1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 Ήταν ώρα να λάμψουν τ' αστέρια, κι έλαμψαν με το παραπάνω. 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,093 Αλλά ακόμα και τα πιο λαμπερά αστέρια μπορεί να μη φαίνονται. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Πολλές οι μεταφορές με τα αστέρια, αλλά ακούστε με. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Ένας αστερισμός παίρνει χρόνο να σχηματιστεί. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 Αυτό είναι το αληθινό μου τηλέφωνο. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Όταν συννεφιάζει ο ουρανός, όμως, όλοι βρίσκουμε τον Πολικό Αστέρα μας. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,857 Ίσως με επηρεάζει ο θρόνος της κας Ντάρμπους, 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,777 αλλά μήπως η Κέλσι να έχει τραγούδι για την αστρονομία; 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 Λυπάμαι που το λέω, αλλά θέλουμε κι άλλο λάδι. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 Όλοι ξέρουν πόσο γυάλιζε ο Ζακ Έφρον στο Baywatch. 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,162 Πες μου πως το κοστούμι ήταν ιδέα της Τζίνα. 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,414 Δεν ήταν, αλλά ευχαριστώ που μου το θύμισες. 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,416 Μη μιλάς για την κοπέλα μου απόψε. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,835 Είναι ακόμα κρυφό και η κυρία Τζεν δεν το ξέρει. 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 Σκανταλιά ή κέρασμα; 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Γιατί μυρίζεις τηγανητή πατάτα; 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 Κάποιος θα έπαιρνε λάδι μαυρίσματος, αλλά καταλήξαμε με μαγειρικό. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,055 Πλάκα έχει. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,390 Ο γιος μου, το τηγανητό κέικ. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Εσείς τι ντυθήκατε; 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 Η νταντά από ψηλά. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Χαρταετοί και ζάχαρη! 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 -Η Μαίρη Πόπινς, βρε παιδιά. -Ναι. 25 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 Σκεφτόμουν τους Άντρες με τα Μαύρα, αυτό είναι πιο λογικό. 26 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Ρίκι, όσο εγώ θα δίνω γλυκά 27 00:01:12,781 --> 00:01:15,158 στις Τζέιν και τους Μάικλ Μπανκς του κτιρίου, 28 00:01:15,241 --> 00:01:19,245 σίγουρα θες το βάρος να πεις στην Τζίνα ότι ίσως αναγκαστούμε 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 να απευθυνθούμε αλλού; 30 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Ο Ρίκι και η Τζίνα είναι φίλοι. 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 Άψογος, μπαμπά. 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Ναι, σίγουρα. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 Η Τζίνα είναι συμπρωταγωνίστριά μου 34 00:01:27,962 --> 00:01:31,800 και αξίζει να το μάθει από μένα ότι η Ντάνι θα παίξει την Γκαμπριέλα. 35 00:01:32,258 --> 00:01:35,053 Κι έτσι θα εστιάσει μόνο στην ταινία. 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Δεν θα έχει τόσο άγχος. 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Καλό είναι. 38 00:01:38,014 --> 00:01:39,974 Πιστεύεις πως εκείνη θα το δει έτσι; 39 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Πότε πιστεύω πως θα πάει καλά 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 και πότε μένω ξύπνιος πέντε νύχτες σερί. 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Καλή διασκέδαση με τους μασκαράδες. 42 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 Μη φας όλα τα γλυκά. 43 00:01:48,858 --> 00:01:51,402 Μην το αφήσεις αυτό να σε στοιχειώσει όλη νύχτα. 44 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Νομίζω πως όλα τα παιδιά του θεατρικού τα τρομάζει κάτι. 45 00:01:55,240 --> 00:01:59,410 Η Κόρτνεϊ έχει προθεσμίες για τα κολέγια, η Άσλιν δεν στέλνει στον Μπιγκ Ρεντ. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 Είναι πολύ πράγμα, αλλά εγώ θα βγω έξω 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,957 και θα περάσουμε όλοι υπέροχα απόψε. 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 Καλό Χαλογουίν; 49 00:02:05,500 --> 00:02:08,002 -Κάνε καλές επιλογές. -Δεν υπόσχομαι τίποτα. 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 Παγιδευμένος στα συναισθήματα 51 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 Μπορεί να χάσω τα πάντα 52 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 Εκείνη είναι ο λόγος για ό,τι κάνω 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,741 Το μυαλό μου ουρλιάζει 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 Νιώθω διχασμένη ανάμεσα 55 00:02:41,286 --> 00:02:44,372 Στα πιο τρελά μου όνειρα Γιατί να μην πραγματοποιηθούν όλα; 56 00:02:45,206 --> 00:02:48,543 Με σταμάτησαν απόηχοι που παίζουν δυνατά 57 00:02:48,626 --> 00:02:53,047 Το πεπρωμένο μου είναι άραγε το καλύτερο Αν τους δείξω εμένα ολόκληρη; 58 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Σαν λαβύρινθος χωρίς διέξοδο 59 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Στα χρώματα της ζήλιας 60 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 Της ματαιοδοξίας 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Χωρίς διαφυγή απ' την πραγματικότητα 62 00:03:00,763 --> 00:03:02,891 Δεν έχω πού να πάω 63 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 Νιώθω τις σκιές να με κυκλώνουν 64 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 Και μου κόβεται η ανάσα 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Τι ιστό πλέξαμε 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,193 Τώρα με κυριεύει ο φόβος 67 00:03:13,276 --> 00:03:15,403 Δεν έχω άλλα κόλπα να κάνω 68 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 Όνειρα γλυκά, κοιμήσου καλά 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 Δες τους εφιάλτες μου να ζωντανεύουν 70 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 Έχω ταχυπαλμία για μέρες 71 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Τον νιώθω να απομακρύνεται 72 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 Τόση καχυποψία, το είδα Έρχεται η σύγκρουση 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Ποια καρδιά θα ραγίσει 74 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Τόσα συναισθήματα 75 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 Απ' αυτά που δεν θέλουν να κρυφτούν 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 Πρέπει ν' ακούσω, πάμε Βάλε μπρος 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Έρχομαι, πάμε βόλτα 78 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 Δεν έχω πού να πάω 79 00:03:41,512 --> 00:03:44,182 Νιώθω τις σκιές να με κυκλώνουν 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,768 Και μου κόβεται η ανάσα 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Τι ιστό πλέξαμε 82 00:03:49,145 --> 00:03:51,731 Τώρα με κυριεύει ο φόβος 83 00:03:51,814 --> 00:03:53,775 Δεν έχω άλλα κόλπα να κάνω 84 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 Όνειρα γλυκά, κοιμήσου καλά 85 00:03:56,236 --> 00:03:59,113 Δες τους εφιάλτες μου να ζωντανεύουν 86 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Το τέρας είναι στο μυαλό σου 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 Φωνάζει πιο δυνατά με τον καιρό 88 00:04:02,825 --> 00:04:05,912 Θα δεις, σύντομα σε κυριεύει 89 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Το σκοτάδι έρχεται αργά αργά 90 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 Πνίγεσαι στα βαθιά 91 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Κι αυτό πλησιάζει 92 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Ναι 93 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Δεν έχω πού να πάω 94 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 Νιώθω τις σκιές να με κυκλώνουν 95 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 Και μου κόβεται η ανάσα 96 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 Τι ιστό πλέξαμε 97 00:04:42,865 --> 00:04:45,410 Τώρα με κυριεύει ο φόβος 98 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 Δεν έχω άλλα κόλπα να κάνω 99 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Όνειρα γλυκά, κοιμήσου καλά 100 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Δες τους εφιάλτες μου να ζωντανεύουν 101 00:04:57,213 --> 00:05:01,009 ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ: Η ΣΕΙΡΑ 102 00:05:03,094 --> 00:05:04,637 "ΦΑΡΣΑ Ή ΚΕΡΑΣΜΑ" 103 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 Τι ωραία που έχετε ντυθεί! Ευχαριστώ που ήρθατε. 104 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Πάρτε τρομακτικά σνακ. 105 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Καλή διασκέδαση. 106 00:05:14,480 --> 00:05:16,065 Άσλιν! 107 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 Θεέ μου! Λοιπόν, έλα να σε βγάλω. 108 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Βγάλε. 109 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 Τι ωραία που είσαι! 110 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 Λοιπόν, έχεις ντυθεί... 111 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 Δεν είναι προφανές; 112 00:05:27,577 --> 00:05:28,619 Φόρεμα τσάρλεστον, 113 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 μακρύ κολιέ με πέρλες, 114 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 πορτρέτο του κρυφού μου έρωτα. 115 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 Νεαρή κυρία Ντάρμπους. 116 00:05:36,210 --> 00:05:37,045 Όχι. 117 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Η σέξι Έλενορ Ρούσβελτ. Κουίρ είδωλο. 118 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 Τέλεια στολή. 119 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 Ευχαριστώ. 120 00:05:43,092 --> 00:05:45,553 Κι εσύ είσαι η Κατγούμαν. 121 00:05:45,636 --> 00:05:46,763 Φυσικά. 122 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 Μια που το θυμήθηκα. 123 00:05:47,972 --> 00:05:51,476 Έχω να κάνω ανακοίνωση, παιδιά. Καλώς ήρθατε στο πάρτι μου. 124 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Μια που το Σαββατοκύριακο έχουμε ρεπό, οι λέξεις Μιούζικαλ στο Σχολείο 125 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 και οι αριθμοί τρία και τέσσερα απαγορεύονται αυστηρά. 126 00:05:58,983 --> 00:06:01,944 Απόψε ας διασκεδάσουμε σαν κανονικοί έφηβοι. 127 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 Ναι! 128 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Λοιπόν, έφερες την ειδική τράπουλα; 129 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 Αυτό το παλιακό πράγμα; 130 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 Απόψε θα μπούμε στο βασίλειο των πνευμάτων. 131 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Το μέντιούμ μου η μαντάμ Στέφανι 132 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 μου δάνεισε αυτές τις κάρτες ταρό στην πολύ χαμηλή τιμή 133 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 μιας απ' τις γάτες μου για μια μέρα. 134 00:06:21,464 --> 00:06:22,840 Δεν πειράζει, έτσι; 135 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 Τέλος πάντων, πού είναι ο Μπάτμαν; 136 00:06:26,177 --> 00:06:28,054 Καλή ερώτηση. 137 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Πρέπει να πω κάτι στον Ρίκι. 138 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 Πρόκειται για 139 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 -φόνο; -Όχι. 140 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 Περίεργο. Στάσου. 141 00:06:38,106 --> 00:06:41,692 Δεν έχω πει στον Ρίκι για την ιδέα του Μακ να κάνουμε το ζευγάρι 142 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 για να προωθήσουμε την ταινία. 143 00:06:43,403 --> 00:06:45,488 Δεν το λες αυτό στο αγόρι σου με μήνυμα. 144 00:06:45,571 --> 00:06:48,408 Είναι για συζήτηση από κοντά. 145 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 Αλλά θα του εξηγήσω ότι είναι επαγγελματικό 146 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 και ότι θα ωφελήσει την καριέρα μου, και θα το καταλάβει. 147 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Νομίζω. 148 00:06:56,749 --> 00:06:59,335 Τον είπα αγόρι μου πρώτη φορά. 149 00:06:59,419 --> 00:07:01,504 Όπου να 'ναι θα λέω κι ότι τον αγα... 150 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 Να σταματήσουμε εδώ; 151 00:07:06,008 --> 00:07:06,843 Γεια. 152 00:07:07,343 --> 00:07:12,306 Μάλιστα. Πέθανε κάποια απ' το Pretty Little Liars ή έγινε κάτι με τον Σεμπ; 153 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Για τον Σεμπ, φυσικά. 154 00:07:13,891 --> 00:07:18,563 Ακόμα αρνείται να μου μιλήσει, οπότε μάλλον είμαστε υπό διάλυση. 155 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 Η σχέση μας έχει γίνει συντρίμμια. 156 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 Επομένως, απόψε είμαι ο Θάνατος. 157 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Έλα δω. 158 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 Πρόσεχε το κοράκι. 159 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 Τι με νοιάζει; Θέλω αγκαλιά. 160 00:07:31,701 --> 00:07:33,202 Θα σου περάσει. 161 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 -Καλό Χαλογουίν! -Τι γίνεται; 162 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 Πόσο κούκλα είσαι! 163 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Φώναξα; 164 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Τι έχετε ντυθεί; 165 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 Δεν έχετε δει τον Shang-Chi και τον Θρύλο των 10 Δαχτυλιδιών; 166 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Ναι, αυτό θα πρέπει να το φτιάξουμε, 167 00:07:50,845 --> 00:07:52,305 επειδή Μισέλ Γεό. 168 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 Τι λες! Σέξι Έλενορ Ρούσβελτ. 169 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 Το κατάλαβες; 170 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Φυσικά και το κατάλαβες. 171 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Είμαι χαλαρή. 172 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 Ας ξεφαντώσει το ξεκίνημα! Όχι! 173 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Ξαναμπαίνω, συγγνώμη. 174 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 Είναι καλά; 175 00:08:07,236 --> 00:08:09,113 Μπάτμαν, πάντως, δεν είναι. 176 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 Ο Μπόουεν αλά Baywatch. 177 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 Είναι ψαγμενιά για τον Ζακ Έφρον; 178 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Ανυπομονώ να σου το εξηγήσω. 179 00:08:18,498 --> 00:08:20,875 Αμάν, ο πρώτος μας μασκαράς! 180 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 Στη σοφίτα; 181 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 Έβαλα ταμπέλες. 182 00:08:25,463 --> 00:08:26,422 Χαίρετε. 183 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Γεια σου, μικρούλη... ψηλέ. 184 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 Έχεις σακουλάκι για τα γλυκά; 185 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Μικρέ; 186 00:08:40,561 --> 00:08:41,521 Έχεις χαθεί; 187 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Φοβάμαι! 188 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 Τοκ τοκ. 189 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Μάντεψε ποια είμαι. 190 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Νόμιζα ότι θα φορούσες στολή. 191 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 Πλακατζού. 192 00:09:04,585 --> 00:09:07,296 Ακόμα κοιτάς τον υπολογιστή; 193 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 Είναι Χαλογουίν! Και Παρασκευή βράδυ. 194 00:09:10,174 --> 00:09:12,635 Δεν έχω επιλέξει κολέγιο για πρόωρη αίτηση, 195 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 και η προθεσμία είναι τα μεσάνυχτα. 196 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 Έχουν περάσει μέρες. 197 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Χρόνια έχουν περάσει, μητέρα. 198 00:09:19,517 --> 00:09:23,729 Και κάθεσαι ακόμα και κοιτάς τα ίδια οχτώ φούτερ. 199 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Είναι όλα πανέμορφα. 200 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 Και τι είπε εκείνος ο όμορφος ο κύριος Μαζάρα; 201 00:09:28,234 --> 00:09:32,655 Ότι μπορεί να βρω κάτι αναπάντεχο αν κοιτάξω πέρα απ' τα καλά κολέγια. 202 00:09:32,738 --> 00:09:35,992 Εγώ λέω να κοιτάξεις πέρα απ' αυτό το δωμάτιο. 203 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Αγάπη μου, είναι Χαλογουίν. 204 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 Δεν κάνει πάρτι κάποιος φίλος σου; 205 00:09:39,495 --> 00:09:43,165 Έχω τρεις ώρες να αποφασίσω για το μέλλον μου και δεν έχω στολή. 206 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 Άντε, κάτι θα σκεφτείς. 207 00:09:47,169 --> 00:09:51,966 Είμαι σίγουρη. 208 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Σου φαίνεται όμορφος ο κύριος Μαζάρα; 209 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 Να σου πω, σίγουρα το θες; 210 00:10:11,777 --> 00:10:13,988 Ναι, έχω έναν μήνα να φορτίσω τους κρυστάλλους. 211 00:10:15,656 --> 00:10:17,450 Το άλλο, εννοείς. Ναι. 212 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 Είμαι πιο σίγουρη από ποτέ. 213 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 Θα φρικάρουν αν το κάνουμε σωστά. 214 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 -Πες μου τι να κάνω. -Ευχαριστώ, αδερφάκι. 215 00:10:26,709 --> 00:10:30,921 Νιώθω ακόμα ενοχές που χάλασα την τρομαχτική ιστορία της Μάντοξ 216 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 με τη γυναίκα στο δάσος, 217 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 οπότε προσφέρθηκα να τη βοηθήσω απόψε. 218 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Οι Αγριόγατες θα... πάνω τους. 219 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 Δεν γίνεται να το πεις αυτό. 220 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 Συγγνώμη, ακόμα μαθαίνω. 221 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 Κι άλλα γλυκά, αμέσως. 222 00:10:48,064 --> 00:10:50,107 Αυτά ήταν όλα. Μία σακούλα πήρα. 223 00:10:51,942 --> 00:10:52,860 Τι; 224 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 Το κτίριο έχει 50 διαμερίσματα. Πήρες μόνο μία σακούλα; 225 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 -Νόμιζα ότι θα έφερνες κι εσύ. -Αγάπη μου, όχι. 226 00:10:58,741 --> 00:11:01,786 Σου έστειλα, επί λέξει, 227 00:11:01,869 --> 00:11:05,122 "Σε παρακαλώ, πάρε πολλά γλυκά γιατί εγώ δεν θα φέρω". 228 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 Αυτό μπορεί να σημαίνει διάφορα. 229 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Μάικλ. 230 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Έτσι! 231 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 Εντάξει. 232 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 -Γεια. -Γεια σου. 233 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Τι ωραίοι! 234 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 -Λοιπόν, γεια σου. -Γεια σου. 235 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 Χάλασα το να ντυθούμε ως ζευγάρι... 236 00:11:23,432 --> 00:11:28,813 Κοίτα, το μαγιό και το ανησυχητικά ρεαλιστικό μπλουζάκι σού πάνε. 237 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 -Αλήθεια; -Ναι. 238 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 Δεν αντέχω που δεν μπορώ να σε φιλήσω. 239 00:11:33,609 --> 00:11:36,904 Σε άλλα πράγματα που δεν αντέχουμε, ξέρεις που στο θέατρο, 240 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 χωρίς όλο τον θίασο, δεν ανεβαίνει η παράσταση; 241 00:11:39,448 --> 00:11:40,991 Υπάρχει ένας κανόνας απόψε. 242 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Δεν μιλάμε για το έργο και την ταινία. 243 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 Ίσως χρειαστεί μια εξαίρεση, γιατί έχω να σου πω κάτι σημαντικό. 244 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 Ή και ασήμαντο. Μπορεί να είναι ασήμαντο. 245 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 Εντάξει. Έχω κι εγώ κάτι να σου πω. 246 00:11:52,336 --> 00:11:53,170 Τρομαχτικό. 247 00:11:53,879 --> 00:11:54,714 Τι; 248 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Μακ! 249 00:11:57,800 --> 00:11:58,884 Γεια σας, παιδιά. 250 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 Χαίρομαι που σας βλέπω εκτός πλατό. 251 00:12:00,928 --> 00:12:04,598 Άσλιν, Κάρλος, Μάντοξ, Τζετ, σωστά; 252 00:12:04,682 --> 00:12:07,351 Και, βέβαια, η οικοδέσποινα που κάνει ζημιά, η Τζίνα. 253 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Τι ωραία, ήρθε ο Σπαρκ. 254 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Μαρκ τον λένε και το ξέρεις. 255 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Ξέρει πώς μας λένε. 256 00:12:12,481 --> 00:12:14,066 Εσύ είσαι αυτός με το "ουάου". 257 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Που παραλίγο να χαλάσει τη λήψη. 258 00:12:17,069 --> 00:12:18,946 -Ουάου. -Ναι, έτσι! 259 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 Καταλαβαίνω, όμως. Η Τζίνα ήταν καταπληκτική. 260 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 Ωραία κατάσταση, Τζι-Φορς. 261 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 Εκτεθειμένα δοκάρια, πολύ της μόδας. 262 00:12:26,954 --> 00:12:28,372 Μακάρι να ήταν δική μου ιδέα, 263 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 αλλά το σπίτι ανήκει σε μια μοναχή στο Όγκντεν. 264 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Τα 'σπασε στην ανακαίνιση. 265 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 Πράγματι. 266 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 Τζι-Φορς, πάμε να πιούμε παντς; 267 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 Παίρνω το ποτήρι μου κι έρχομαι. 268 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 -Εντάξει. -Να σου πω. 269 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Κύριε Ουάου, θα μου φέρεις κι εμένα; 270 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 Έγινε, φίλε μου. 271 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Καλή φάση. 272 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Μακ, δεν το πιστεύω ότι όντως ήρθες. 273 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Δεν θα έχανα το πάρτι της ψεύτικης κοπέλας μου. 274 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Μπορεί να φύγω νωρίς, όμως. 275 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 Τα πάρτι με εξαντλούν. 276 00:12:56,567 --> 00:12:58,819 Είναι πολύ πιεστικό να είμαι ο Μακ. 277 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 Ναι, μπορώ μόνο να φανταστώ. 278 00:13:05,826 --> 00:13:09,288 Λοιπόν, θες να ρίξουμε το ίντερνετ τα μεσάνυχτα; 279 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 Μπορούμε να ανεβάσουμε φωτογραφία, να το επισημοποιήσουμε. 280 00:13:12,792 --> 00:13:14,376 Τείνω προς το ναι. Αλήθεια. 281 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 Η ταινία είναι σημαντική και για μένα. 282 00:13:16,504 --> 00:13:20,299 Αλλά πρώτα πρέπει να συζητήσω κάποια πράγματα με κάποιον. 283 00:13:22,968 --> 00:13:26,180 -Ο Μακ είναι πολύ όμορφος. -Να 'σαι καλά, Τζετ. 284 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 Θέλω να πω, εσύ είσαι όμορφος. 285 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 Αλλά αυτός είναι πολύ όμορφος. 286 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 Πρέπει να είμαστε κουλ απόψε. 287 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Εδώ είναι το πάρτι! 288 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 Κόρτνεϊ! 289 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Τι έλεγες; "Να είμαστε κουλ απόψε". 290 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Θεέ μου! 291 00:13:45,574 --> 00:13:50,663 Η βασίλισσα των λουκ ήρθε και φοράει φούτερ. 292 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 Καλέστε γιατρό. 293 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Γράφει Χάρβαρντ. Αυτό διάλεξες; 294 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Όχι! Όχι ακόμα. 295 00:13:57,127 --> 00:13:59,171 Έφερα και τα 8 φούτερ των καλών κολεγίων 296 00:13:59,255 --> 00:14:04,593 και θα τα δοκιμάζω μέχρι να νιώσω με κάποιο σαν στο σπίτι μου. 297 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 Πήγαινε. 298 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 Ορίστε. 299 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 Ευχαριστώ! 300 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 -Σ' ευχαριστώ. -Τίποτα. 301 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 Ξινό. 302 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 Γεια σου, Κόρτνεϊ. 303 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Πολύ σου πάει το φούτερ που φοράς. 304 00:14:21,694 --> 00:14:22,736 Ύφασμα είναι; 305 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Βαμβακερό και πολυεστέρας. 306 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 Καλό! 307 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 -Πάω να μιλήσω με κόσμο. -Ναι. 308 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 -Ναι; -Ναι. 309 00:14:35,875 --> 00:14:38,002 Ο Τζέτι είναι τσιμπημένος. 310 00:14:38,085 --> 00:14:41,839 Παιδιά, θα ρίξω τα ταρό σε πέντε λεπτά. 311 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 Σας παρακαλώ, στοιχηθείτε σε πεντάγραμμο. 312 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 Δεν βλέπω γιατί γίνεται θέμα. 313 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 Γλυκά είναι μόνο. 314 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Το θέμα είναι η προετοιμασία. 315 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 Αν ακούς τον άλλον. 316 00:14:57,563 --> 00:15:00,482 Θυμάσαι στην κρουαζιέρα που δεν ένιωθα καλά; 317 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Σε όλη την κρουαζιέρα, δηλαδή; 318 00:15:03,360 --> 00:15:06,447 Θα πήγαινες έξω και σου ζήτησα να μου φέρεις δραμαμίνες. 319 00:15:06,530 --> 00:15:08,407 Θυμάσαι τι μου έφερες; 320 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Ένα καπάκι μπουκαλιού. 321 00:15:12,119 --> 00:15:13,495 Λες κι έχω κατοικίδιο πουλί. 322 00:15:13,579 --> 00:15:15,331 Ζήτησα συγγνώμη. 323 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 Ήταν όμορφο καπάκι, όμως. Είχε κι ένα "Τζ" επάνω. 324 00:15:19,627 --> 00:15:20,628 Όπως "Τζένιφερ". 325 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Όπως "τζέρτζελο". 326 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 Τι έκανα; 327 00:15:27,259 --> 00:15:30,429 Σχέση με τον πιο περιζήτητο εργένη στο Σολτ Λέικ; 328 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Ποιος είναι; 329 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 Πράγματι, ποιος; 330 00:15:38,228 --> 00:15:39,772 Περάστε! 331 00:15:40,606 --> 00:15:41,649 Γεια σου, γλύκα. 332 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Πάμε πάλι; 333 00:15:43,275 --> 00:15:45,277 Λοιπόν, ο Μακ... 334 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Γεια σας, Αγριόγατες. 335 00:15:48,113 --> 00:15:48,989 Ήρθε η Ντάνι; 336 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 Έτσι φαίνεται. 337 00:15:50,366 --> 00:15:51,992 Γιατί έχει ντυθεί Βανέσα Χάτζενς 338 00:15:52,076 --> 00:15:53,410 από το Μιούζικαλ στο Σχολείο 3; 339 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 Πολύ ενδιαφέρουσα ερώτηση. 340 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Κόρτνεϊ, η κολλητή μου αυτή τη βδομάδα. 341 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Στάσου, πήγες στο Πρίνστον; 342 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Λύκειο πάω, κοπελιά. 343 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 Ναι, ξέρω με ποια σειρά είναι η εκπαίδευση. 344 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Ρίκι! Γεια. 345 00:16:08,592 --> 00:16:10,302 Ντάνι, θυμάσαι την Τζίνα; 346 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 Η αλλαγή μου. Τέλεια μας έκατσε. 347 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 -Τι λέει; -Είναι... 348 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 Να σου πω, ποιος ντύθηκες; 349 00:16:19,061 --> 00:16:21,563 Γιατί αυτό δεν είναι αυτό που συζητήσαμε. 350 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 -Δεν... -Στάσου. 351 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 Είναι από άλλη ταινία του Ζακ Έφρον; 352 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 Είναι από το 17 Ξανά; 353 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 Ναι, τι συμβαίνει όμως; 354 00:16:30,489 --> 00:16:31,407 Ξεκινάμε! 355 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Γεια. 356 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Συγγνώμη, μήπως πας στο Λύκειο Νορθ; 357 00:16:39,456 --> 00:16:40,374 Λοιπόν. 358 00:16:40,457 --> 00:16:43,794 Αυτές οι κάρτες ταρό είναι ξεχωριστές. 359 00:16:43,877 --> 00:16:47,172 Ήταν δώρο από τη μαντάμ Στέφανι, 360 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 το μέντιουμ και σύμβουλο ζωής μου, 361 00:16:49,216 --> 00:16:51,927 η οποία δέχεται νέους πελάτες. Μου είπε να σας το πω. 362 00:16:52,553 --> 00:16:56,890 Αν ακούσω άλλη μία φορά αυτό το όνομα... 363 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Ξέρω. 364 00:16:57,891 --> 00:17:00,227 Ο πνευματιστής μου λέει ότι είναι για γέλια. 365 00:17:00,310 --> 00:17:01,520 Είμαστε όλοι εδώ; 366 00:17:01,603 --> 00:17:03,564 Μισό λεπτό, πού είναι η Μάντοξ; 367 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Νομίζω πως πήγε να ελέγξει τις ασφάλειες. 368 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 Τρεμόπαιζε ένα φως, είπε. 369 00:17:07,901 --> 00:17:09,069 Όχι, ελπίζω. 370 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Ο πίνακας είναι πολύ παλιός. 371 00:17:17,453 --> 00:17:20,164 Όλα είναι καλά, όλα είναι καλά. 372 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 Μάντοξ! 373 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Θεέ μου! Τι να κάνουμε; 374 00:17:27,921 --> 00:17:31,300 Καλέστε ασθενοφόρο! Θα της δώσω το φιλί της ζωής. Ως φίλη! 375 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 Καλό ήταν αυτό. 376 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 Η γυναίκα στο δάσος δεν πιάνει μία. 377 00:17:40,184 --> 00:17:43,103 Σας χρωστούσα ένα τρόμαγμα αφού ο θρύλος της Σούζαν Φάιν 378 00:17:43,187 --> 00:17:44,563 πήγε άπατος. 379 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Ας, είσαι καλά; 380 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 Κλαις; 381 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Γιατί να κλαίω; 382 00:17:51,820 --> 00:17:52,780 Χιουμοριστικό ήταν. 383 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Είναι δάκρυα γέλιου. 384 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Ξεκινάμε; 385 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 Ναι. 386 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 Λοιπόν. 387 00:18:03,916 --> 00:18:07,252 Να θυμάστε ότι δεν το ξέρω καλά και ότι το κάνουμε για πλάκα. 388 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Λοιπόν. 389 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 Η πρώτη κάρτα είναι... 390 00:18:15,219 --> 00:18:16,136 ο Θάνατος. 391 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Παρών. 392 00:18:17,346 --> 00:18:21,850 Βασικά, η κάρτα του Θανάτου σημαίνει ότι τελειώνει κάτι στη ζωή. 393 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 Καλά, μη μου το κοπανάς κιόλας. Χωρίσαμε με τον Σεμπ. 394 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 Μπορεί να είναι για μένα. 395 00:18:26,355 --> 00:18:27,439 Οι Μαντ και Μαντ είναι... 396 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 μαντάρα. 397 00:18:29,066 --> 00:18:33,278 Αν και η Τζίνα κι εγώ δεν έχουμε δηλώσει επίσημα τι είμαστε, 398 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 σίγουρα συμβαίνει κάτι ιδιαίτερο. 399 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 Συγγνώμη, τι; 400 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Κοίτα το TikTok μου τα μεσάνυχτα να δεις. 401 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Τι είναι αυτό, φάρσα για το Χαλογουίν; 402 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 Ναι. Ας πούμε αυτό, ναι. 403 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 Θα σας πω τι δεν είναι φάρσα, όμως. 404 00:18:47,292 --> 00:18:52,548 Είμαι ενθουσιασμένη που θα πάρω τον ρόλο της Γκαμπριέλας 405 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 στην παραγωγή του ΜΣΣ3 του Λυκείου Ιστ, 406 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 μαζί με τον παντοτινό μου Ζακ Έφρον, 407 00:18:59,513 --> 00:19:00,597 τον Ρίκι με το μαλλί. 408 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Κάτσε, τι; 409 00:19:01,723 --> 00:19:03,058 Δεν το είπες σε όλους; 410 00:19:03,142 --> 00:19:06,395 Λοιπόν, φαίνεται πως οι κάρτες ξύπνησαν κάποιους δαίμονες. 411 00:19:06,478 --> 00:19:08,355 Με διώχνουν απ' την παράσταση; 412 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Όχι, υποτίθεται πως είναι χάρη. 413 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 Ήθελα να σου το πω ιδιαιτέρως, αλλά είναι καλό. 414 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Πώς είναι καλό να απολύομαι από παράσταση; 415 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Έχει ένα δίκιο. 416 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Σε παρακαλώ, μην ανακατεύεσαι. 417 00:19:18,365 --> 00:19:20,534 Τζι, δουλεύεις μέχρι τις 9:00 κάθε βράδυ 418 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 και έχεις γύρισμα πριν το σχολείο. 419 00:19:22,536 --> 00:19:24,496 Περίμενα ότι θα ανακουφιζόσουν. 420 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 Συν ότι δεν θα ποστάρω εγώ σέλφι 421 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 -με τον Μακ τα μεσάνυχτα. -Αυτό είναι κόλπο. 422 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Κόλπο είναι ένας σκύλος να κάνει μακαρονάδα. 423 00:19:32,045 --> 00:19:35,174 Δεν ήταν κόλπο, όντως το έκανε. 424 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 Λοιπόν, ακούστε. 425 00:19:36,425 --> 00:19:38,427 Είμαι η βασίλισσα του παραγωγικού άγχους, 426 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 και ακόμα κι εγώ νομίζω πως το παρατραβάτε. 427 00:19:41,513 --> 00:19:44,683 Ο Τρόι και η Γκαμπριέλα είναι χαρακτήρες, όχι αληθινό ζευγάρι. 428 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 Βασικά... 429 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 Τι; 430 00:19:50,981 --> 00:19:53,859 Είμαστε ζευγάρι, και δεν θέλω να κρυβόμαστε άλλο, 431 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 γιατί ξέρουμε πως μπορούμε να ξεπεράσουμε τα πάντα. 432 00:19:56,820 --> 00:19:57,738 Σωστά, Ρίκι; 433 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Ναι. 434 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Ναι. 435 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 Χαίρομαι πολύ που το είπατε. 436 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Ήταν εξαντλητικό. 437 00:20:08,874 --> 00:20:12,169 Αυτό το πάρτι... Αυτό το πάρτι είναι χάλια. 438 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 Τοκ τοκ. 439 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 -Άκουσα ουρλιαχτά; -Όχι, παίζουμε με τους φίλους μου. 440 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Ναι. 441 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 Κι εμένα. 442 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 Κι εσένα; 443 00:20:21,261 --> 00:20:25,098 Ο Ρίκι. Δεν νομίζω ότι έχετε γνωριστεί, είναι... 444 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 συμμαθητής μου 445 00:20:28,018 --> 00:20:28,936 και καλός μου φίλος. 446 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Μην κάνετε φασαρία. 447 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 Η αδελφή Κόνι έχει ηλικιωμένους γείτονες. 448 00:20:34,107 --> 00:20:34,942 Έγινε, μαμά. 449 00:20:35,525 --> 00:20:36,818 -Γεια. -Γεια. 450 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Δεν της είπες για μένα; 451 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Περίμενε. 452 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Ρίκι, περίμενε! 453 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Έριξες ωραία τα ταρό. 454 00:20:54,253 --> 00:20:55,545 Σ' ευχαριστώ. 455 00:20:55,629 --> 00:20:57,005 Καλό Χαλογουίν! 456 00:20:57,089 --> 00:20:58,423 -Ευχαριστούμε! -Επίσης! 457 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Τι τους έδωσες τελικά; 458 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 Μπαταρίες ΑΑ και καραμέλες για τον βήχα. 459 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 Μάικ, να μιλήσουμε; 460 00:21:09,768 --> 00:21:10,727 Αυτό είναι 461 00:21:11,561 --> 00:21:13,563 το δεύτερο καλύτερο πράγμα που κάνουμε μαζί. 462 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 Είσαι αστείος 463 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 και ευγενικός. 464 00:21:21,655 --> 00:21:23,949 Και, αν είσαι όμορφος λέει! 465 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Μου αρέσει ήδη η συζήτηση. 466 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Μερικές φορές, όμως, αναρωτιέμαι 467 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 μήπως δεν είμαστε πολύ συμβατοί ως ομάδα. 468 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Εντάξει; 469 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 Εγώ ντύνομαι Μαίρη Πόπινς 470 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 κι εσύ δίνεις προϊόντα φαρμακείου σε παιδιά. 471 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 Μία φορά το έκανα αυτό. 472 00:21:43,051 --> 00:21:48,765 Ίσως και οι δύο ψάχνουμε κάτι άλλο. 473 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Ή κάτι περισσότερο. 474 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος γι' αυτό. 475 00:22:00,736 --> 00:22:01,945 Και... 476 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 δεν νομίζω ότι έχω ξεπεράσει εντελώς τη διάλυση του γάμου μου. 477 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 Εσύ έφερνες τη λιακάδα. 478 00:22:14,708 --> 00:22:17,127 Ήταν σχεδόν τέλειο από κάθε άποψη. 479 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 Ήταν. 480 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Τρομερή βραδιά, ε; 481 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Μου την έφερες για τα καλά. 482 00:22:33,018 --> 00:22:36,646 Ναι, πρέπει να σ' ευχαριστήσω που με έσωσες, θεωρητικά. 483 00:22:37,773 --> 00:22:38,857 Έτσι κάνουν οι φίλοι. 484 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 Γράφεις κάτι καινούργιο; 485 00:22:44,571 --> 00:22:49,368 Ναι, η Έμι θέλει να δοκιμάσω να γράψω ντουέτο για τον Τσαντ και την Τέιλορ 486 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 στο Μιούζικαλ στο Σχολείο 3. 487 00:22:51,036 --> 00:22:54,122 Στενοχωρήθηκε που την έδιωξαν από την ταινία. 488 00:22:54,539 --> 00:22:56,750 Και, μεταξύ μας, 489 00:22:57,376 --> 00:23:00,420 νομίζω πως της αρέσει ο αδερφός σου. 490 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 -Σοβαρολογείς; -Ναι. 491 00:23:03,882 --> 00:23:06,385 -Έχει καλό γούστο. -Ναι. 492 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 Δηλαδή... 493 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Ξέρεις πόσο μεγάλος είναι ο πρώτος έρωτας, έτσι; 494 00:23:13,725 --> 00:23:15,602 Φέρνει άνω κάτω όλο τον κόσμο σου. 495 00:23:16,561 --> 00:23:17,479 Έτσι λένε. 496 00:23:18,522 --> 00:23:21,858 Αλλά χρειάζεται συγχρονισμός και να περιμένεις τη σωστή στιγμή. 497 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 Οπότε, προσπαθώ 498 00:23:24,361 --> 00:23:26,613 να τα συνοψίσω αυτά στο τραγούδι. 499 00:23:26,696 --> 00:23:28,031 Πανεύκολο ακούγεται. 500 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Ναι. Βασικά... 501 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 έχω χαθεί λίγο στην αντίστιξη. 502 00:23:35,831 --> 00:23:36,706 Να το ακούσω; 503 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Υπόσχεσαι να μη με κρίνεις; 504 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Βρε Ας. 505 00:23:43,463 --> 00:23:45,966 Δεν γίνεται. Το να κρίνω είναι η ειδικότης μου. 506 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Εντάξει. 507 00:24:02,023 --> 00:24:04,985 Λυπάμαι, μικρέ, μας έχουν τελειώσει τα γλυκά. 508 00:24:08,155 --> 00:24:11,616 Κύριέ μου, αν και εκτιμώ τον ιπποτισμό, είμαι δεσμευμένος. 509 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 Ήμουν, τουλάχιστον. 510 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Τώρα, ποιος ξέρει; 511 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Σκανταλιά ή κέρασμα; 512 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 Κέρασμα. Σεμπάστιαν! 513 00:24:19,958 --> 00:24:21,501 Συγγνώμη που σε απέφευγα. 514 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 Είναι επειδή 515 00:24:24,463 --> 00:24:26,423 μάζευα κουράγιο να σου πω κάτι. 516 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 Ήρθες σε πάρτι με περίτεχνη στολή 517 00:24:29,843 --> 00:24:31,511 για να μου μιλήσεις ειλικρινά; 518 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 Εντάξει. 519 00:24:33,054 --> 00:24:34,764 Είσαι έτοιμος, λοιπόν; 520 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 Θέλεις να μου το πεις τώρα; 521 00:24:38,268 --> 00:24:40,854 Θα σου είναι δύσκολο να το ακούσεις. 522 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 Όχι πιο δύσκολο απ' το να μη μου μιλάς. 523 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 Εντάξει, τότε θα μου είναι δύσκολο να το πω. 524 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Σεμπάστιαν, μπορείς... 525 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Σε απάτησα όσο ήσουν κατασκήνωση. 526 00:24:49,946 --> 00:24:52,699 Γυρίζουμε σπίτι μες στο σκοτάδι Στη βροχή 527 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Μ' έχεις τυλίξει με το φούτερ σου 528 00:24:55,577 --> 00:24:58,413 Κρατάμε χέρια Με χειροβομβίδα σε σχήμα καρδιάς 529 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 Είναι φιλία αυτό ή κάτι καλύτερο; 530 00:25:00,916 --> 00:25:03,126 Και 531 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Είναι λίγο γνωστό ότι όλα τα χαλάω 532 00:25:06,379 --> 00:25:12,385 Κι ελπίζω πως αν αλλάξει κάτι Ν' αλλάξει για μας 533 00:25:12,469 --> 00:25:15,263 Πες το αγάπη ή έξαρση απλή 534 00:25:15,347 --> 00:25:18,099 Πες το αληθινό, πες το εμείς 535 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Πες το καψούρα, πες το τραγούδι Πες το ό,τι θες 536 00:25:21,102 --> 00:25:23,813 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 537 00:25:23,897 --> 00:25:26,525 Ξαφνικά νιώθω κάτι νέο 538 00:25:26,608 --> 00:25:29,277 Ελπίζω να το νιώθεις κι εσύ 539 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 Πες το καψούρα, πες το τραγούδι Πες το ό,τι θες 540 00:25:32,405 --> 00:25:35,867 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω Μόνο αυτό 541 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Μόνο αυτό 542 00:25:37,994 --> 00:25:41,498 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω Μόνο αυτό 543 00:25:41,581 --> 00:25:43,458 Μόνο αυτό 544 00:25:43,542 --> 00:25:46,336 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 545 00:25:46,419 --> 00:25:49,297 Ξυπνάω σ' έναν κόσμο που έφτιαξα 546 00:25:49,381 --> 00:25:52,092 Αλλά είναι στο μυαλό μου μέχρι να πω 547 00:25:52,175 --> 00:25:54,844 Όλα μου τα μυστικά Στο βρεγμένο πεζοδρόμιο 548 00:25:54,928 --> 00:25:56,972 Ναι, το θάρρος είναι ζόρι 549 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 Και 550 00:25:59,558 --> 00:26:02,769 Είναι λίγο γνωστό ότι όλα τα χαλάω 551 00:26:02,852 --> 00:26:08,775 Κι ελπίζω πως αν αλλάξει κάτι Ν' αλλάξει για μας 552 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Πες το αγάπη ή έξαρση απλή 553 00:26:11,903 --> 00:26:14,155 Πες το αληθινό, πες το εμείς 554 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 Πες το καψούρα, πες το τραγούδι Πες το ό,τι θες 555 00:26:17,576 --> 00:26:20,245 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 556 00:26:20,328 --> 00:26:22,956 Ξαφνικά νιώθω κάτι νέο 557 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 Ελπίζω να το νιώθεις κι εσύ 558 00:26:25,875 --> 00:26:28,712 Πες το καψούρα, πες το τραγούδι Πες το ό,τι θες 559 00:26:28,795 --> 00:26:32,382 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 560 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 Γυρίζουμε σπίτι μες στο σκοτάδι Στη βροχή 561 00:26:35,927 --> 00:26:38,597 Μ' έχεις τυλίξει με το φούτερ σου 562 00:26:38,680 --> 00:26:41,391 Κρατάμε χέρια Με χειροβομβίδα σε σχήμα καρδιάς 563 00:26:41,474 --> 00:26:43,602 Είναι φιλία αυτό ή κάτι καλύτερο; 564 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Έλα, Τζι. 565 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Νομίζω... 566 00:26:58,450 --> 00:26:59,534 Θέλω λίγο χρόνο. 567 00:27:00,827 --> 00:27:01,661 Συγγνώμη. 568 00:27:02,829 --> 00:27:05,457 Μόνο αυτό 569 00:27:05,540 --> 00:27:08,335 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 570 00:27:08,418 --> 00:27:11,046 Μόνο αυτό 571 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 572 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 Μόνο αυτό 573 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 574 00:27:19,596 --> 00:27:22,349 Μόνο αυτό 575 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Αυτό που ξέρω τώρα είναι ότι σε θέλω 576 00:27:34,110 --> 00:27:36,488 Συγγνώμη. 577 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 -Συγγνώμη. -Όχι... Πρέπει 578 00:27:39,282 --> 00:27:40,659 -να δω τι κάνει ο Τζετ. -Ναι. 579 00:27:51,670 --> 00:27:55,256 Κάρλος, σε παρακαλώ. Δεν έχει σημασία, δεν σήμαινε τίποτα. 580 00:27:55,340 --> 00:27:57,217 Μόνο μου έλειπες περισσότερο. 581 00:27:57,300 --> 00:27:59,344 Χάλασες την αγαπημένη μου γιορτή. 582 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Με βασάνιζες όλη τη χρονιά 583 00:28:02,222 --> 00:28:04,808 και με κατηγορούσες ότι σε απάτησα ενώ το έκανες εσύ. 584 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Συγχώρεσέ με. 585 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Με τυραννούν οι ενοχές. 586 00:28:07,435 --> 00:28:11,981 Ήθελα να ήταν αλήθεια ότι με απάτησες με τον χορευτή 587 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 για να το ξεχάσουμε και οι δύο. 588 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 Για μένα δεν ισχύει. 589 00:28:15,068 --> 00:28:17,987 Δεν γίνεται να προχωρήσουμε και οι δύο παρακάτω. 590 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 Γιατί κάνει τόσο κρύο; 591 00:28:20,448 --> 00:28:22,409 -Έλα, πάμε μέσα. -Όχι. 592 00:28:22,492 --> 00:28:23,702 Τέρμα οι συζητήσεις. 593 00:28:23,785 --> 00:28:26,538 Θέλω χρόνο να τα επεξεργαστώ όλα. 594 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Σκανταλιά ή κέρασμα; 595 00:28:34,838 --> 00:28:35,964 Τζάρεντ, μα τι... 596 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 Δεν πας καν σχολείο εδώ! 597 00:28:38,341 --> 00:28:41,845 Κάτσε, τελικά ήσασταν μαζί; Ξαναλέω, δεν πειράζει αν ήσασταν. 598 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Όχι. Πες του, Τζάρεντ. 599 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 Δεν έγινε τίποτα το καλοκαίρι. 600 00:28:46,015 --> 00:28:50,562 Αλλά πάντα πίστευα ότι μπορεί να συμβεί οτιδήποτε στο Χαλογουίν. 601 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 Θεέ μου. 602 00:28:52,230 --> 00:28:54,858 Αυτό είναι παράνοια. Αφήστε με όλοι ήσυχο! 603 00:28:54,941 --> 00:28:58,027 Εντάξει, αλλά είσαι μια γλύκα όταν φωνάζεις. 604 00:29:11,958 --> 00:29:13,877 Ρίκι, είσαι καλά; 605 00:29:14,252 --> 00:29:15,086 Όχι. 606 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 Η Τζίνα κι εγώ 607 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 ήμασταν κρυφά μαζί απ' τις αρχές του καλοκαιριού. 608 00:29:23,720 --> 00:29:26,931 Απόψε έμαθα ότι ντρέπεται να πει στη μαμά της για μένα. 609 00:29:27,474 --> 00:29:29,350 Και ο Μακ, ο σταρ του σινεμά, 610 00:29:29,434 --> 00:29:32,270 θέλει να κάνουν το ζευγάρι για να προωθήσουν την ταινία. 611 00:29:33,062 --> 00:29:36,107 Αγάπη μου, λυπάμαι. Ακούγεται να πήγε χάλια η βραδιά. 612 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Ναι. 613 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 Και η Ντάνι θύμωσε που δεν ανακοίνωσα ότι θα παίξει την Γκαμπριέλα. 614 00:29:41,780 --> 00:29:43,448 Έφυγε θυμωμένη και έκανε "λάιβ" 615 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 και τώρα το κοινό της με κυνηγάει. 616 00:29:46,242 --> 00:29:48,453 Άρα μάλλον το μιούζικαλ ακυρώνεται. 617 00:29:48,828 --> 00:29:51,831 Μάλιστα. Έγιναν πολλά. 618 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Συγγνώμη. Εσείς πώς... 619 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 Ο μπαμπάς μου; 620 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 Απόψε ήταν 621 00:30:02,008 --> 00:30:02,842 καλά. 622 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 Μόλις έφευγα. 623 00:30:09,098 --> 00:30:09,933 Κυρία Τζεν. 624 00:30:12,310 --> 00:30:13,895 Το ξέρω ότι είστε απασχολημένη... 625 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Το συζητάμε. 626 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Χρειάζομαι λίγη 627 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 βοήθεια να βρω άκρη με το μέλλον. 628 00:30:21,402 --> 00:30:22,362 Με την Τζίνα; 629 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 Συμβιβάζομαι και με το κολέγιο τώρα. 630 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Πες μου τι χρειάζεσαι. 631 00:30:29,869 --> 00:30:32,163 Έχετε γράψει ποτέ συστατική επιστολή; 632 00:30:32,956 --> 00:30:34,541 Όχι. Γράφω απαίσια. 633 00:30:36,084 --> 00:30:37,168 Και... 634 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Ρίτσαρντ Μπόουεν, 635 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 θα ήταν τιμή μου. 636 00:30:42,090 --> 00:30:43,508 Θα την έχεις αύριο. 637 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Σας ευχαριστώ που 638 00:30:47,470 --> 00:30:48,513 με είδατε. 639 00:30:53,434 --> 00:30:54,310 Πάντα. 640 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Καλό ύπνο. 641 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Γεια. Συγγνώμη που παίρνω τόσο αργά. 642 00:31:22,255 --> 00:31:25,466 Δεν είπες να τηλεφωνήσω αν χρειαστώ ποτέ χάρη; 643 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 Δεν χρειάζομαι εγώ, 644 00:31:30,263 --> 00:31:31,598 αλλά χρειάζεται ο Ρίκι. 645 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Απόδοση διαλόγων: Σύλβια Τσάτσαρη