1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 V předchozích dílech jste viděli… 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 Nadešel čas, aby hvězdy zazářily, a to se jim povedlo. 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,093 Ale i ty nejjasnější hvězdy je občas těžké vidět. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Dost to s těma hvězdama přeháním, ale vydržte. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Chvíli trvá, než se zrodí nové souhvězdí. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 Tohle je mý opravdový číslo. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Ale když se obloha zatáhne, všichni najdeme svoje Severky. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,857 Možná ze mě mluví trůn paní Darbusové, 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,777 ale neměla by Kelsi mít písničku o astronomii? 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 Nerad to říkám, ale chce to víc oleje. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 Zac Efron se v Pobřežní hlídce děsně lesknul. 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,162 Řekni mi, že byl tenhle kostým Ginin nápad. 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,414 Nebyl, ale dík, žes ji zmínil. 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,416 O mojí přítelkyni dneska ani slovo. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,835 Pořád je to tajný a slečna Jenn nic neví. 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 Koleda! 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Proč voníš po hranolkách? 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 Někdo měl koupit olej na opalování, ale máme jen ten na vaření. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,055 Celkem vtipný. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,390 Můj syn, smažák. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Za co jdete vy? 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 Létající chůva. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Draci a cukr! 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 -Mary Poppinsová, hoši. -Jo! 25 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 Tipoval jsem Muže v černém, ale tohle dává větší smysl. 26 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Ricky, zatímco budu rozdávat sladkosti 27 00:01:12,781 --> 00:01:15,158 všem Jane a Michaelům Banksovým tady v domě, 28 00:01:15,241 --> 00:01:19,245 určitě to chceš být ty, kdo Gině řekne, že se asi budeme muset 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 poohlédnout jinde? 30 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Ricky s Ginou jsou jen přátelé. 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 Paráda, tati. 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Jo, určitě. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 Gina je hlavní hvězdou naší show, 34 00:01:27,962 --> 00:01:31,800 takže by to, že od ní Gabriellu převezme Dani, měla slyšet ode mě. 35 00:01:32,258 --> 00:01:35,053 Aspoň se bude moct soustředit jen na film, 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 takže míň stresu pro ni. 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Je to dobrá zpráva. 38 00:01:38,014 --> 00:01:39,974 Myslíš, že to uvidí stejně? 39 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Občas myslím, že jo, 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 a občas nespím pět nocí v řadě. 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Každopádně, užijte si koledníky. 42 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 Nesněz všechny sladkosti. 43 00:01:48,858 --> 00:01:51,402 Ricky, nenech se tím strašit celou noc. 44 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Vyděšený jsou teď asi všichni z dramaťáku. 45 00:01:55,240 --> 00:01:59,410 Kourtney děsí přihlášky na vejšku, Ashlyn nepíše Zrzkovi. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 Je toho hodně, ale prostě vyjdu ze dveří 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,957 a všichni si užijem super večer. 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 Hezkej Halloween. 49 00:02:05,500 --> 00:02:08,002 -Moc nezlobte. -Nic neslibuju. 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 Uvězněný s tímhle pocitem 51 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 Můžu přijít o všechno 52 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 To kvůli ní dělám všechno, co dělám 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,741 Má mysl křičí 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 Jako bych byla rozervána vedví 55 00:02:41,286 --> 00:02:44,372 Všechny mé nejdivočejší sny se splnit nemůžou? 56 00:02:45,206 --> 00:02:48,543 Zastavuje mě ta hlasitá ozvěna 57 00:02:48,626 --> 00:02:53,047 Je pro mě můj osud nejlepší, když jim ukážu i zbytek sebe? 58 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Jako bludiště bez cesty ven 59 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Plné žárlivosti 60 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 Marnivosti 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Bez úniku z reality 62 00:03:00,763 --> 00:03:02,891 Už není kam utéct 63 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 Stíny mě každou chvíli dostihnou 64 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 Už skoro nedýchám 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Pěknou pavučinu jsme to vytvořili 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,193 Teď mě ovládá strach 67 00:03:13,276 --> 00:03:15,403 Už nemám žádné triky v rukávu 68 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 Takže sladké sny, pěkně se vyspi 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 Sleduj mé noční můry ožívat 70 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 Celé dny mi srdce buší 71 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Cítím, jak se mi vzdaluje 72 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 Tolik podezření Už vidím ten náraz brutální, 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Při kterém se srdce zlámou 74 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Tolik pocitů uvnitř 75 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 Nových, co skrývat nechci 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 Musím poslouchat a konečně na to šlápnout 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Bude to jízda 78 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 Už není kam utéct 79 00:03:41,512 --> 00:03:44,182 Stíny mě každou chvíli dostihnou 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,768 Už skoro nedýchám 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Pěknou pavučinu jsme to vytvořili 82 00:03:49,145 --> 00:03:51,731 Teď mě ovládá strach 83 00:03:51,814 --> 00:03:53,775 Už nemám žádné triky v rukávu 84 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 Takže sladké sny, pěkně se vyspi 85 00:03:56,236 --> 00:03:59,113 Sleduj mé noční můry ožívat 86 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Toho netvora jen v hlavě máš 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 Na hlasitosti získává 88 00:04:02,825 --> 00:04:05,912 Zjistíš, že brzy ovládne tě 89 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Temnota se pomalu krade dovnitř 90 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 Topíš se v hlubinách 91 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Pořád se to přibližuje 92 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Už není kam utéct 93 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 Stíny mě každou chvíli dostihnou 94 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 Už skoro nedýchám 95 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 Pěknou pavučinu jsme to vytvořili 96 00:04:42,865 --> 00:04:45,410 Teď mě ovládá strach 97 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 Už nemám žádné triky v rukávu 98 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Takže sladké sny, pěkně se vyspi 99 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Sleduj mé noční můry ožívat 100 00:04:57,213 --> 00:05:01,009 MUZIKÁL ZE STŘEDNÍ: SERIÁL 101 00:05:03,094 --> 00:05:04,637 KOLEDA 102 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 Ježíši, vypadáte skvěle! Díky, že jste přišli. 103 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Tady je pár děsivých dobrot. 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Dobře se bavte. 105 00:05:14,480 --> 00:05:16,065 Ashlyn! 106 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 No páni. Řekni sýr. 107 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Sýr. 108 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 Sekne ti to. 109 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 Jdeš za… 110 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 Není to jasný? 111 00:05:27,577 --> 00:05:28,619 Flapper šaty, 112 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 perlový náhrdelník, 113 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 portrét tajné lásky? 114 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 Mladá paní Darbusová. 115 00:05:36,210 --> 00:05:37,045 Ne. 116 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Jsem sexy Eleanor Rooseveltová. Queer ikona. 117 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 No, povedla se ti. 118 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 Díky. 119 00:05:43,092 --> 00:05:45,553 A ty jsi Catwoman. 120 00:05:45,636 --> 00:05:46,763 Pochopitelně. 121 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 Což mi připomíná. 122 00:05:47,972 --> 00:05:51,476 Rychlý oznámení, lidi. Ahoj, vítejte na mojí párty. 123 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Je to náš první volnej víkend, takže slova Muzikál ze střední 124 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 a čísla tři a čtyři jsou přísně zakázána. 125 00:05:58,983 --> 00:06:01,944 Dneska se budeme bavit jako normální teenageři. Jasný? 126 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 Jo! 127 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Přineslas ty speciální karty? 128 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 Myslíš tyhlety? 129 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 Dnes večer navštívíme říši duchů. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Má jasnovidka, Madam Stephanie, 131 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 mi ty karty půjčila za směšnou cenu 132 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 zapůjčení jedné z mých koček na den. 133 00:06:21,464 --> 00:06:22,840 To je v pohodě, ne? 134 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 A vůbec, kde máš Batmana? 135 00:06:26,177 --> 00:06:28,054 Dobrá otázka. 136 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Vlastně Rickymu musím něco říct. 137 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 Jde o 138 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 -vraždu? -Ne. 139 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 To je divný. Vydrž. 140 00:06:38,106 --> 00:06:41,692 Ještě jsem Rickymu neřekla o Mackově nápadu předstírat, že jsme pár 141 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 kvůli propagaci filmu. 142 00:06:43,403 --> 00:06:45,488 To svýmu příteli neoznámíte textovkou. 143 00:06:45,571 --> 00:06:48,408 To je na osobní konverzaci. 144 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 Ale až mu vysvětlím, že je to čistě profesionální 145 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 a pomůže to mý kariéře, bude pro. 146 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Myslím. 147 00:06:56,749 --> 00:06:59,335 Páni, poprvé jsem řekla, že je můj přítel. 148 00:06:59,419 --> 00:07:01,504 Než se naděju, tak řeknu, že ho mil… 149 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 Můžeme to vystřihnout? 150 00:07:06,008 --> 00:07:06,843 Ahoj. 151 00:07:07,343 --> 00:07:12,306 Umřel někdo z Pretty Little Liars, nebo to souvisí se Sebem? 152 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Se Sebem, jak jinak. 153 00:07:13,891 --> 00:07:18,563 Pořád se mnou odmítá mluvit, takže předpokládám, že jsme M-R-T-V-Í. 154 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 To znamená „momentálně rozejití, to víte“. 155 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 Tudíž jdu za Smrt. 156 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Pojď sem. 157 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 Pozor na havrana. 158 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 Co na tom sejde. Potřebuju obejmout. 159 00:07:31,701 --> 00:07:33,202 Budeš v pohodě. 160 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 -Pěknej Halloween! -Nazdar! 161 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 Tobě to tak sekne! 162 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Ječela jsem? 163 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Za co to jdete? 164 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 To jste neviděli Shang-Chiho a legendu o deseti prstenech? 165 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Tak to musíme napravit, 166 00:07:50,845 --> 00:07:52,305 protože Michelle Yeoh. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 Ty jo! Sexy Eleanor Rooseveltová. 168 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 Tys to poznala? 169 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Jasně, že poznala. 170 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Jsem v klidu. 171 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 Zárty může pačít! Ne. 172 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Zkusím to znova, pardon. 173 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 Je v pohodě? 174 00:08:07,236 --> 00:08:09,113 Rozhodně není Batman. 175 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 Bowen jako Pobřežní hlídka. 176 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 To je nějakej efronovskej vtip pro zasvěcený? 177 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Nemůžu se dočkat, až ti to vysvětlím. 178 00:08:18,498 --> 00:08:20,875 Páni, jde k nám první koledník. 179 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 Do podkroví? 180 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 Vyznačila jsem cestu. 181 00:08:25,463 --> 00:08:26,422 Ahoj. 182 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Ahoj, malej vysokej hochu. 183 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 Kde máš pytel na sladkosti? 184 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Kámo? 185 00:08:40,561 --> 00:08:41,521 Ztratil ses? 186 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Bojím se! 187 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 Ťuk, ťuk. 188 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Hádej, kdo jsem? 189 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 To se za nic nepřevlíkneš? 190 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 Moc vtipný. 191 00:09:04,585 --> 00:09:07,296 Pořád zíráš na ten počítač? 192 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 Je Halloween! A je pátek večer. 193 00:09:10,174 --> 00:09:12,635 Jenže pořád nevím, na který Ivy škole 194 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 zkusit dřívější přijetí a o půlnoci je deadline. 195 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 Už je to týden 196 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Jsou to roky, matko. 197 00:09:19,517 --> 00:09:23,729 A pořád zíráš na těch samých osm mikin. 198 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Všechny jsou tak hezký. 199 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 A co k tomu říkal pohledný pan Mazzara? 200 00:09:28,234 --> 00:09:32,655 Že možná najdu něco nečekanýho, když se kouknu i mimo Ivy školy. 201 00:09:32,738 --> 00:09:35,992 Rozhodně by ses měla kouknout mimo tenhle pokoj. 202 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Zlato, je Halloween. 203 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 To nikdo nepořádá žádnou párty? 204 00:09:39,495 --> 00:09:43,165 Mám tři hodiny na rozhodnutí o mojí budoucnosti a ani nemám kostým. 205 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 Prostě běž. Však ono to dopadne. 206 00:09:47,169 --> 00:09:51,966 Vím, že jo. 207 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Tobě přijde pan Mazzara pěknej? 208 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 Hej, určitě to chceš udělat? 209 00:10:11,777 --> 00:10:13,988 Jo, už jsem ty kameny nenabila asi měsíc. 210 00:10:15,656 --> 00:10:17,450 Jo tu druhou věc? Jo. 211 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 Víc jistá už si být nemůžu. 212 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 Jestli se nám to povede, budou šílet. 213 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 -Stačí říct, co potřebuješ. -Dík, bráško. 214 00:10:26,709 --> 00:10:30,921 Pořád si připadám provinile, že jsem Maddox zničil její děsivej večer 215 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 s příběhem o ženě v lese, 216 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 takže jsem jí nabídnul pomoc. 217 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Tygři si z toho… do kalhot. 218 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 Brácho! To říct nemůžeš. 219 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 Pardon, ještě pořád se učím. 220 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 Další sladkosti, prosím. 221 00:10:48,064 --> 00:10:50,107 Už došly. Měl jsem jen jedno balení. 222 00:10:51,942 --> 00:10:52,860 Co? 223 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 V domě je 50 bytů a tys koupil jedno balení? 224 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 -Myslel jsem, že taky něco přineseš. -Zlato, ne. 225 00:10:58,741 --> 00:11:01,786 Psala jsem ti. Cituju: 226 00:11:01,869 --> 00:11:05,122 „Nakup pořádnou zásobu sladkostí, protože já nic nepřinesu.“ 227 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 To se dá vyložit různě. 228 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Michaele. 229 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 To je ono! 230 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 Bezva. 231 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 -Ahoj! -Čau. 232 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Hezký! 233 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 -Takže, ahoj. -Ahoj. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 Vím, že jsem zvoral náš párovej kostým… 235 00:11:23,432 --> 00:11:28,813 Hele, ty plavky a znepokojivě realistický tričko ti seknou. 236 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 -Vážně? -Jo. Ničí mě, 237 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 že ti nemůžu dát pusu. 238 00:11:33,609 --> 00:11:36,904 Když jsme u věcí, co ničej mě. Víš jak se u divadla 239 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 nemůže hrát, když je problém s castingem? 240 00:11:39,448 --> 00:11:40,991 Počkej. Dneska večer platí 241 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 zákaz mluvení o divadle a filmu. 242 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 Měli bysme udělat výjimku, protože ti musím říct něco důležitýho. 243 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 Nebo taky ne. Mohlo by to být jedno. 244 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 Dobře. Vlastně ti taky musím něco říct. 245 00:11:52,336 --> 00:11:53,170 Bojím. 246 00:11:53,879 --> 00:11:54,714 Co? 247 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Macku! 248 00:11:57,800 --> 00:11:58,884 Ahoj, lidi! 249 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 Rád váš všechny vidím mimo plac. 250 00:12:00,928 --> 00:12:04,598 Ashlyn, Carlos, Maddox, Jet, že jo? 251 00:12:04,682 --> 00:12:07,351 A pochopitelně naše šlechetná hostitelka, Gina. 252 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Bezva, přišel Spark. 253 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Hrál Marka a dobře to víš. 254 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Pamatuje si naše jména! 255 00:12:12,481 --> 00:12:14,066 Hej! Ty jsi ten wowvák, že jo? 256 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Co skoro zničil záběr. 257 00:12:17,069 --> 00:12:18,946 -Wow! -Jo, přesně. 258 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 Ale úplně tě chápu, Gina byla neskutečná. 259 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 Senza barák, G-Force. 260 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 Přiznaný trámy teď vážně letěj. 261 00:12:26,954 --> 00:12:28,372 Nemůžu si přisvojit zásluhy, 262 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 ten dům patří jedný jeptišce z Ogdenu. 263 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Sestra hustě boduje. 264 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 To teda. 265 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 Hej, G-Force, nezajdeme si pro punč? 266 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 Najdu kelímek a sejdem se tam. 267 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 -Dobře. -Jo. 268 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Wowváku, můžeš mi taky jeden donýst? 269 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 Jasná zpráva, kámo. 270 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Super. 271 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Nemůžu uvěřit, žes vážně přišel. 272 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Přece nezmeškám párty svý falešný přítelkyně. 273 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Ale budu muset brzo zmizet. 274 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 Párty mě dost vyšťavujou. 275 00:12:56,567 --> 00:12:58,819 Být Mack je náročný. 276 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 Jo. Ani si to nedokážu představit. 277 00:13:05,826 --> 00:13:09,288 Takže, chceš o půlnoci rozbít internet? 278 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 Můžem zveřejnit fotku a oficiálně to oznámit. 279 00:13:12,792 --> 00:13:14,376 Přikláním se k tomu. Fakt. 280 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 Ten film je pro mě taky moc důležitej. 281 00:13:16,504 --> 00:13:20,299 Jen to nejdřív potřebuju s někým probrat. 282 00:13:22,968 --> 00:13:26,180 -Mack je fakt hezoun. -Dík, Jete. 283 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 Jako, ty seš taky hezoun. 284 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 Ale on je prostě fakt hezoun. 285 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 Musíš bejt dneska cool. 286 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Párty je tady! 287 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 Kourtney! 288 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Říkal jsi? „Musíš bejt dneska cool.“ 289 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Proboha! 290 00:13:45,574 --> 00:13:50,663 Královna stylu konečně dorazí a má na sobě mikinu. 291 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 Zavolejte sanitku. 292 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Počkat! Je to Harvard. Vybrala sis Harvard? 293 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Ne. Ještě ne. 294 00:13:57,127 --> 00:13:59,171 Mám s sebou mikiny všech osmi Ivy škol 295 00:13:59,255 --> 00:14:04,593 a budu je střídat, dokud nenajdu tu pravou. 296 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 Do toho. 297 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 Tady máš. 298 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 -Hej! -Dík! 299 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 -Jupí. Jo, díky. -Není zač. 300 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 Dobrej. 301 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 Ahoj, Kourtney. 302 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Máš na sobě vážně lichotivou mikinu. 303 00:14:21,694 --> 00:14:22,736 Je z nějaký látky? 304 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Směs bavlny a polyamidu. 305 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 Pěkný! 306 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 -Jdu všechny pozdravit. -Jo. 307 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 -Jo? -Jo. 308 00:14:35,875 --> 00:14:38,002 Jetík se nám zakoukal. 309 00:14:38,085 --> 00:14:41,839 Vážení, za pět minut začnu vykládat tarotové karty. 310 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 Vytvořte uspořádaný pentagram. 311 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 Nechápu, proč s tím tak naděláš. 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 Jsou to jen sladkosti. 313 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Jde o připravenost. 314 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 Jde o naslouchání. 315 00:14:57,563 --> 00:15:00,482 Pamatuješ, jak mi při naší plavbě nebylo dobře? 316 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Myslíš celou plavbu? 317 00:15:03,360 --> 00:15:06,447 Odcházels a já tě poprosila, ať mi přineseš něco na žaludek. 318 00:15:06,530 --> 00:15:08,407 Pamatuješ, cos mi donesl? 319 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Víčko od lahve. 320 00:15:12,119 --> 00:15:13,495 Jako bych měla andulku. 321 00:15:13,579 --> 00:15:15,331 Omluvil jsem se. 322 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 A bylo to bylo to super víčko. Bylo na něm malý „J“. 323 00:15:19,627 --> 00:15:20,628 Jako Jennifer. 324 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Nebo jive. 325 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 Co jsem to provedla? 326 00:15:27,259 --> 00:15:30,429 Skončila s nejžádanějším svobodným mužem v Salt Lake? 327 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Kdo je to? 328 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 Kdo asi? 329 00:15:38,228 --> 00:15:39,772 Jen přistupte! 330 00:15:40,606 --> 00:15:41,649 Čau, fešáku. 331 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Další pokus? 332 00:15:43,275 --> 00:15:45,277 Takže, Mack… 333 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Ahoj, Tygři. 334 00:15:48,113 --> 00:15:48,989 Je tu Dani? 335 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 Vypadá to tak. 336 00:15:50,366 --> 00:15:51,992 Proč jde za Vanessu Hudgensovou 337 00:15:52,076 --> 00:15:53,410 z Muzikálu ze střední 3? 338 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 To je zajímavá otázka. 339 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Kourtney, má nej kámoška týdne. 340 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Co? Tys chodila na Princeton? 341 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Jsem teprv na střední. 342 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 Jo, vím, v jakým pořadí se chodí na školy. 343 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Ricky! Ahoj! 344 00:16:08,592 --> 00:16:10,302 Dani, pamatuješ na Ginu? 345 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 S tou si vyměnujem místa. Senzace. 346 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 -O čem to mluví? -Totiž… 347 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 A za koho to jdeš? 348 00:16:19,061 --> 00:16:21,563 Protože na tomhle jsme se nedomluvili. 349 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 -Nedomluvili… -Počkej. 350 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 Jdeš za Zaca Efron z jinýho filmu? 351 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 Jdeš za Znova 17? 352 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 Co se to tady děje? 353 00:16:30,489 --> 00:16:31,407 Začneme! 354 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Čau! 355 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Nechodíš náhodou na North High? 356 00:16:39,456 --> 00:16:40,374 Tak jo. 357 00:16:40,457 --> 00:16:43,794 Tyhle tarotové karty jsou výjimečné. 358 00:16:43,877 --> 00:16:47,172 Byl to dárek od Madam Stephanie, 359 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 mé jasnovidky a životní koučky, 360 00:16:49,216 --> 00:16:51,927 která přijímá nové klienty. Mám to zmínit. 361 00:16:52,553 --> 00:16:56,890 Jestli ještě jednou uslyším její jméno… 362 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Já vím! 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,227 Daniel, můj telepat, říká, že je to podvodnice. 364 00:17:00,310 --> 00:17:01,520 Jsme tu všichni? 365 00:17:01,603 --> 00:17:03,564 Moment. Kde je Maddox? 366 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Šla se mrknout na pojistkovou skříň. 367 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 Prý vám tu nějak bliká světlo. 368 00:17:07,901 --> 00:17:09,069 To snad ne. 369 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Ty pojistky jsou prastarý. 370 00:17:17,453 --> 00:17:20,164 To nic. Jen… 371 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 Maddox! 372 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Proboha! Co budem dělat? 373 00:17:27,921 --> 00:17:31,300 Zavolejte sanitku! Dám jí dýchání z úst do úst. Jako kámoška! 374 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 To bylo dobrý. 375 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 Kam se hrabe žena v lese. 376 00:17:40,184 --> 00:17:43,103 Přišlo mi, že vám dlužím pořádný vystrašení, když legenda 377 00:17:43,187 --> 00:17:44,563 o Susan Fineový nevyšla. 378 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Hej, Ash, jsi v pohodě? 379 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 Ty brečíš? 380 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Proč bych brečela? 381 00:17:51,820 --> 00:17:52,780 Bylo to vtipný. 382 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 To jsou slzy smíchu. 383 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Začneme? 384 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 Jo. 385 00:17:58,494 --> 00:17:59,328 Tak jo. 386 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 Dobře. 387 00:18:03,916 --> 00:18:07,252 Pamatujte, že to dělám poprvé a je to jen pro zábavu. 388 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Tak jo. 389 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 První kartou je… 390 00:18:15,219 --> 00:18:16,136 Smrt. 391 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Tady. 392 00:18:17,346 --> 00:18:21,850 Karta smrti znamená spíš to, že něco končí. 393 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 Jo. Nemusíš to rozpitvávat. Seb a já jsme skončili. 394 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 Mohlo by to být i pro mě. 395 00:18:26,355 --> 00:18:27,439 S Mad a Mad je to 396 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 špatný. 397 00:18:29,066 --> 00:18:33,278 A i když jsme s Ginou oficiálně ještě nic neoznámili, 398 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 rozhodně se děje něco výjimečnýho. 399 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 Pardon. Cože? 400 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Mrkni o půlnoci na můj TikTok a uvidíš. 401 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Co to je? Nějakej halloweenskej vtip? 402 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 Jo! Berme to tak. Jo. 403 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 Já vám řeknu, co není vtip. 404 00:18:47,292 --> 00:18:52,548 Jsem nadšená, že přebírám roli Gabrielly 405 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 v inscenaci Muzikálu 3 na East High 406 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 po boku mýho drahýho Zaca Efrona, 407 00:18:59,513 --> 00:19:00,597 Rickyho s pěknýma vlasama. 408 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Cože? 409 00:19:01,723 --> 00:19:03,058 Tys jim o tom neřekl? 410 00:19:03,142 --> 00:19:06,395 Vypadá to, že karty probudily pár démonů. 411 00:19:06,478 --> 00:19:08,355 Vyhazujete mě z naší show? 412 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Ne. Má ti to usnadnit život. 413 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 Chtěl jsem ti to říct v soukromí, ale je to dobrá věc. 414 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Jak je dostat vyhazov dobrá věc? 415 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 To má pravdu. 416 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Nepleť se do toho, prosím. 417 00:19:18,365 --> 00:19:20,534 G, každej den makáš do devíti večer 418 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 a vstáváš za svítání, abys stíhala. 419 00:19:22,536 --> 00:19:24,496 Fakt jsem myslel jsem, že se ti uleví. 420 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 A já nejsem ten, kdo plánuje o půlnoci 421 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 -postnout selfíčko s Mackem. -Hej! To je jen jako. 422 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Jen jako je pes vařící špagety. 423 00:19:32,045 --> 00:19:35,174 To nebylo jen jako. Fakt to udělal. 424 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 Dobře. Hele, 425 00:19:36,425 --> 00:19:38,427 já jsem královna funkční úzkosti 426 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 a i já si myslím, že to přeháníte. 427 00:19:41,513 --> 00:19:44,683 Troy s Gabriellou jsou postavy, ne opravdovej pár. 428 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 No… 429 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 Co? 430 00:19:50,981 --> 00:19:53,859 Chodíme spolu a už to nechci tajit, 431 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 protože vím, že ustojíme cokoliv. 432 00:19:56,820 --> 00:19:57,738 Že jo, Ricky? 433 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Jo. 434 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Jo. 435 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 Konečně je to venku. 436 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Začínalo to bejt únavný. 437 00:20:08,874 --> 00:20:12,169 Tahle párty… je fakt děsná. 438 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 Ťuk, ťuk. 439 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 -Křičel tu někdo? -Ne, jen taková hra s mýma kamarádama. 440 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Jo. 441 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 A se mnou. 442 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 A s tebou? 443 00:20:21,261 --> 00:20:25,098 Ricky. Nevím, jestli jste se už někdy viděli, ale je to 444 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 můj spolužák 445 00:20:28,018 --> 00:20:28,936 a dobrej kámoš. 446 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Snažte se moc nekřičet. 447 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 Sestra Connie má postarší sousedy. 448 00:20:34,107 --> 00:20:34,942 Jasný, mami. 449 00:20:35,525 --> 00:20:36,818 -Zatím. -Jo. 450 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Tys jí o mně neřekla? 451 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Počkej! 452 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Ricky, počkej! 453 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Vykládání karet ti fakt jde. 454 00:20:54,253 --> 00:20:55,545 Díky. 455 00:20:55,629 --> 00:20:57,005 Pěknej Halloween! 456 00:20:57,089 --> 00:20:58,423 -Díky! -Vám taky! 457 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Copak jsi jim dal? 458 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 Tužkový baterie a pastilky proti kašli. 459 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 Můžeme si promluvit? 460 00:21:09,768 --> 00:21:10,727 To je má 461 00:21:11,561 --> 00:21:13,563 druhá nejoblíbenější věc, co děláme. 462 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 Jsi vtipný 463 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 a milý. 464 00:21:21,655 --> 00:21:23,949 A taky neskutečný fešák. 465 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Tenhle pokec se mi líbí. 466 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Ale chvílemi si říkám, 467 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 že možná nejsme kompatibilní jako tým. 468 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Aha? 469 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 Já se převlékám za Mary Poppinsovou 470 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 a ty rozdáváš dětem volně prodejná farmaceutika. 471 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 To jsem udělal jednou. 472 00:21:43,051 --> 00:21:48,765 Ale možná každý hledáme něco jiného. 473 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Nebo něco víc. 474 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 Na to nejspíš nejsem připravený. 475 00:22:00,736 --> 00:22:01,945 A asi 476 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 jsem se ještě úplně nevyrovnal s krachem mýho manželství. 477 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 Strašně jsi mi prozářila život. 478 00:22:14,708 --> 00:22:17,127 Bylo to skoro perfektní v každém směru. 479 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 Bylo. 480 00:22:26,720 --> 00:22:27,679 Nazdar. 481 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 To byl pane večer. 482 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Jo, vážně jsi mě dostala. 483 00:22:33,018 --> 00:22:36,646 Měla bych ti poděkovat, žes mi zachránila život, teoreticky. 484 00:22:37,773 --> 00:22:38,857 Od čeho jsou přátelé? 485 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 Pracuješ na něčem novým? 486 00:22:44,571 --> 00:22:49,368 Jo. Emmy chce, abych napsala novej duet pro Chada a Taylor 487 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 do Muzikálu ze střední 3. 488 00:22:51,036 --> 00:22:54,122 Fakt ji mrzí, že ji Quinn vyrazila z toho filmu. 489 00:22:54,539 --> 00:22:56,750 A mezi náma, 490 00:22:57,376 --> 00:23:00,420 myslím, že se jí líbí tvůj brácha. 491 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 -Páni, fakt? -Jo. 492 00:23:03,882 --> 00:23:06,385 -Má dobrej vkus. -Jo. 493 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 Jako… 494 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Víš, jak důležitá je první láska, ne? 495 00:23:13,725 --> 00:23:15,602 Může změnit celej tvůj svět. 496 00:23:16,561 --> 00:23:17,479 Údajně. 497 00:23:18,522 --> 00:23:21,858 Ale je to o načasování a čekání na správnej okamžik. 498 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 A tohle všechno se 499 00:23:24,361 --> 00:23:26,613 v tý písničce snažím vyjádřit. 500 00:23:26,696 --> 00:23:28,031 To musí jít děsně snadno. 501 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Jo. No… 502 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 Mám menší problém s protimelodií. 503 00:23:35,831 --> 00:23:36,706 Zahraješ mi to? 504 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Slibuješ, že nebudeš soudit? 505 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Ash. 506 00:23:43,463 --> 00:23:45,966 To ti slíbit nemůžu. Souzení lidí je má specialita. 507 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Tak jo. 508 00:24:02,023 --> 00:24:04,985 Bohužel, sladkosti došly už před hodinou. 509 00:24:08,155 --> 00:24:11,616 Gentlemanů si vážím, ale jsem zadaný. 510 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 Alespoň jsem byl. 511 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Kdo ví, co jsem teď? 512 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Koleda? 513 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 No ne, Sebastiane! 514 00:24:19,958 --> 00:24:21,501 Promiň, že jsem se ti vyhýbal. 515 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 To protože 516 00:24:24,463 --> 00:24:26,423 jsem sbíral odvahu, abych ti něco řekl. 517 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 Přišels na párty v důmyslném kostýmu, 518 00:24:29,843 --> 00:24:31,511 abychom si konečně promluvili? 519 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 Dobře. 520 00:24:33,054 --> 00:24:34,764 A jsi připravený? 521 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 Takže už mi to řekneš? 522 00:24:38,268 --> 00:24:40,854 Asi bude těžké to slyšet. 523 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 Ne tak těžké jako snášet tvé mlčení. 524 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 Fajn. Tak to bude těžké říct. 525 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Sebastiane, můžeš… 526 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Během tábora jsem tě podvedl. 527 00:24:49,946 --> 00:24:52,699 Jdeme večer domů v dešti 528 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Jsem zabalená ve tvém svetru 529 00:24:55,577 --> 00:24:58,413 V ruce granát ve tvaru srdce 530 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 Jsme přátelé, nebo něco víc? 531 00:25:00,916 --> 00:25:03,126 A já 532 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Jsem tak trochu známá tím, že všechno zničím 533 00:25:06,379 --> 00:25:12,385 A doufám, že jestli se něco změní, změní se to na nás 534 00:25:12,469 --> 00:25:15,263 Ať je to láska nebo jen úlet 535 00:25:15,347 --> 00:25:18,099 Je to opravdové a jsme to my 536 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Říkej tomu láska nebo píseň Říkej tomu, jak chceš 537 00:25:21,102 --> 00:25:23,813 Já vím jen to, že tě chci 538 00:25:23,897 --> 00:25:26,525 Najednou si připadám jako nová 539 00:25:26,608 --> 00:25:29,277 S trochou štěstí to cítíš též 540 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 Říkej tomu láska nebo píseň Říkej tomu, jak chceš 541 00:25:32,405 --> 00:25:35,867 Já vím jen to, že tě chci Vím jen to 542 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Vím jen to 543 00:25:37,994 --> 00:25:41,498 Vím jen to, že tě chci 544 00:25:41,581 --> 00:25:43,458 Vím jen to 545 00:25:43,542 --> 00:25:46,336 Vím jen to, že tě chci 546 00:25:46,419 --> 00:25:49,297 Probouzím se do světa, co jsem si stvořila 547 00:25:49,381 --> 00:25:52,092 Ale existuje jen v mé hlavě, než vyzradím 548 00:25:52,175 --> 00:25:54,844 Všechna svá tajemství na deštěm smývaném chodníku 549 00:25:54,928 --> 00:25:56,972 Jo, odvaha se hledá těžko 550 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 A já 551 00:25:59,558 --> 00:26:02,769 Jsem tak trochu známá tím, že všechno zničím 552 00:26:02,852 --> 00:26:08,775 A doufám, že jestli se něco změní, změní se to na nás 553 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Ať je to láska nebo jen úlet 554 00:26:11,903 --> 00:26:14,155 Je to opravdové a jsme to my 555 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 Říkej tomu láska nebo píseň Říkej tomu, jak chceš 556 00:26:17,576 --> 00:26:20,245 Já vím jen to, že tě chci 557 00:26:20,328 --> 00:26:22,956 Najednou si připadám jako nová 558 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 S trochou štěstí to cítíš též 559 00:26:25,875 --> 00:26:28,712 Říkej tomu láska nebo píseň Říkej tomu, jak chceš 560 00:26:28,795 --> 00:26:32,382 Já vím jen to, že tě chci 561 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 Jdeme večer domů v dešti 562 00:26:35,927 --> 00:26:38,597 Jsem zabalená ve tvém svetru 563 00:26:38,680 --> 00:26:41,391 V ruce granát ve tvaru srdce 564 00:26:41,474 --> 00:26:43,602 Jsme přátelé, nebo něco víc? 565 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Ahoj, G. 566 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Asi 567 00:26:58,450 --> 00:26:59,534 chci být chvíli sám. 568 00:27:00,827 --> 00:27:01,661 Promiň. 569 00:27:02,829 --> 00:27:05,457 Vím jen to 570 00:27:05,540 --> 00:27:08,335 Já vím jen to, že tě chci 571 00:27:08,418 --> 00:27:11,046 Vím jen to 572 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Vím jen to, že tě chci 573 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 Vím jen to 574 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Vím jen to, že tě chci 575 00:27:19,596 --> 00:27:22,349 Vím jen to 576 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Vím jen to, že tě chci 577 00:27:34,110 --> 00:27:36,488 Promiň. Omlouvám se. 578 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 -Promiň. -Ne. Měla bych 579 00:27:39,282 --> 00:27:40,659 -jít zkontrolovat Jeta. -Jo. 580 00:27:51,670 --> 00:27:55,256 Carlosi, nezáleží na tom, protože to nic neznamenalo. 581 00:27:55,340 --> 00:27:57,217 Jen jsi mi pak chyběl ještě víc. 582 00:27:57,300 --> 00:27:59,344 Zničils můj oblíbený svátek. 583 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Tak dlouho mě obviňuješ z podvádění 584 00:28:02,222 --> 00:28:04,808 a přitom jsi celou dobu podváděl ty mě. 585 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Odpusť mi to. 586 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Ničil mě pocit viny 587 00:28:07,435 --> 00:28:11,981 a chtěl jsem, aby to s tím tanečníkem na táboře byla pravda, 588 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 abychom na to mohli zapomenout. 589 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 U mě pravda nebyla, 590 00:28:15,068 --> 00:28:17,987 takže si nemůžeme jen říct, že se nic nestalo a hotovo. 591 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 Proč je tu taková zima? 592 00:28:20,448 --> 00:28:22,409 -Pojď, půjdeme dovnitř. -Ne. 593 00:28:22,492 --> 00:28:23,702 Už s tebou mluvit nechci. 594 00:28:23,785 --> 00:28:26,538 Potřebuju čas, abych to zpracoval. 595 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Koleda? 596 00:28:34,838 --> 00:28:35,964 Jarrede, co tady… 597 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 Ani sem nechodíš! 598 00:28:38,341 --> 00:28:41,845 Počkat, takže něco bylo? Protože opakuju, nezlobím se. 599 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Ne. Jarrede, řekni mu to. 600 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 V létě se nic nestalo. 601 00:28:46,015 --> 00:28:50,562 Ale vždycky jsem věřil, že na svátek Všech svatých se může stát cokoliv. 602 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 Proboha. 603 00:28:52,230 --> 00:28:54,858 Tohle je šílený. Všichni mi dejte pokoj! 604 00:28:54,941 --> 00:28:58,027 Dobře, ale když ječíš, tak jsi k sežrání. 605 00:29:11,958 --> 00:29:13,877 Ricky, jsi v pořádku? 606 00:29:14,252 --> 00:29:15,086 Ne. 607 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 Od začátku léta 608 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 spolu s Ginou tajně chodíme. 609 00:29:23,720 --> 00:29:26,931 A dneska jsem zjistil, že se o mně stydí říct svojí mámě. 610 00:29:27,474 --> 00:29:29,350 A Mack, velká filmová hvězda, 611 00:29:29,434 --> 00:29:32,270 chce kvůli propagaci filmu předstírat, že spolu chodí. 612 00:29:33,062 --> 00:29:36,107 Broučku, to mě mrzí. To zní jako příšerný večer. 613 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Jo. 614 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 Plus Dani je naštvaná, protože jsem nikomu neřekl, že hraje Gabriellu. 615 00:29:41,780 --> 00:29:43,448 Nasupeně odkráčela a točila živě 616 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 a teď mě její sledující chtějí ukamenovat. 617 00:29:46,242 --> 00:29:48,453 Což znamená, že nejspíš máme po Muzikálu. 618 00:29:48,828 --> 00:29:51,831 Takže nabitý večer. 619 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Omlouvám se. Jak šlo… 620 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 Kde je táta? 621 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 Náš večer byl 622 00:30:02,008 --> 00:30:02,842 fajn. 623 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 Právě jsem odcházela. 624 00:30:09,098 --> 00:30:09,933 Slečno Jenn. 625 00:30:12,310 --> 00:30:13,895 Vím, že toho teď máte moc. 626 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Zas tak ne. 627 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Ale hodila by se mi menší 628 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 pomoc s mojí budoucností. 629 00:30:21,402 --> 00:30:22,362 S Ginou? 630 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 Stačilo by s věcma kolem vejšky. 631 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Řekni, co potřebuješ. 632 00:30:29,869 --> 00:30:32,163 Napsala jste někdy nějaký doporučující dopis? 633 00:30:32,956 --> 00:30:34,541 Ne, píšu příšerně. 634 00:30:36,084 --> 00:30:37,168 Ale… 635 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Richarde Bowene, 636 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 bude mi ctí. 637 00:30:42,090 --> 00:30:43,508 Zítra ho budeš mít. 638 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Díky, 639 00:30:47,470 --> 00:30:48,513 že mě vidíte. 640 00:30:53,434 --> 00:30:54,310 Spolehni se. 641 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Dobrou noc. 642 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Ahoj. Promiň, že volám tak pozdě. 643 00:31:22,255 --> 00:31:25,466 Platí ještě, že můžu zavolat, kdybych něco potřebovala? 644 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 No, já ne, 645 00:31:30,263 --> 00:31:31,598 ale Ricky možná ano. 646 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 České titulky Tereza Tučková