:19:38,135 --> 00:19:40,387 阿森,你講笑吧 381 00:19:42,598 --> 00:19:45,434 我不知道少了達布斯老師 我在東高中要怎麼過 382 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 他的髮型太搶鏡,那… 383 00:19:49,021 --> 00:19:51,523 -太閃亮了 -太閃亮 384 00:19:51,607 --> 00:19:54,818 我當初高二插班來時,誰都不認識 385 00:19:54,902 --> 00:19:59,823 我好迷惘 是達布斯老師令我覺得找到了位置 386 00:19:59,907 --> 00:20:03,327 她是我很重要的人 387 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 她在大家心目中都好重要 388 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 我們可以捱過去的 389 00:20:09,958 --> 00:20:11,168 我們一齊 390 00:20:14,713 --> 00:20:16,715 -她好索 -她好靚 391 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 -令人心煩 -無錯 392 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 你在哭? 393 00:20:20,928 --> 00:20:23,138 為甚麼哭了? 394 00:20:23,222 --> 00:20:27,976 對不起,達布斯老師 我剛和比莉說你要退休了 395 00:20:28,060 --> 00:20:29,978 我無法再隱瞞了 396 00:20:30,062 --> 00:20:33,774 現在來到迪士尼不肯讓我剪掉的獨白 397 00:20:33,857 --> 00:20:36,985 艾麗森在休息室時還加了四句 398 00:20:37,569 --> 00:20:39,613 大家留意這邊,好嗎? 399 00:20:40,614 --> 00:20:43,242 阿森說得沒錯 400 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 我會在年尾退休 401 00:20:46,620 --> 00:20:49,748 但退休其實代表甚麼呢? 402 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 我覺得應該 403 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 想成是大家開心畢業 404 00:20:55,212 --> 00:20:58,882 一齊展開未來的精彩冒險 405 00:20:59,424 --> 00:21:01,176 我還未準備好講再見 406 00:21:01,510 --> 00:21:05,806 戲劇界不講再見 407 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 只是在舞台右邊退場 408 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 是在舞台門口親吻 409 00:21:11,103 --> 00:21:13,939 是確保你不會愛上同戲演員 410 00:21:14,022 --> 00:21:16,400 萬一你們分手,然後下星期 411 00:21:16,483 --> 00:21:20,988 你們獲選演出 精簡版《羅密歐與朱麗葉》呢? 412 00:21:21,655 --> 00:21:23,782 我有好多故事可以講 413 00:21:29,371 --> 00:21:33,875 比莉、阿森、數學書呆子 414 00:21:33,959 --> 00:21:38,255 板仔、哥德女孩,你們所有人 415 00:21:39,339 --> 00:21:44,428 我也和大家一樣難過 416 00:21:44,511 --> 00:21:49,641 我居然要和我心愛的東高中講再會了 417 00:21:50,309 --> 00:21:53,812 但身為老師,真正的老師 418 00:21:53,895 --> 00:21:56,106 是永遠不會真正退休的 419 00:21:57,441 --> 00:22:01,278 她會活在你們心裡 420 00:22:02,237 --> 00:22:05,240 你們所有人心裡 421 00:22:07,492 --> 00:22:10,537 永遠都是小野貓 422 00:22:10,620 --> 00:22:12,497 停! 423 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 達布斯老師,可以抱抱你嗎? 424 00:22:15,417 --> 00:22:20,797 我想我永遠不會準備好講再見 425 00:22:20,881 --> 00:22:22,132 珍娜在爆肚 426 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 等等,這樣很好 427 00:22:24,718 --> 00:22:27,054 講再見有甚麼好的? 428 00:22:27,929 --> 00:22:31,058 我明白,親愛的 429 00:22:31,141 --> 00:22:32,768 是啊 430 00:22:33,685 --> 00:22:37,689 請你抱著我,幫我理解這件事 431 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 犀利! 432 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 停! 433 00:22:46,031 --> 00:22:47,115 域奇 434 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 好了,犀利仔 435 00:22:52,037 --> 00:22:56,541 真是,你簡直像 American Eagle 廣告一樣 436 00:22:56,625 --> 00:22:59,086 所以你未正式被炒 437 00:22:59,169 --> 00:23:01,421 但不要考驗我耐性 438 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 這一場不用你了 439 00:23:05,926 --> 00:23:08,929 好,我們轉方向,剛才的一次就拍好 440 00:23:10,263 --> 00:23:11,390 做得不錯 441 00:23:12,307 --> 00:23:15,060 抱歉,域奇,我要送你離開片場 442 00:23:15,143 --> 00:23:16,228 好 443 00:23:21,149 --> 00:23:23,402 新鮮送到,珍妮最新的拍戲時間表 444 00:23:23,485 --> 00:23:25,779 你拿到了?怎麼拿的? 445 00:23:25,862 --> 00:23:27,447 你知道的 446 00:23:27,781 --> 00:23:29,491 我真的不知道 447 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 真是 448 00:23:32,786 --> 00:23:34,579 這一點也不合理 449 00:23:35,163 --> 00:23:39,251 她的角色幾乎在每個場景都出現 450 00:23:40,419 --> 00:23:43,839 君恩先前和我不是這樣說的 451 00:23:43,922 --> 00:23:47,509 我看你得到了一個查德 452 00:23:47,592 --> 00:23:51,471 卻失去了一個凱碧歐拉 453 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 「你剛才表現完美」 454 00:23:54,558 --> 00:23:55,809 亂打一通 455 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 域奇鮑恩 456 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 我就在想幾時才會見到你 457 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 麥沙華老師 458 00:24:11,032 --> 00:24:12,784 -好久不… -是啊 459 00:24:13,577 --> 00:24:15,745 看來你沒接下加州那份工作? 460 00:24:15,829 --> 00:24:17,914 太多陽光,我覺得那令人抑鬱 461 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 是你的話倒是合理 462 00:24:20,041 --> 00:24:21,543 真奇妙 463 00:24:21,626 --> 00:24:25,797 你居然在這裡,站在大學布告板前面 464 00:24:26,715 --> 00:24:30,469 如果你知道我進度有多落後 你就不覺得妙了 465 00:24:31,803 --> 00:24:34,848 所以這一切就是因為那個? 466 00:24:35,348 --> 00:24:38,226 一切是因為甚麼? 467 00:24:41,396 --> 00:24:43,607 這是大學申請清單 468 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 你可以隨時找我傾上面任何一件事 469 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 也可以找你家長,或任何你信任的大人 470 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 詹老師也可以 471 00:24:50,989 --> 00:24:52,157 我想不了 472 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 她和我爸幾乎無所不談 473 00:24:54,659 --> 00:24:56,828 所以我不會送更多彈藥過去 474 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 明白 475 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 -那我應該… -對,你應該去 476 00:25:03,793 --> 00:25:05,420 很高興…你明白的 477 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 是 478 00:25:06,588 --> 00:25:08,256 -歡迎回來 -謝謝 479 00:25:09,674 --> 00:25:12,552 對,我還在這裡 480 00:25:13,053 --> 00:25:14,346 再來一次 481 00:25:14,429 --> 00:25:16,681 我想要給艾麗森超近鏡 482 00:25:16,765 --> 00:25:18,850 超近到甚麼地步? 483 00:25:18,934 --> 00:25:20,101 手提攝影機 484 00:25:20,185 --> 00:25:23,897 會很搖,以防萬一我想令達布斯老師 顯得崩潰害怕 485 00:25:23,980 --> 00:25:26,733 我們考慮在第三幕加入絕症 486 00:25:27,317 --> 00:25:28,485 真是 487 00:25:28,568 --> 00:25:30,654 簡尼奧迪加,我正需要你,你人在哪裡? 488 00:25:30,737 --> 00:25:33,573 好吧,認真的,你怎麼做到? 489 00:25:33,657 --> 00:25:34,616 做甚麼? 490 00:25:34,699 --> 00:25:36,785 好,20秒後再來一次 491 00:25:36,868 --> 00:25:38,578 艾麗森要近鏡,大家準備 492 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 一次就拍好那場戲 493 00:25:40,497 --> 00:25:42,666 聽著,我從小都是和我媽對對白 494 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 你剛才演得很真 495 00:25:44,668 --> 00:25:47,671 而我少了笑聲音軌就覺得渾身不自在 496 00:25:48,338 --> 00:25:51,132 麥克,我只是閉上眼睛 497 00:25:51,216 --> 00:25:55,345 想像要和我很重視的人講再見 498 00:25:56,179 --> 00:25:57,514 例如一隻狗? 499 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 是啊,麥克 500 00:26:00,433 --> 00:26:01,851 例如一隻狗 501 00:26:03,061 --> 00:26:05,355 好,我們來個交易 502 00:26:05,814 --> 00:26:10,944 我教你怎麼做真正的青少年 你教我做明星 503 00:26:11,027 --> 00:26:14,906 我已經收到些怪人留言了,很難頂 504 00:26:14,990 --> 00:26:16,408 我懂你 505 00:26:16,491 --> 00:26:18,952 好,我們開始了 506 00:26:19,536 --> 00:26:23,164 好吧,房間裡的大象,或者該說狗 507 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 域奇今年會畢業,他要讀大學 508 00:26:27,335 --> 00:26:31,089 除非他考不上大學,但那不關我事 509 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 總之 510 00:26:35,093 --> 00:26:40,932 我為甚麼總是在終於習慣說你好時 就要說再見? 511 00:26:45,312 --> 00:26:47,314 科特妮,今日結束了 512 00:26:47,397 --> 00:26:49,149 道具要留在片場 513 00:26:49,232 --> 00:26:51,484 不是,這…這是我的 514 00:26:51,568 --> 00:26:54,321 我在寫我自己的推薦信 515 00:26:54,404 --> 00:26:55,864 我好欣賞你那樣做 516 00:26:55,947 --> 00:26:59,117 你讀了就不會那麼想 其實我有點寫不下去 517 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 你今日好有大姐風範 518 00:27:01,453 --> 00:27:03,288 好吧,你真的這麼想? 519 00:27:03,371 --> 00:27:05,540 我肯定 520 00:27:06,333 --> 00:27:08,793 我在機上背熟了,所以… 521 00:27:10,920 --> 00:27:12,464 好 522 00:27:12,547 --> 00:27:15,550 我該閃人,去找收錢聽我說話的人了 523 00:27:15,634 --> 00:27:17,761 對了,哥德風很適合你 524 00:27:17,844 --> 00:27:20,305 -謝謝,我戴著12條頸鏈 -是嗎? 525 00:27:20,388 --> 00:27:22,891 西布? 526 00:27:22,974 --> 00:27:24,643 西布 527 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 我叫了五杯咖啡,我全部飲完了 528 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 你全部飲完? 529 00:27:28,647 --> 00:27:30,273 對,我還要多一杯 530 00:27:30,357 --> 00:27:31,775 我才不怕保安 531 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 不,夠了 532 00:27:33,068 --> 00:27:36,613 西布,好了,如果你仍然為紀錄片生氣 你要知道那都是假的 533 00:27:36,696 --> 00:27:41,201 現在的時間和地點都不適合談這件事 534 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 那你說一個時間地點吧 535 00:27:43,745 --> 00:27:46,498 板仔和農場仔對話,求你了 536 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 好吧,兩條問題 537 00:27:51,544 --> 00:27:53,546 你現在為甚麼這麼緊張? 538 00:27:53,630 --> 00:27:55,882 為甚麼和你朋友珍娜有關? 539 00:27:55,965 --> 00:27:57,467 我們不是… 540 00:27:57,801 --> 00:27:59,302 算了 541 00:27:59,386 --> 00:28:02,472 我聽說她的拍戲時間表會好癲 542 00:28:02,555 --> 00:28:05,892 艾美告訴馬多斯,她告訴艾希蓮 艾希蓮傳訊息給我 543 00:28:06,601 --> 00:28:07,811 我只是… 544 00:28:08,478 --> 00:28:12,273 如果珍娜忙得沒空參加音樂劇 我不知道該怎麼想 545 00:28:12,357 --> 00:28:14,734 感覺這是我僅有的一切了 546 00:28:14,818 --> 00:28:17,445 聽起來太誇張,但好吧 547 00:28:17,529 --> 00:28:20,156 肯定有其他值得為之活著的事吧,兄弟 548 00:28:20,240 --> 00:28:23,284 或者科特妮可以幫你準備大學申請文件 549 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 你選了最差的時機提這件事 550 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 那你打算怎麼做? 551 00:28:29,749 --> 00:28:31,501 珍娜去拍戲那件事 552 00:28:31,584 --> 00:28:33,294 以前的我 553 00:28:33,378 --> 00:28:35,880 會默默希望整套電影消失 554 00:28:35,964 --> 00:28:39,092 我和珍娜就可以有完美時光 555 00:28:39,175 --> 00:28:40,468 演特洛伊和凱碧歐拉 556 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 好吧,那新的域奇會怎麼做? 557 00:29:00,196 --> 00:29:01,406 有甚麼幫到你? 558 00:29:01,489 --> 00:29:03,032 我都不知道你在房裡 559 00:29:06,202 --> 00:29:09,414 我在寫自己的推薦信 560 00:29:09,497 --> 00:29:13,793 我覺得語氣好像有點自大 561 00:29:29,100 --> 00:29:31,853 科特妮,這樣很好 562 00:29:32,395 --> 00:29:33,772 -真的嗎? -對 563 00:29:33,855 --> 00:29:38,109 寫清楚所得榮譽、分數,形容詞也用得好 564 00:29:38,777 --> 00:29:41,863 這不是自大,而是自豪,而你應該自豪 565 00:29:41,946 --> 00:29:44,449 -你有用同義詞庫來寫嗎? -兩個 566 00:29:46,743 --> 00:29:48,578 講真,簡直完美 567 00:29:48,661 --> 00:29:52,123 真的很感謝你,麥沙華老師 我就只希望是這樣 568 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 重寫,大學要的不是完美 569 00:29:55,418 --> 00:29:58,505 那我辛苦近18年獲得這些成就做甚麼? 570 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 他們要看到你,真正的你 571 00:30:00,381 --> 00:30:02,467 不是你在信中所寫那個完美的你 572 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 完美的我不存在 573 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 我想你說出重點了 574 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 就從那裡開始吧 575 00:30:11,392 --> 00:30:13,895 好,但那沒有回答我的問題 576 00:30:13,978 --> 00:30:17,106 -從那裡開始吧 -你沒有回答我的問題 577 00:30:23,655 --> 00:30:26,074 嗨,祝你今日愉快 578 00:30:27,033 --> 00:30:28,243 好 579 00:30:28,910 --> 00:30:31,162 我還沒裝飾好 580 00:30:31,246 --> 00:30:33,998 域奇!等等 581 00:30:34,082 --> 00:30:36,292 你認真的?甚麼? 582 00:30:36,376 --> 00:30:37,377 你是怎麼… 583 00:30:37,460 --> 00:30:41,172 我扮保安偷偷入你的休息室 584 00:30:41,256 --> 00:30:43,299 艾美教我怎麼做臥底,所以… 585 00:30:45,927 --> 00:30:47,887 你真貼心 586 00:30:47,971 --> 00:30:52,892 還有,我今日看著你,突然想到一件事 587 00:30:53,643 --> 00:30:55,061 好吧 588 00:30:58,898 --> 00:30:59,983 你錯了 589 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 《歌舞青春》開幕夜 590 00:31:02,735 --> 00:31:05,196 你說你做事從來不會第一次就做好 591 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 我講過? 592 00:31:07,448 --> 00:31:09,576 我從不忘記你說的每一句話 593 00:31:10,410 --> 00:31:12,412 總之,你今日做到了 594 00:31:12,495 --> 00:31:15,331 你第一次就做好,一次… 595 00:31:15,415 --> 00:31:18,126 馬多斯在片場一直喊甚麼? 596 00:31:18,209 --> 00:31:19,294 一次搞掂 597 00:31:20,128 --> 00:31:22,463 雖然最後被我毀了 598 00:31:22,547 --> 00:31:25,633 是啊,但看著你被趕走也很搞笑 599 00:31:25,717 --> 00:31:28,386 很開心知道我有了 第一個超可愛的超級影迷 600 00:31:29,095 --> 00:31:30,513 一向都是 601 00:31:32,056 --> 00:31:35,143 我知道現在你比較忙 602 00:31:35,226 --> 00:31:38,646 所以我可以在放學後排練《歌舞青春3》 603 00:31:38,730 --> 00:31:42,108 週末,連秘密親熱時間也可以 有需要我都願意 604 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 -我只是…我不想… -聽著 605 00:31:44,652 --> 00:31:47,071 我們會想到辦法兩全其美的,域奇 606 00:31:47,155 --> 00:31:49,908 你知道我覺得這齣音樂劇有多重要 607 00:31:50,241 --> 00:31:54,037 我不知道怎麼做 但我想正確答案一定會出現 608 00:31:56,456 --> 00:31:57,624 希望吧 609 00:32:06,132 --> 00:32:07,800 嗨,你好 610 00:32:07,884 --> 00:32:11,721 我叫詹妮花,我是東高中的戲劇老師 611 00:32:11,804 --> 00:32:15,642 科特妮給我你的號碼 我聽說你可能還在城裡 612 00:32:16,100 --> 00:32:18,519 是,我打去鹽湖城最好的酒店 613 00:32:18,603 --> 00:32:20,980 他們說你未退房,所以… 614 00:32:21,064 --> 00:32:22,690 所以我肯定你還未走 615 00:32:22,774 --> 00:32:23,775 (凱碧歐拉曼提茲) 616 00:32:24,692 --> 00:32:26,027 總之 617 00:32:27,487 --> 00:32:29,238 我想幫你 618 00:32:29,322 --> 00:32:33,242 你明顯很有才華,我想或者 619 00:32:33,326 --> 00:32:36,496 你只需要一個親切的導師 620 00:32:36,579 --> 00:32:41,042 一個能夠識別人才 幫你發揮演戲才能的人 621 00:32:41,793 --> 00:32:45,171 我這麼說是因為很欣賞你 622 00:32:45,964 --> 00:32:50,051 我也知道被人當笑話 623 00:32:50,134 --> 00:32:51,552 被人低估的感覺 624 00:32:52,845 --> 00:32:56,265 還有,我需要你幫忙 625 00:32:58,184 --> 00:33:02,939 所以…你可以給我回電話嗎? 626 00:33:04,899 --> 00:33:06,109 謝謝 627 00:33:08,778 --> 00:33:10,154 聽起來很大件事 628 00:33:10,238 --> 00:33:11,698 班傑明 629 00:33:13,324 --> 00:33:16,828 我擔心你的一些學生 630 00:33:16,911 --> 00:33:18,621 我也是 631 00:33:18,705 --> 00:33:20,957 是域奇、科特妮、卡洛斯 艾希蓮還是珍娜? 632 00:33:21,040 --> 00:33:22,458 是 633 00:33:23,459 --> 00:33:25,003 我可不可以… 634 00:33:30,758 --> 00:33:32,385 見到你真好 635 00:33:36,723 --> 00:33:38,599 媽 636 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 來了,科科 637 00:33:42,311 --> 00:33:43,688 甚麼事? 638 00:33:43,771 --> 00:33:45,356 兩條問題 639 00:33:45,440 --> 00:33:47,442 好吧,準備好給你兩個答案 640 00:33:48,609 --> 00:33:50,862 我今個星期可以回去輔導嗎? 641 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 第二條問題是甚麼? 642 00:33:58,870 --> 00:34:02,540 如果你要寫我的推薦信 643 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 我到底是怎樣?我是說真正的樣子 644 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 真正的我,不是完美的我 645 00:34:11,716 --> 00:34:15,762 我等你問我這個等了好久 646 00:34:17,972 --> 00:34:21,601 你想我講逆耳忠言,還是幫你打氣? 647 00:34:33,738 --> 00:34:36,032 喂,有好看頭髮的域奇 648 00:34:36,115 --> 00:34:38,117 丹妮,你怎麼還在這裡? 649 00:34:38,201 --> 00:34:39,786 我無意令你不快,抱歉 650 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 沒關係 651 00:34:41,370 --> 00:34:43,289 我聽到一個傳聞 652 00:34:43,372 --> 00:34:44,791 不是吧 653 00:34:44,999 --> 00:34:47,043 我不算是被炒了 654 00:34:47,126 --> 00:34:50,338 但我肯定沒份參加 那場重要的達布斯老師戲 655 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 所以我們有這個共通點 我真的無意令你不快 656 00:34:52,840 --> 00:34:56,094 你一直那樣說 但你其實沒有令我覺得不快 657 00:34:56,177 --> 00:34:58,554 不是《歌舞青春4》的傳聞 658 00:34:58,638 --> 00:35:00,431 而是《歌舞青春3》的傳聞 659 00:35:01,474 --> 00:35:02,892 是嗎? 660 00:35:03,768 --> 00:35:06,771 我聽說你們想找一個凱碧歐拉 661 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 域奇鮑恩 662 00:35:13,361 --> 00:35:14,445 進來 663 00:35:17,031 --> 00:35:18,324 我可不可以… 664 00:35:18,950 --> 00:35:20,368 好,當然可以 665 00:35:23,704 --> 00:35:25,456 我想過你說的事了 666 00:35:26,290 --> 00:35:27,375 哪個部分? 667 00:35:27,458 --> 00:35:31,963 你會教我怎樣夠真,我教你怎麼做明星 668 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 應對超級影迷、處理壓力 669 00:35:35,466 --> 00:35:38,052 只睡三小時也可還掛著大大的微笑 在片場應付自如 670 00:35:39,887 --> 00:35:41,097 好吧 671 00:35:41,180 --> 00:35:42,890 那你想幾時開始? 672 00:35:42,974 --> 00:35:45,059 明星第一課 673 00:35:45,143 --> 00:35:48,354 姬絲汀史超域與羅拔柏迪臣 珍妮花露柏絲與德雷克 674 00:35:48,437 --> 00:35:50,439 簡度珍娜與哈利斯泰爾斯 675 00:35:50,523 --> 00:35:51,941 你剛剛說了一堆 676 00:35:52,024 --> 00:35:53,901 為了宣傳假扮情侶的人 677 00:35:53,985 --> 00:35:56,237 正是,你想想 678 00:35:56,320 --> 00:35:58,573 或者可以為電影帶來正面宣傳 679 00:35:59,657 --> 00:36:02,160 但你和丹妮是一對,你… 680 00:36:02,243 --> 00:36:04,787 這是我真正的號碼 681 00:36:07,748 --> 00:36:09,750 我碰,換你捉人了 682 00:36:09,834 --> 00:36:11,627 我剛給你上了明星第一課 683 00:36:11,711 --> 00:36:14,714 告訴我你幾時願意教我演戲吧 684 00:36:16,591 --> 00:36:18,009 再見 685 00:37:44,762 --> 00:37:46,764 字幕翻譯:子莫