1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Anteriormente em... 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 Era hora de as estrelas brilharem e como brilharam. 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,093 Mas até as estrelas mais brilhantes são difíceis de ver. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Estou a exagerar no tema das estrelas, mas acompanhem-me. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Uma nova constelação pode demorar a formar-se. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 Este é o meu número oficial. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Mas quando o céu fica nublado, todos encontram a Estrela Polar. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,857 Talvez seja o trono da Stora Darbus a falar, 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,777 mas a Kelsi não devia ter uma canção sobre astronomia? 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 Detesto dizer isto, mas vamos precisar de mais óleo. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 O Zac Efron brilhava no "Marés Vivas". 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,162 Por favor, diz-me que o disfarce foi ideia da Gina. 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,414 Não foi, mas obrigada por me lembrares. 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,416 Não podes falar sobre a minha namorada. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,835 Continua a ser segredo e a Stora Jenn não sabe. 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 Doçura ou travessura? 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Porque cheiras a batata frita? 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 Alguém devia comprar óleo de bronzear, mas comprou óleo alimentar. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,055 É engraçado. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,390 O meu filho, o churro frito. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Está mascarada de quê? 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 A ama dos céus. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Papagaios e açúcar. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 -É a Mary Poppins, rapazes. -Sim. 25 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 Pensei n'"Os Homens de Negro", mas faz mais sentido. 26 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Ricky, enquanto estiver a dar rebuçados 27 00:01:12,781 --> 00:01:15,158 às Janes e aos Michaels Banks do prédio, 28 00:01:15,241 --> 00:01:19,245 de certeza que queres contar à Gina que somos obrigados 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 a procurar noutro lado? 30 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 O Ricky e a Gina são só amigos. 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 Acertaste, pai. 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Sim, tenho a certeza. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 A Gina é a protagonista na peça 34 00:01:27,962 --> 00:01:31,800 e merece ouvir de mim que a Dani vai tomar o lugar de Gabriella. 35 00:01:32,258 --> 00:01:35,053 Assim, pode concentrar-se no filme 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 e o stresse será menor. 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 É melhor assim. 38 00:01:38,014 --> 00:01:39,974 Bom, achas que ela vai pensar o mesmo? 39 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Às vezes acho que vai correr bem 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 e outras não durmo cinco noites seguidas. 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Divirtam-se com os miúdos. 42 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 Não comas os rebuçados todos. 43 00:01:48,858 --> 00:01:51,402 Ricky, não deixes que isso te assombre toda a noite. 44 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Acho que todos os miúdos do teatro se sentem assombrados. 45 00:01:55,240 --> 00:01:59,410 A Kourtney tem os prazos da universidade, a Ashlyn não fala com o Big Red. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 É muito. Mas vou sair por aquela porta 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,957 e vamos ter uma grande noite. 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 Feliz Halloween? 49 00:02:05,500 --> 00:02:08,002 -Faz boas escolhas. -Não prometo. 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 Preso nestes sentimentos 51 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 Tudo posso perder 52 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 Ela é a razão por que faço o que faço 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,741 A minha mente grita 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 Sinto-me encurralada 55 00:02:41,286 --> 00:02:44,372 Os meus sonhos mais loucos Não se podem realizar 56 00:02:45,206 --> 00:02:48,543 Travada por ecos que gritam tão alto 57 00:02:48,626 --> 00:02:53,047 Será o meu destino melhor Se o resto de mim revelar 58 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Num labirinto sem saída 59 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Pintado com ciúmes 60 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 E vaidade 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Sem escape da realidade 62 00:03:00,763 --> 00:03:02,891 Não há fuga possível 63 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 As sombras estão cada vez mais perto 64 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 E mal consigo respirar 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Que teia fomos tecendo 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,193 Agora o medo quer controlar-me 67 00:03:13,276 --> 00:03:15,403 Não tenho mais truques para usar 68 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 Bons sonhos, dorme bem 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 Vê os meus pesadelos ganharem vida 70 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 Palpitações durante dias 71 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Sinto-o a escapar 72 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 Tanta suspeita, aquela visão Uma grande colisão 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Que coração vai quebrar 74 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Tantos sentimentos dentro de mim 75 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 Muitos não se querem esconder 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 Tenho de os ouvir, aqui vamos Liga a ignição 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Vamos partir 78 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 Não há fuga possível 79 00:03:41,512 --> 00:03:44,182 As sombras estão cada vez mais perto 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,768 E mal consigo respirar 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Que teia fomos tecendo 82 00:03:49,145 --> 00:03:51,731 Agora o medo quer controlar-me 83 00:03:51,814 --> 00:03:53,775 Não tenho mais truques para usar 84 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 Bons sonhos, dorme bem 85 00:03:56,236 --> 00:03:59,113 Vê os meus pesadelos ganharem vida 86 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Os monstros na tua mente 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 Gritam cada vez mais alto 88 00:04:02,825 --> 00:04:05,912 Em breve irão controlar-te 89 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 A escuridão começas a sentir 90 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 Cada vez mais fundo estás a cair 91 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Está cada vez mais perto 92 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Não há fuga possível 93 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 As sombras estão cada vez mais perto 94 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 E mal consigo respirar 95 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 Que teia fomos tecendo 96 00:04:42,865 --> 00:04:45,410 Agora o medo quer controlar-me 97 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 Não tenho mais truques para usar 98 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Bons sonhos, dorme bem 99 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Vê os meus pesadelos ganharem vida 100 00:04:57,213 --> 00:05:01,009 HIGH SCHOOL MUSICAL: O MUSICAL: A SÉRIE 101 00:05:03,094 --> 00:05:04,637 DOÇURA OU TRAVESSURA 102 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 Não posso! Estão tão giros. Obrigada por terem vindo. 103 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Tomem umas guloseimas medonhas. 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Divirtam-se. 105 00:05:14,480 --> 00:05:16,065 Ashlyn! 106 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 Não acredito. Diz "gira". 107 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Gira. 108 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 Estás mesmo bem. 109 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 Estás disfarçada de... 110 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 Não é óbvio? 111 00:05:27,577 --> 00:05:28,619 Vestido curto, 112 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 colar de pérolas comprido, 113 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 retrato da minha amante secreta. 114 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 A Stora Darbus jovem. 115 00:05:36,210 --> 00:05:37,045 Não. 116 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Sou a Eleanor Roosevelt sexy. Ícone queer. 117 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 Bem, acertaste. 118 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 Obrigada. 119 00:05:43,092 --> 00:05:45,553 E tu és a Catwoman. 120 00:05:45,636 --> 00:05:46,763 Claro. 121 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 Lembrei-me de uma coisa. 122 00:05:47,972 --> 00:05:51,476 Anúncio rápido, pessoal. Olá, bem-vindos à minha festa. 123 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 É o primeiro fim de semana de folga, as palavras "High School Musical" 124 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 e os números três e quatro estão estritamente proibidos. 125 00:05:58,983 --> 00:06:01,944 Vamos divertir-nos e ser adolescentes normais. Está bem? 126 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 Sim. 127 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Trouxeste as cartas especiais? 128 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 Estás a falar destas coisinhas? 129 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 Esta noite, entramos no reino dos espíritos. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 A minha médium, a Madame Stephanie, 131 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 emprestou-me as cartas de tarot pelo preço mínimo 132 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 de um dos meus gatos por um dia. 133 00:06:21,464 --> 00:06:22,840 Tudo bem, certo? 134 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 Já agora, onde está o Batman? 135 00:06:26,177 --> 00:06:28,054 É uma boa questão. 136 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Tenho uma coisa para contar ao Ricky. 137 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 É sobre... 138 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 -...um homicídio? -Não. 139 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 Estranho. Espera. 140 00:06:38,106 --> 00:06:41,692 Não contei ao Ricky sobre a ideia do Mack em fingir que somos um casal 141 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 para promover o filme. 142 00:06:43,403 --> 00:06:45,488 Não é coisa para falar por SMS com o namorado. 143 00:06:45,571 --> 00:06:48,408 É mais uma conversa frente a frente. 144 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 Mas quando explicar que é profissional 145 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 e que vai ajudar a minha carreira, ele vai perceber. 146 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Acho eu. 147 00:06:56,749 --> 00:06:59,335 Chamei-lhe namorado pela primeira vez. 148 00:06:59,419 --> 00:07:01,504 A seguir vou dizer: "Eu amo..." 149 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 Podemos cortar? 150 00:07:06,008 --> 00:07:06,843 Olá. 151 00:07:07,343 --> 00:07:12,306 Morreu alguma das "Pequenas Mentirosas" ou aconteceu alguma coisa com o Seb? 152 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 O Seb, claro. 153 00:07:13,891 --> 00:07:18,563 Continua a recusar falar comigo, por isso posso dizer que S-O-F-R-O. 154 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 Ou seja, "Separados Ou a Fugir ao Romance, Obrigado." 155 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 E como tal, esta noite sou a Morte. 156 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Vem cá. 157 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 Cuidado com o corvo. 158 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 O que importa? Quero um abraço. 159 00:07:31,701 --> 00:07:33,202 Vais ficar bem. 160 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 -Feliz Halloween! -E que tal? 161 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 Estás tão gira. 162 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Eu gritei? 163 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Que disfarce é esse? 164 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 Vocês não viram o "Shang-Chi e a Lenda dos Dez Anéis?" 165 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Vamos ter de resolver isso, 166 00:07:50,845 --> 00:07:52,305 por causa da Michelle Yeoh. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 A Eleanor Roosevelt sexy. 168 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 Tu percebeste? 169 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Claro que percebeste. 170 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Sou fixe. 171 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 Vamos festejar esta começa! Não. 172 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Vou entrar outra vez. Desculpem. 173 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 Ele está bem? 174 00:08:07,236 --> 00:08:09,113 Definitivamente não é o Batman. 175 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 Bowen do "Marés Vivas". 176 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 Isso é um disfarce à Zac Efron? 177 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Estou ansioso para te explicar isto. 178 00:08:18,498 --> 00:08:20,875 Deve ser o primeiro doçura ou travessura. 179 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 No sótão? 180 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 Fiz cartazes. 181 00:08:25,463 --> 00:08:26,422 Olá. 182 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Olá, pequenote alto. 183 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 Onde está o saco dos doces? 184 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Amigo? 185 00:08:40,561 --> 00:08:41,521 Estás perdido? 186 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Tenho medo. 187 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 Truz-truz. 188 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Adivinha quem sou? 189 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Pensava que te ias mascarar. 190 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 Que engraçadinha. 191 00:09:04,585 --> 00:09:07,296 Continuas a olhar para o computador? 192 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 É Halloween. E sexta à noite. 193 00:09:10,174 --> 00:09:12,635 Ainda não decidi que universidade é a primeira opção 194 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 e as candidaturas terminam à meia-noite. 195 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 Há quantos dias. 196 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Há quantos anos, mãe. 197 00:09:19,517 --> 00:09:23,729 E continuas a olhar para as mesmas oito camisolas. 198 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 São todas tão bonitas. 199 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 O que disse o jeitoso do Stor Mazzara? 200 00:09:28,234 --> 00:09:32,655 Que posso encontrar algo inesperado, se procurar fora destas universidades. 201 00:09:32,738 --> 00:09:35,992 Acho que tens de olhar para fora deste quarto. 202 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Querida, é o Halloween. 203 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 Os teus amigos não estão numa festa? 204 00:09:39,495 --> 00:09:43,165 Tenho três horas para decidir o futuro e nem sequer tenho um disfarce. 205 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 Improvisa. Vais encontrar alguma coisa. 206 00:09:47,169 --> 00:09:51,966 Eu sei que consegues. 207 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Tu achas o Stor Mazzara jeitoso? 208 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 De certeza que queres fazer isto? 209 00:10:11,777 --> 00:10:13,988 Sim, os meus cristais não carregam há um mês. 210 00:10:15,656 --> 00:10:17,450 A outra coisa? Sim. 211 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 Sim, nunca tive tanta certeza. 212 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 Vão assustar-se, se fizermos isto bem. 213 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 -Diz-me o que precisas. -Obrigada, maninho. 214 00:10:26,709 --> 00:10:30,921 Ainda me sinto culpado por arruinar a partida da Maddox no acampamento 215 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 com a história de "A Mulher na Floresta" 216 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 e ofereci-me para a ajudar esta noite. 217 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Os Wildcats vão... as calças. 218 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 Mano, não podes dizer isso. 219 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 Desculpem, ainda sou novo nisto. 220 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 Mais doces, agora. 221 00:10:48,064 --> 00:10:50,107 Era só isso. Só comprei um pacote. 222 00:10:51,942 --> 00:10:52,860 O quê? 223 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 O prédio tem 50 apartamentos e só compraste um pacote? 224 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 -Pensei que ias trazer. -Querido, não. 225 00:10:58,741 --> 00:11:01,786 Enviei-te uma SMS e cito: 226 00:11:01,869 --> 00:11:05,122 "Por favor, compra muitos doces, porque não vou levar nada." 227 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 Pode significar qualquer coisa. 228 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Michael. 229 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Vamos lá. 230 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 Boa. 231 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 -Olá. -Olá. 232 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Fofo. 233 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 -Olá. -Olá. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 Sei que estraguei o disfarce de casal... 235 00:11:23,432 --> 00:11:28,813 Ouve, os calções e a t-shirt incrivelmente realista ficam-te bem. 236 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 -A sério? -Sim. 237 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 Estou triste por não te poder beijar agora. 238 00:11:33,609 --> 00:11:36,904 Por falar em coisas tristes, sabes, no teatro, 239 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 quando há problemas no elenco e não há espetáculo? 240 00:11:39,448 --> 00:11:40,991 Não, espera. Temos uma regra. 241 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Não falar do espetáculo nem do filme. 242 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 Vais ter de abrir uma exceção, porque tenho algo importante para contar. 243 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 Ou inútil. Pode ser inútil. 244 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 Também tenho uma coisa para te contar. 245 00:11:52,336 --> 00:11:53,170 Que medo. 246 00:11:53,879 --> 00:11:54,714 O quê? 247 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Mack! 248 00:11:57,800 --> 00:11:58,884 Olá, pessoal. 249 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 É bom ver-vos fora do set. 250 00:12:00,928 --> 00:12:04,598 Ashlyn, Carlos, Maddox e Jet, certo? 251 00:12:04,682 --> 00:12:07,351 E claro a grande anfitriã, a Gina. 252 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Boa, o Spark está aqui. 253 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Ele chama-se Mark e sabes bem. 254 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Ele sabe os nossos nomes. 255 00:12:12,481 --> 00:12:14,066 Tu és o miúdo do "uau", certo? 256 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Que quase arruinou a cena. 257 00:12:17,069 --> 00:12:18,946 -Uau! -Sim, tal e qual. 258 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 Sinceramente, eu compreendo. A Gina foi incrível. 259 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 Gosto da casa, Força-G. 260 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 Vigas de carvalho expostas. Estão na moda. 261 00:12:26,954 --> 00:12:28,372 Gostava de dizer que fui eu, 262 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 mas a casa é de uma freira que vive em Ogden. 263 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 A irmã arrasou na remodelação. 264 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 Podes crer. 265 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 Força-G, vamos beber um ponche? 266 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 Vou buscar o copo e já te encontro. 267 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 -Está bem. -Olha. 268 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Miúdo do "uau", podes trazer-me um copo? 269 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 Claro, amigo. 270 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Fixe. 271 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Mack, nem acredito que apareceste. 272 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Não ia perder a festa da minha namorada falsa. 273 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Mas tenho de sair cedo. 274 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 As festas esgotam-me. 275 00:12:56,567 --> 00:12:58,819 É uma grande pressão ser o Mack. 276 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 Sim, nem consigo imaginar. 277 00:13:05,826 --> 00:13:09,288 Queres arrasar com a Internet à meia-noite? 278 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 Podemos publicar uma foto e torná-lo oficial. 279 00:13:12,792 --> 00:13:14,376 Estou tentada a aceitar. 280 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 O filme é muito importante para mim. 281 00:13:16,504 --> 00:13:20,299 Só tenho de esclarecer umas coisas com alguém, antes. 282 00:13:22,968 --> 00:13:26,180 -O Mack é muito bonito. -Obrigado, Jet. 283 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 Ouve, tu és bonito. 284 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 Mas ele é mesmo muito bonito. 285 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 Tens de agir com calma, amigo. 286 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 A festa chegou! 287 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 Kourtney! 288 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 O que estavas a dizer? "Tens de agir com calma, amigo." 289 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Não posso. 290 00:13:45,574 --> 00:13:50,663 A rainha do estilo chegou finalmente e veste uma camisola. 291 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 Liga para o 112. 292 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Espera. Diz Harvard. Escolheste Harvard? 293 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Não, não, não. Ainda não. 294 00:13:57,127 --> 00:13:59,171 Trouxe as oito camisolas das universidades 295 00:13:59,255 --> 00:14:04,593 e vou vesti-las até encontrar uma que me faça sentir em casa. 296 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 Vai lá. 297 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 Aqui tens. 298 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 -Olá. -Obrigado. 299 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 -Obrigada. -De nada. 300 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 É ácido. 301 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 Olá, Kourtney. 302 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Essa camisola fica-te mesmo bem. 303 00:14:21,694 --> 00:14:22,736 É tecido? 304 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 É algodão e poliéster. 305 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 Boa. 306 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 -Vou socializar. -Sim. 307 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 -Sim? -Sim. 308 00:14:35,875 --> 00:14:38,002 O Jetty tem uma paixoneta. 309 00:14:38,085 --> 00:14:41,839 Malta, vou ler as cartas de tarot daqui a cinco minutos. 310 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 Por favor, formem um pentagrama, ordeiramente. 311 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 Não vejo qual é o problema. 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 São apenas rebuçados. 313 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Tem que ver com estar preparado. 314 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 E com saber ouvir. 315 00:14:57,563 --> 00:15:00,482 Lembras-te daquela vez no cruzeiro, em que me senti mal? 316 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Durante todo o cruzeiro? 317 00:15:03,360 --> 00:15:06,447 Tu ias sair e pedi-te para trazeres um antiemético. 318 00:15:06,530 --> 00:15:08,407 Lembras-te do que me trouxeste? 319 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Uma carica. 320 00:15:12,119 --> 00:15:13,495 É como ter um periquito. 321 00:15:13,579 --> 00:15:15,331 E eu pedi desculpa. 322 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 Era uma carica muito bonita e tinha um "J". 323 00:15:19,627 --> 00:15:20,628 De "Jennifer". 324 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 De "janota". 325 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 O que é que eu fiz? 326 00:15:27,259 --> 00:15:30,429 Acabaste com o solteiro mais cobiçado de Salt Lake? 327 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Quem é? 328 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 Quem, na verdade? 329 00:15:38,228 --> 00:15:39,772 Venham. 330 00:15:40,606 --> 00:15:41,649 Olá, lindo. 331 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Outra tentativa? 332 00:15:43,275 --> 00:15:45,277 Então, o Mack... 333 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Olá, Wildcats. 334 00:15:48,113 --> 00:15:48,989 A Dani está aqui? 335 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 Parece que sim. 336 00:15:50,366 --> 00:15:51,992 Porque veio de Vanessa Hudgens 337 00:15:52,076 --> 00:15:53,410 no "High School Musical 3"? 338 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 É uma pergunta muito interessante. 339 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Kourtney, a amiga da semana. 340 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Espera, estudaste em Princeton? 341 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Amiga, estou no secundário. 342 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 Sim, eu sei em que ordem as pessoas andam na escola. 343 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Ricky, olá! 344 00:16:08,592 --> 00:16:10,302 Dani, lembras-te da Gina? 345 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 A minha substituta. Que bom para nós. 346 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 -De que é que ela está a falar? -É... 347 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 Quem és tu, afinal? 348 00:16:19,061 --> 00:16:21,563 Porque não foi isto que nós combinámos. 349 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 -Nós não... -Espera. 350 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 Escolheste outro filme do Zac Efron? 351 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 Isto é o "17 Anos, Outra Vez!"? 352 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 O que é que se está a passar? 353 00:16:30,489 --> 00:16:31,407 Vamos começar. 354 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Olá. 355 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Desculpa, mas estudas no North High? 356 00:16:39,456 --> 00:16:40,374 Muito bem. 357 00:16:40,457 --> 00:16:43,794 Estas cartas de tarot são muito especiais. 358 00:16:43,877 --> 00:16:47,172 Foram um presente da Madame Stephanie, 359 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 a minha médium e life coach, 360 00:16:49,216 --> 00:16:51,927 que está a aceitar novos clientes. Pediu-me para vos dizer. 361 00:16:52,553 --> 00:16:56,890 Se eu ouvir o nome dessa senhora mais uma vez... 362 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Eu sei. 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,227 O meu telepata Daniel diz que ela é uma farsa. 364 00:17:00,310 --> 00:17:01,520 Estamos todos? 365 00:17:01,603 --> 00:17:03,564 Esperem. Onde está a Maddox? 366 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Acho foi ver o quadro elétrico. 367 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 Algo sobre uma luz a piscar? 368 00:17:07,901 --> 00:17:09,069 Espero que não. 369 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Aquele quadro é muito antigo. 370 00:17:17,453 --> 00:17:20,164 Está tudo bem. Está tudo bem. Tenham... 371 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 Maddox! 372 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Minha mãe! O que fazemos? 373 00:17:27,921 --> 00:17:31,300 Chamem uma ambulância. Faço respiração boca a boca como amiga. 374 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 Esta foi boa. 375 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 A Mulher da Floresta não bate esta. 376 00:17:40,184 --> 00:17:43,103 Estava a dever-vos um grande susto depois do grande falhanço 377 00:17:43,187 --> 00:17:44,563 da lenda da Susan Fine. 378 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Ash, estás bem? 379 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 Estás a chorar? 380 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Porque estaria a chorar? 381 00:17:51,820 --> 00:17:52,780 Teve piada. 382 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 São lágrimas de riso. 383 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Vamos começar? 384 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 Sim. 385 00:17:58,494 --> 00:17:59,328 Muito bem. 386 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 Sim. 387 00:18:03,916 --> 00:18:07,252 Lembrem-se que sou nova nisto e é só para nos divertirmos. 388 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Está bem. 389 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 A primeira carta é... 390 00:18:15,219 --> 00:18:16,136 A Morte. 391 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Presente. 392 00:18:17,346 --> 00:18:21,850 Na verdade, a carta da Morte significa que algo na vida de alguém está a acabar. 393 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 Está bem, não me massacres mais. Eu e o Seb acabámos. 394 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 Também pode ser para mim. 395 00:18:26,355 --> 00:18:27,439 A Mad e Mad estão... 396 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 ...mal. 397 00:18:29,066 --> 00:18:33,278 Embora eu e a Gina não tenhamos declarado o que somos oficialmente, 398 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 há algo especial a passar-se entre nós. 399 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 Desculpa, o quê? 400 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Vê o meu TikTok à meia-noite e ficas a saber. 401 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 O que é isto? Uma partida de Halloween? 402 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 Sim. Podemos dizer que sim. Sim. 403 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 Pois eu digo-vos o que não é uma partida. 404 00:18:47,292 --> 00:18:52,548 Estou felicíssima por entrar no papel de Gabriella 405 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 na produção de East High do "HSM 3", 406 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 juntamente com o meu incrível Zac Efron, 407 00:18:59,513 --> 00:19:00,597 o Ricky dos caracóis. 408 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Espera. O quê? 409 00:19:01,723 --> 00:19:03,058 Não contaste a toda a gente? 410 00:19:03,142 --> 00:19:06,395 Parece que as cartas acordaram uns demónios. 411 00:19:06,478 --> 00:19:08,355 Fui expulsa da peça? 412 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Não, não. Isto é mais um favor. 413 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 Queria contar-te em privado, mas é bom para ti. 414 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Como é bom ser despedida da peça? 415 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Ela tem razão. 416 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Por favor, não te metas. 417 00:19:18,365 --> 00:19:20,534 Gi, trabalhas até às 21:00, todos os dias, 418 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 levantas-te antes das aulas para gravar. 419 00:19:22,536 --> 00:19:24,496 Achei que ias ficar aliviada. 420 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 E não sou que vou publicar uma selfie 421 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 -à meia-noite com o Mack. -Não passa de um truque. 422 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Truque é um cão a cozer esparguete. 423 00:19:32,045 --> 00:19:35,174 Não foi um truque. Ele fez mesmo isso. 424 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 Ouçam. 425 00:19:36,425 --> 00:19:38,427 Sou a rainha da ansiedade funcional 426 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 e até eu acho que vocês estão a exagerar. 427 00:19:41,513 --> 00:19:44,683 O Troy e a Gabriella são personagens, não são um casal. 428 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 Bem... 429 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 O quê? 430 00:19:50,981 --> 00:19:53,859 Nós namoramos e não quero mais esconder, 431 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 porque podemos enfrentar tudo. 432 00:19:56,820 --> 00:19:57,738 Certo, Ricky? 433 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Sim. 434 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Sim. 435 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 Ainda bem que todos já sabem. 436 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Estava a tornar-se cansativo. 437 00:20:08,874 --> 00:20:12,169 Esta festa... Esta festa é uma porcaria. 438 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 Truz, truz. 439 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 -Ouvi gritos? -Não, é só diversão com os meus amigos. 440 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Sim. 441 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 E comigo. 442 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 E contigo? 443 00:20:21,261 --> 00:20:25,098 O Ricky. Acho que ainda não se conhecem, mas ele 444 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 é meu colega 445 00:20:28,018 --> 00:20:28,936 e um grande amigo. 446 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Tentem fazer menos barulho. 447 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 A irmã Connie tem uns vizinhos muito idosos. 448 00:20:34,107 --> 00:20:34,942 Está bem, mãe. 449 00:20:35,525 --> 00:20:36,818 -Adeus. -Adeus. 450 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Não lhe contaste sobre mim? 451 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Para. 452 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Ricky, espera. 453 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Eu achei que foi uma boa leitura. 454 00:20:54,253 --> 00:20:55,545 Obrigada. 455 00:20:55,629 --> 00:20:57,005 Feliz Halloween! 456 00:20:57,089 --> 00:20:58,423 -Obrigada. -Igualmente. 457 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 O que é que lhes deste? 458 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 Umas pilhas e rebuçados para a tosse. 459 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 Mike, podemos falar? 460 00:21:09,768 --> 00:21:10,727 Essa é 461 00:21:11,561 --> 00:21:13,563 a segunda coisa que gosto de fazer contigo. 462 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 És divertido 463 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 e gentil. 464 00:21:21,655 --> 00:21:23,949 Sem falar de como és lindo. 465 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Estou a gostar da conversa. 466 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Mas por vezes pergunto-me 467 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 se somos assim tão compatíveis como equipa. 468 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Sim? 469 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 Gosto de me disfarçar de Mary Poppins 470 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 e tu gostas de dar medicamentos de venda livre a crianças. 471 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 Fiz isso uma vez. 472 00:21:43,051 --> 00:21:48,765 Mas talvez estejamos à procura de outra coisa. 473 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Ou de algo mais. 474 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 Acho que não estou pronto para isso. 475 00:22:00,736 --> 00:22:01,945 E 476 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 acho que não ultrapassei o falhanço do meu casamento. 477 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 Tu és um raio de sol. 478 00:22:14,708 --> 00:22:17,127 Foi praticamente perfeito em quase tudo. 479 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 Pois foi. 480 00:22:26,720 --> 00:22:27,679 Olá. 481 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Que noite? 482 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Sim, enganaste-me bem. 483 00:22:33,018 --> 00:22:36,646 Tenho de te agradecer por salvares a minha vida, teoricamente. 484 00:22:37,773 --> 00:22:38,857 Para que servem as amigas? 485 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 Estás a trabalhar em alguma coisa nova? 486 00:22:44,571 --> 00:22:49,368 Sim. A Emmy quer que componha um dueto para o Chad e a Taylor 487 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 no "High School Musical 3". 488 00:22:51,036 --> 00:22:54,122 Está chateada por ter sido excluída do filme da Quinn. 489 00:22:54,539 --> 00:22:56,750 E, cá entre nós, 490 00:22:57,376 --> 00:23:00,420 acho que tem uma paixoneta pelo teu irmão. 491 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 -Estás a brincar? -Não. 492 00:23:03,882 --> 00:23:06,385 -Tem bom gosto. -Sim. 493 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 Ouve... 494 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Sabes como são as primeiras paixonetas. 495 00:23:13,725 --> 00:23:15,602 Podem mudar o teu mundo. 496 00:23:16,561 --> 00:23:17,479 É o que dizem. 497 00:23:18,522 --> 00:23:21,858 Mas tem tudo que ver com o tempo e esperar pelo momento certo. 498 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 Estou a tentar 499 00:23:24,361 --> 00:23:26,613 resumir isso tudo na canção. 500 00:23:26,696 --> 00:23:28,031 Isso parece-me muito fácil. 501 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Sim. Mas... 502 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 Estou um pouco perdida na contramelodia. 503 00:23:35,831 --> 00:23:36,706 Posso ouvir? 504 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Prometes não me julgar? 505 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Ash. 506 00:23:43,463 --> 00:23:45,966 Não posso prometer. Julgar é a minha especialidade. 507 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Está bem. 508 00:24:02,023 --> 00:24:04,985 Desculpa, miúdo, os doces acabaram há uma hora. 509 00:24:08,155 --> 00:24:11,616 Senhor, gosto de um cavalheiro, mas estou prometido. 510 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 Ou pelo menos estava. 511 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Já ninguém sabe. 512 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Doçura ou travessura? 513 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 Doçura. Sebastian! 514 00:24:19,958 --> 00:24:21,501 Desculpa ter-te evitado. 515 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 Só o fiz porque 516 00:24:24,463 --> 00:24:26,423 queria ganhar coragem para te dizer uma coisa. 517 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 Vieste a uma festa num disfarce elaborado 518 00:24:29,843 --> 00:24:31,511 para finalmente falares comigo? 519 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 Está bem. 520 00:24:33,054 --> 00:24:34,764 E estás pronto? 521 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 Então, queres dizê-lo agora? 522 00:24:38,268 --> 00:24:40,854 Não vais gostar de ouvir isto. 523 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 Não deve ser pior do que não falares comigo. 524 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 Então, vai ser difícil de dizer. 525 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Sebastian, será que... 526 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Traí-te quando estavas no acampamento. 527 00:24:49,946 --> 00:24:52,699 A caminho de casa à chuva, Na escuridão 528 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Embrulhada na tua camisola 529 00:24:55,577 --> 00:24:58,413 De mão dada com uma granada em forma de coração 530 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 Somos amigos ou algo melhor? 531 00:25:00,916 --> 00:25:03,126 E eu 532 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Tenho a fama de estragar tudo 533 00:25:06,379 --> 00:25:12,385 E espero que se algo mudar Seja entre nós 534 00:25:12,469 --> 00:25:15,263 Chama-lhe amor ou um ímpeto 535 00:25:15,347 --> 00:25:18,099 Chama-lhe real ou chama-lhe nós 536 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Chama-lhe paixão ou uma canção Chama-lhe o que queiras 537 00:25:21,102 --> 00:25:23,813 Neste momento o que sei é que te quero 538 00:25:23,897 --> 00:25:26,525 Algo novo quero sentir 539 00:25:26,608 --> 00:25:29,277 Faço figas que também tu 540 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 Chama-lhe paixão ou uma canção Chama-lhe o que queiras 541 00:25:32,405 --> 00:25:35,867 Neste momento o que sei é que te quero O que sei 542 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 O que sei 543 00:25:37,994 --> 00:25:41,498 Neste momento o que sei é que te quero O que sei 544 00:25:41,581 --> 00:25:43,458 O que sei 545 00:25:43,542 --> 00:25:46,336 Neste momento o que sei é que te quero 546 00:25:46,419 --> 00:25:49,297 Acordar num mundo que criei 547 00:25:49,381 --> 00:25:52,092 Mas está só na minha cabeça, até contar 548 00:25:52,175 --> 00:25:54,844 Todos os meus segredos No pavimento molhado 549 00:25:54,928 --> 00:25:56,972 Sim, é difícil ter coragem 550 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 E eu 551 00:25:59,558 --> 00:26:02,769 Tenho a fama de estragar tudo 552 00:26:02,852 --> 00:26:08,775 E espero que se algo mudar Seja entre nós 553 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Chama-lhe amor ou um ímpeto 554 00:26:11,903 --> 00:26:14,155 Chama-lhe real ou chama-lhe nós 555 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 Chama-lhe paixão ou uma canção Chama-lhe o que queiras 556 00:26:17,576 --> 00:26:20,245 Neste momento o que sei é que te quero 557 00:26:20,328 --> 00:26:22,956 Algo novo quero sentir 558 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 Faço figas que também tu 559 00:26:25,875 --> 00:26:28,712 Chama-lhe paixão ou uma canção Chama-lhe o que queiras 560 00:26:28,795 --> 00:26:32,382 Neste momento o que sei é que te quero 561 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 A caminho de casa à chuva, Na escuridão 562 00:26:35,927 --> 00:26:38,597 Embrulhada na tua camisola 563 00:26:38,680 --> 00:26:41,391 De mão dada com uma granada em forma de coração 564 00:26:41,474 --> 00:26:43,602 Somos amigos ou algo melhor? 565 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Olá, Gi. 566 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Acho que... 567 00:26:58,450 --> 00:26:59,534 ...preciso de um minuto. 568 00:27:00,827 --> 00:27:01,661 Desculpa. 569 00:27:02,829 --> 00:27:05,457 O que sei 570 00:27:05,540 --> 00:27:08,335 Neste momento o que sei é que te quero 571 00:27:08,418 --> 00:27:11,046 O que sei 572 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Neste momento o que sei é que te quero 573 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 O que sei 574 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Neste momento o que sei é que te quero 575 00:27:19,596 --> 00:27:22,349 O que sei 576 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Neste momento o que sei é que te quero 577 00:27:34,110 --> 00:27:36,488 Desculpa, desculpa. Lamento. 578 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 -Lamento. -Não, não. É melhor 579 00:27:39,282 --> 00:27:40,659 -ir ver do Jet. -Sim. 580 00:27:51,670 --> 00:27:55,256 Carlos, por favor. Não interessa, porque não significou nada. 581 00:27:55,340 --> 00:27:57,217 Só me fez sentir mais a tua falta. 582 00:27:57,300 --> 00:27:59,344 Arruinaste a minha festa preferida. 583 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 E torturaste-me o ano todo, 584 00:28:02,222 --> 00:28:04,808 a acusares-me de te trair, quando foste tu. 585 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Por favor, perdoa-me. 586 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Paralisei de culpa, 587 00:28:07,435 --> 00:28:11,981 queria que "tu a traíres-me com um bailarino" fosse verdade, 588 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 para esquecermos e seguirmos em frente. 589 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 Para mim não foi verdade, 590 00:28:15,068 --> 00:28:17,987 não podemos fazer de conta que não aconteceu e seguir em frente. 591 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 Porque está tanto frio? 592 00:28:20,448 --> 00:28:22,409 -Anda, vamos para dentro. -Não. 593 00:28:22,492 --> 00:28:23,702 Não, chega de conversa. 594 00:28:23,785 --> 00:28:26,538 Preciso de tempo para pensar nas coisas. 595 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Doçura ou travessura? 596 00:28:34,838 --> 00:28:35,964 Jarred? O que estás... 597 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 Não andas nesta escola. 598 00:28:38,341 --> 00:28:41,845 Espera. Então, sempre era o teu amante? Porque não há problema. 599 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Não. Jarred, diz-lhe. 600 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 Não aconteceu nada no verão. 601 00:28:46,015 --> 00:28:50,562 Mas sempre pensei que podia acontecer no Dia de Todos os Santos. 602 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 Não pode ser. 603 00:28:52,230 --> 00:28:54,858 Isto é de loucos. Deixem-me em paz. 604 00:28:54,941 --> 00:28:58,027 Mas tu és mesmo adorável, quando gritas. 605 00:29:11,958 --> 00:29:13,877 Ricky, estás bem? 606 00:29:14,252 --> 00:29:15,086 Não. 607 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 Eu e a Gina 608 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 namoramos às escondidas desde o início do verão. 609 00:29:23,720 --> 00:29:26,931 E descobri que tem vergonha de contar à mãe sobre mim. 610 00:29:27,474 --> 00:29:29,350 E o Mack, a grande estrela, 611 00:29:29,434 --> 00:29:32,270 quer fingir que namoram para promover o filme. 612 00:29:33,062 --> 00:29:36,107 Querido, lamento. Parece que foi uma noite péssima. 613 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Sim. 614 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 E a Dani está chateada por não ter dito que vai ser a Gabriella. 615 00:29:41,780 --> 00:29:43,448 Saiu a correr e fez um "direto" 616 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 e os seguidores vêm atrás de mim com forquilhas. 617 00:29:46,242 --> 00:29:48,453 Isso quer dizer que o musical já foi. Acho eu. 618 00:29:48,828 --> 00:29:51,831 Correu tudo mal. 619 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Desculpe. Como... 620 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 Onde está o meu pai? 621 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 A noite foi 622 00:30:02,008 --> 00:30:02,842 ótima. 623 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 Eu estava de saída. 624 00:30:09,098 --> 00:30:09,933 Stora Jenn. 625 00:30:12,310 --> 00:30:13,895 Eu sei que está muito ocupada. 626 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Isso é discutível. 627 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Eu preciso de ajuda 628 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 para planear o futuro? 629 00:30:21,402 --> 00:30:22,362 Com a Gina? 630 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 Com a universidade, para já. 631 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Diz-me o que precisas. 632 00:30:29,869 --> 00:30:32,163 Já escreveu uma carta de recomendação? 633 00:30:32,956 --> 00:30:34,541 Não, sou péssima a escrever. 634 00:30:36,084 --> 00:30:37,168 E... 635 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 ...Richard Bowen, 636 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 será uma grande honra. 637 00:30:42,090 --> 00:30:43,508 Entrego-ta amanhã. 638 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Obrigado 639 00:30:47,470 --> 00:30:48,513 por me ver. 640 00:30:53,434 --> 00:30:54,310 Sempre. 641 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Dorme bem. 642 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Está? Desculpa a hora tardia. 643 00:31:22,255 --> 00:31:25,466 Lembras-te de dizeres que podia ligar, se precisasse de um favor? 644 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 Bem, não sou eu, 645 00:31:30,263 --> 00:31:31,598 mas acho que o Ricky precisa. 646 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Tradução: Sofia Carragozela