1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Anterior în Serialul Liceul Muzical: Spectacolul… 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 Era vremea ca stelele să strălucească și chiar au strălucit. 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,093 Dar uneori și cele mai strălucitoare stele sunt greu de văzut. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Da, exagerez puțin cu motivul stelei, dar ascultați-mă! 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Durează până se formează o constelație nouă. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 Ăsta e numărul meu adevărat. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Dar când cerul se înnorează, ne găsim cu toții Steaua Nordului. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,857 Poate că vorbește tronul drei Darbus, 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,777 dar Kelsi ar trebui, oare, să aibă un cântec despre astronomie? 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 Detest s-o spun, dar cred că ne mai trebuie ulei. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 Zac Efron strălucea incredibil în Salvamarii. 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,162 Spune-mi, te rog, că Gina a venit cu ideea acestui costum! 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,414 N-a fost ideea ei, dar mersi că mi-ai amintit! 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,416 Nu poți vorbi despre iubita mea diseară. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,835 Încă e un secret și dra Jenn nu știe. 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 Ne dați ori nu ne dați? 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 De ce miroși a cartofi prăjiți? 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 Cineva trebuia să ia ulei de bronzat, dar am folosit ulei de gătit. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,055 E distractiv. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,390 Fiul meu, gogoașa la pâlnie. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Și dv. cine sunteți? 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 Dădaca din cer. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Zmeie și zahăr! 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 - Sunt Mary Poppins, băieți. - Da. 25 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 Mă gândeam la Bărbați în negru, dar este mult mai logic. 26 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Ricky, în timp ce împart dulciuri 27 00:01:12,781 --> 00:01:15,158 mulțimii de Jane și Michael Banks din clădire, 28 00:01:15,241 --> 00:01:19,245 sigur vrei povara de a-i spune Ginei că am putea fi nevoiți 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 să căutăm pe altcineva? 30 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Ricky și Gina sunt doar prieteni. 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 Perfect, tată! 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Da, sunt sigur. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 Gina e partenera mea în spectacol 34 00:01:27,962 --> 00:01:31,800 și merită să afle de la mine că Dani va prelua rolul Gabriellei. 35 00:01:32,258 --> 00:01:35,053 Sincer, va putea să se concentreze doar pe film acum 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 și va fi mai puțin stresată. 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 E un lucru bun. 38 00:01:38,014 --> 00:01:39,974 Crezi că și ea va crede asta? 39 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Uneori cred că va fi de acord, 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 alteori nu pot să dorm cinci nopți la rând. 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Distracție plăcută în seara asta! 42 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 Să nu mâncați toate bomboanele! 43 00:01:48,858 --> 00:01:51,402 Ricky, iubitule, nu lăsa asta să-ți bântuie seara! 44 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Da, cred că toți elevii actori sunt cam băgați în sperieți acum. 45 00:01:55,240 --> 00:01:59,410 Kourtney depune cereri la facultăți, Ashlyn nu discută cu Big Red. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 Sunt multe. Dar o să ies pe ușă 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,957 și o să avem toți o seară grozavă. 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 Halloween fericit? 49 00:02:05,500 --> 00:02:08,002 - Fă alegeri bune! - Nu pot să promit nimic. 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 Mă copleșesc sentimentele 51 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 Aș putea pierde totul 52 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 Ea e motivul pentru care fac tot ce fac 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,741 Mintea o ia razna 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 Simt că sunt prinsă deodată 55 00:02:41,286 --> 00:02:44,372 Între cele mai mari visuri Nu pot să se împlinească toate? 56 00:02:45,206 --> 00:02:48,543 Mă opresc ecouri foarte puternice 57 00:02:48,626 --> 00:02:53,047 Oare destinul meu e cel mai frumos Dacă le arăt cum sunt cu adevărat 58 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Ca un labirint fără nicio ieșire 59 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Mă cuprinde gelozia 60 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 Orgoliul 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Nicio scăpare din realitate 62 00:03:00,763 --> 00:03:02,891 Nu mai avem unde să fugim 63 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 Simt cum umbrele mă sufocă 64 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 Și abia mai pot respira 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Ce plasă am țesut 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,193 Acum teama pune stăpânire pe mine 67 00:03:13,276 --> 00:03:15,403 Nu mai am ași în mânecă 68 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 Vise plăcute, somn ușor 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 Văd cum coșmarurile mele prind viață 70 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 Am palpitații de zile întregi 71 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Îl simt cum se îndepărtează 72 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 Atâta suspiciune, acea viziune O adevărată coliziune 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Care inimă se va frânge? 74 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Atâtea sentimente mă inundă 75 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 Și nu vor să se ascundă 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 Trebuie să ascult, deci haide Pornim motorul 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Sunt gata de drum 78 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 Nu mai avem unde să fugim 79 00:03:41,512 --> 00:03:44,182 Simt cum umbrele mă sufocă 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,768 Și abia mai pot respira 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Ce plasă am țesut 82 00:03:49,145 --> 00:03:51,731 Acum teama pune stăpânire pe mine 83 00:03:51,814 --> 00:03:53,775 Nu mai am ași în mânecă 84 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 Vise plăcute, somn ușor 85 00:03:56,236 --> 00:03:59,113 Văd cum coșmarurile mele prind viață 86 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Monstrul e în mintea ta 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 Și crește tot mai mare 88 00:04:02,825 --> 00:04:05,912 Și în curând te va învinge 89 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Întunericul tot crește 90 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 Te prăbușești în abis 91 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Te prinde tot mai mult 92 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 O, da 93 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Nu mai avem unde să fugim 94 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 Simt cum umbrele mă sufocă 95 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 Și abia mai pot respira 96 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 Ce plasă am țesut 97 00:04:42,865 --> 00:04:45,410 Acum teama pune stăpânire pe mine 98 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 Nu mai am ași în mânecă 99 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Vise plăcute, somn ușor 100 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Văd cum coșmarurile mele prind viață 101 00:04:57,213 --> 00:05:01,009 SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL 102 00:05:03,094 --> 00:05:04,637 NE DAȚI ORI NU NE DAȚI? 103 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 Doamne, arătați atât de bine! Mulțumesc că ați venit! 104 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Aveți aici gustări sinistre. 105 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Să aveți o seară plăcută! 106 00:05:14,480 --> 00:05:16,065 Ashlyn! 107 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 Doamne! Bine, spune „Păsărică”! 108 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Păsărică! 109 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 Arăți atât de bine! 110 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 Bine, te-ai costumat ca... 111 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 Nu e evident? 112 00:05:27,577 --> 00:05:28,619 Rochie de fetișcană, 113 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 șirag lung de perle, 114 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 portretul iubirii mele secrete. 115 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 Tânăra dră Darbus. 116 00:05:36,210 --> 00:05:37,045 Nu. 117 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Sunt atractiva Eleanor Roosevelt. Emblema celor queer. 118 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 Ți-a ieșit perfect. 119 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 Mulțumesc! 120 00:05:43,092 --> 00:05:45,553 Iar tu ești Catwoman. 121 00:05:45,636 --> 00:05:46,763 Normal. 122 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 Era să uit. 123 00:05:47,972 --> 00:05:51,476 Un mic anunț, vă rog! Bună, bun-venit la petrecerea mea! 124 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Fiindcă e primul nostru weekend liber, cuvintele Liceul Muzical 125 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 și numerele trei și patru sunt complet interzise. 126 00:05:58,983 --> 00:06:01,944 Deci, să ne distrăm, să fim adolescenți normali în seara asta! 127 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 Da! 128 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Ai adus cărțile speciale? 129 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 Adică vechiturile astea? 130 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 În seara asta pătrundem în lumea spiritelor. 131 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Spiritista mea, Madam Stephanie, 132 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 mi-a împrumutat cărțile astea de tarot. În schimb, i-am dat 133 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 una din pisicile mele pentru o zi. 134 00:06:21,464 --> 00:06:22,840 E în regulă, nu? 135 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 În fine, unde e Batman? 136 00:06:26,177 --> 00:06:28,054 E o întrebare bună. 137 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 De fapt, chiar trebuie să vorbesc cu Ricky despre ceva. 138 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 E vorba despre 139 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 - ... o crimă? - Nu. 140 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 Ce ciudat! Stai așa. 141 00:06:38,106 --> 00:06:41,692 Nu i-am zis lui Ricky de ideea lui Mack de a pretinde că suntem un cuplu 142 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 pentru a promova filmul. 143 00:06:43,403 --> 00:06:45,488 Așa ceva nu-i spui iubitului într-un mesaj. 144 00:06:45,571 --> 00:06:48,408 E mai degrabă o discuție în persoană. 145 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 După ce-i explic că e ceva strict profesional 146 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 și că mă va ajuta în carieră, o să înțeleagă. 147 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Așa cred. 148 00:06:56,749 --> 00:06:59,335 I-am spus „iubitul meu” pentru prima oară. 149 00:06:59,419 --> 00:07:01,504 Te pomenești că apoi o să spun că-l iub... 150 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 Puteți să tăiați? 151 00:07:06,008 --> 00:07:06,843 Bună! 152 00:07:07,343 --> 00:07:12,306 A murit cineva din Micuțele mincinoase sau ai probleme cu Seb? 153 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 E Seb, evident. 154 00:07:13,891 --> 00:07:18,563 Încă refuză să vorbească cu mine și-mi imaginez că suntem D-A-M-F. 155 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 Asta înseamnă „despărțiți acum, mersi frumos”. 156 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 Prin urmare, în seara asta sunt Moartea. 157 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Vino aici! 158 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 Ai grijă la corb! 159 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 Cui îi pasă? Vreau o îmbrățișare. 160 00:07:31,701 --> 00:07:33,202 O să-ți revii. 161 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 - Halloween fericit! - Ce faceți? 162 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 Arăți grozav! 163 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Am țipat? 164 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Voi doi ce sunteți? 165 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 Nu ați văzut Shang-Chi și legenda celor zece inele? 166 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Da, bine, trebuie să rectificăm asta, 167 00:07:50,845 --> 00:07:52,305 pentru că... Michelle Yeoh. 168 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 Salut! Atractiva Eleanor Roosevelt. 169 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 Te-ai prins? 170 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Normal că te-ai prins. 171 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Sunt relaxată. 172 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 Să petreacă începerea! Nu. 173 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Mai încerc o dată. Scuze! 174 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 E bine? 175 00:08:07,236 --> 00:08:09,113 E clar că nu e Batman. 176 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 Bowen ca Salvamarii. 177 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 Bine, e o aluzie obscură la Zac Efron? 178 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Serios, abia aștept să-ți explic. 179 00:08:18,498 --> 00:08:20,875 Doamne, e primul care sună la ușă! 180 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 La mansardă? 181 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 Am pus un anunț. 182 00:08:25,463 --> 00:08:26,422 Bună! 183 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Salut, micuțule înalt! 184 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 Unde ți-e punga cu dulciuri? 185 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Amice? 186 00:08:40,561 --> 00:08:41,521 Te-ai pierdut? 187 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 M-a speriat. 188 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 Se poate? 189 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Ghici cine sunt! 190 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Credeam c-o să-ți pui un costum. 191 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 Ce fată haioasă! 192 00:09:04,585 --> 00:09:07,296 Încă stai cu ochii pe calculator? 193 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 E Halloween! Și e vineri seara. 194 00:09:10,174 --> 00:09:12,635 N-am decis la care universitate să mă înscriu întâi 195 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 și trebuie să trimit cererea până la miezul nopții. 196 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 Au trecut zile întregi. 197 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Au trecut ani întregi, mamă. 198 00:09:19,517 --> 00:09:23,729 Și studiezi în continuare aceleași opt hanorace. 199 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Toate sunt așa drăguțe! 200 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 Ce ți-a spus chipeșul domn Mazzara? 201 00:09:28,234 --> 00:09:32,655 Că s-ar putea să găsesc ceva neașteptat dacă privesc dincolo de Ivy League. 202 00:09:32,738 --> 00:09:35,992 Cu siguranță trebuie să privești dincolo de camera asta. 203 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Iubito, e Halloween. 204 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 Prietenii tăi nu dau o petrecere? 205 00:09:39,495 --> 00:09:43,165 Mai am doar trei ore ca să-mi decid viitorul și nici nu am un costum. 206 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 Ce mai aștepți! O să găsești tu o soluție. 207 00:09:47,169 --> 00:09:51,966 Știu că poți. 208 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Crezi că dl Mazzara e chipeș? 209 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 Sigur vrei să faci asta? 210 00:10:11,777 --> 00:10:13,988 Da, nu mi-am încărcat cristalele de vreo lună. 211 00:10:15,656 --> 00:10:17,450 Te referi la cealaltă chestie? Da. 212 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 De fapt, n-am fost niciodată așa de sigură. 213 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 O s-o ia razna dacă ne iese bine. 214 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 - Să-mi spui ce-ți trebuie. - Mersi, frățioare! 215 00:10:26,709 --> 00:10:30,921 Încă mă simt vinovat că în tabără i-am stricat lui Maddox povestea de groază 216 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 cu femeia din pădure, 217 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 așa că m-am oferit s-o ajut în seara asta. 218 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Motanii o să se... pe ei. 219 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 Frate, nu poți să spui asta. 220 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 Scuze, încă nu m-am obișnuit. 221 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 Îmi mai trebuie bomboane. 222 00:10:48,064 --> 00:10:50,107 Asta e tot. N-am luat decât o pungă. 223 00:10:51,942 --> 00:10:52,860 Cum? 224 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 Sunt 50 de locuințe în clădire. Ai luat o singură pungă? 225 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 - Mă gândeam că aduci și tu. - Iubitule, nu. 226 00:10:58,741 --> 00:11:01,786 Ți-am trimis un mesaj. Citez: 227 00:11:01,869 --> 00:11:05,122 „Te rog să cumperi o groază de bomboane, căci eu nu aduc deloc.” 228 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 Asta poate însemna multe. 229 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Michael! 230 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Așa! 231 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 În regulă. 232 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 - Bună! - Bună! 233 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Drăguț! 234 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 - Deci, bună! - Bună! 235 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 Am dat-o în bară cu costumul asortat... 236 00:11:23,432 --> 00:11:28,813 Șortul de baie și tricoul alarmant de realist chiar îți vin bine. 237 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 - Serios? - Da. 238 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 Mă cam omoară faptul că nu te pot săruta acum. 239 00:11:33,609 --> 00:11:36,904 Apropo de lucruri care mă omoară, știi cum în teatru, 240 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 dacă sunt probleme cu distribuția nu iese spectacolul? 241 00:11:39,448 --> 00:11:40,991 Nu, stai! E o regulă în seara asta. 242 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Nu vorbim despre spectacol sau film. 243 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 S-ar putea să trebuiască să facem o excepție, am să-ți dau o veste mare. 244 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 Sau mică. Ar putea să fie mică. 245 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 Bine. Și eu vreau să-ți spun ceva. 246 00:11:52,336 --> 00:11:53,170 Sinistru. 247 00:11:53,879 --> 00:11:54,714 Cum? 248 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Mack! 249 00:11:57,800 --> 00:11:58,884 Salutare! 250 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 Mă bucur să vă văd în afara platoului. 251 00:12:00,928 --> 00:12:04,598 Ashlyn, Carlos, Maddox, Jet, nu? 252 00:12:04,682 --> 00:12:07,351 Și, evident, excelenta noastră amfitrioană, Gina. 253 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Grozav! A venit Spark. 254 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Îl cheamă Mark și știi asta. 255 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Știe cum ne cheamă! 256 00:12:12,481 --> 00:12:14,066 Tu ești tipul cu „Uau!”, nu? 257 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Care aproape a distrus dubla. 258 00:12:17,069 --> 00:12:18,946 - Uau! - Da, exact așa. 259 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 Sincer, te înțeleg. Gina a fost nemaipomenită. 260 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 Îmi place bârlogul, G-Force. 261 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 Grinzi de stejar aparente, foarte la modă. 262 00:12:26,954 --> 00:12:28,372 Aș vrea să mă pot lăuda cu asta, 263 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 dar am închiriat casa de la o călugăriță din Ogden. 264 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Păi, sora a remodelat-o beton. 265 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 Așa e. 266 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 G-Force, vrei să mergem să luăm punci? 267 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 Îmi iau paharul și vin la tine. 268 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 - Bine. - Hei! 269 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Tipul cu „Uau!”, îmi aduci și mie un pahar? 270 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 Sigur, băiete. 271 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Tare. 272 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Mack, nu-mi vine să cred că ai venit. 273 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Doar e petrecerea iubitei mele false. 274 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Dar s-a putea să plec mai devreme. 275 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 Petrecerile mă cam epuizează. 276 00:12:56,567 --> 00:12:58,819 E destul de stresant să fiu Mack. 277 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 Da, sincer, pot doar să-mi imaginez. 278 00:13:05,826 --> 00:13:09,288 Deci, vrei să facem internetul să explodeze la miezul nopții? 279 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 Am putea posta o poză, ca să devină oficial. 280 00:13:12,792 --> 00:13:14,376 Înclin să spun „da”, sincer. 281 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 Filmul e foarte important și pentru mine. 282 00:13:16,504 --> 00:13:20,299 Dar trebuie să vorbesc mai întâi cu cineva. 283 00:13:22,968 --> 00:13:26,180 - Mack e foarte chipeș. - Mersi, Jet! 284 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 Adică, tu ești chipeș. 285 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 Dar el e foarte chipeș. 286 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 Trebuie să fii relaxat, frate. 287 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 A sosit sufletul petrecerii! 288 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 Kourtney! 289 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Cum spuneai? „Trebuie să fii relaxat, frate.” 290 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 O, Doamne! 291 00:13:45,574 --> 00:13:50,663 Regina ținutelor a sosit în sfârșit și poartă un hanorac. 292 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 Sunați la 911! 293 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Stai! Scrie Harvard. Ai ales Harvard? 294 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Nu, nu, nu. Încă nu. 295 00:13:57,127 --> 00:13:59,171 Am cele opt hanorace din Ivy League 296 00:13:59,255 --> 00:14:04,593 și le încerc pe toate, până găsesc unul care mă face să mă simt ca acasă. 297 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 Haide! 298 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 Poftim! 299 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 - Hei! - Mersi! 300 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 - Mulțumesc! - Sigur. 301 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 Picant. 302 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 Salut, Kourtney! 303 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Ce bine te prinde hanoracul! 304 00:14:21,694 --> 00:14:22,736 E din stofă? 305 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 E din bumbac și poliester. 306 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 Drăguț! 307 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 - Merg să socializez. - Da. 308 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 - Da? - Da. 309 00:14:35,875 --> 00:14:38,002 Jetty s-a îndrăgostit. 310 00:14:38,085 --> 00:14:41,839 Ascultați! Voi începe să citesc cărțile de tarot în cinci minute. 311 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 Vă rog să faceți o pentagramă perfectă. 312 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 Nu văd de ce e așa o problemă. 313 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 Sunt doar bomboane. 314 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 E vorba de a te pregăti. 315 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 E vorba de a asculta. 316 00:14:57,563 --> 00:15:00,482 Mai știi în croazieră, când nu m-am simțit foarte bine? 317 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Adică toată croaziera? 318 00:15:03,360 --> 00:15:06,447 Și tu ai plecat și te-am rugat să-mi aduci niște Dramamine? 319 00:15:06,530 --> 00:15:08,407 Mai știi ce mi-ai adus? 320 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Un dop. 321 00:15:12,119 --> 00:15:13,495 Parcă aș avea o pasăre. 322 00:15:13,579 --> 00:15:15,331 Ți-am cerut scuze. 323 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 Dar era un dop foarte drăguț. Avea inscripționat un „J”. 324 00:15:19,627 --> 00:15:20,628 De la „Jennifer”. 325 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 De la „jucăuș”. 326 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 Ce am făcut? 327 00:15:27,259 --> 00:15:30,429 Te-ai ales cu cel mai râvnit burlac din Salt Lake? 328 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Cine e? 329 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 Chiar, cine o fi? 330 00:15:38,228 --> 00:15:39,772 Poftiți! 331 00:15:40,606 --> 00:15:41,649 Bună, frumușelule! 332 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Mai încercăm o dată? 333 00:15:43,275 --> 00:15:45,277 Deci, Mack... 334 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Salut, Motani! 335 00:15:48,113 --> 00:15:48,989 A venit Dani? 336 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 Așa s-ar părea. 337 00:15:50,366 --> 00:15:51,992 De ce s-a îmbrăcat ca Vanessa Hudgens 338 00:15:52,076 --> 00:15:53,410 în Liceul Muzical 3? 339 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 Chiar e o întrebare foarte interesantă. 340 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Kourtney, cea mai bună prietenă a săptămânii! 341 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Stai, ai studiat la Princeton? 342 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Fată, sunt la liceu. 343 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 Da, știu care e ordinea nivelelor de educație. 344 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Ricky! Salut! 345 00:16:08,592 --> 00:16:10,302 Dani, ți-o amintești pe Gina? 346 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 Cu care am făcut schimb. Îmi place asta. 347 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 - Despre ce vorbește? - Știi... 348 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 Bine, cine se presupune că ești? 349 00:16:19,061 --> 00:16:21,563 Fiindcă nu asta am vorbit. 350 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 - Nu am... - Stai! 351 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 Te-ai costumat ca Zac Efron din alt film? 352 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 Ești cumva Din nou la 17 ani? 353 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 Serios, ce se petrece? 354 00:16:30,489 --> 00:16:31,407 Să începem! 355 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Bună! 356 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Scuze, mergi cumva la liceul North? 357 00:16:39,456 --> 00:16:40,374 În regulă. 358 00:16:40,457 --> 00:16:43,794 Cărțile astea de tarot sunt foarte speciale. 359 00:16:43,877 --> 00:16:47,172 Mi-au fost făcute cadou de marea Madam Stephanie, 360 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 spiritista și antrenoarea mea de viață, 361 00:16:49,216 --> 00:16:51,927 care acceptă clienți noi acum. M-a rugat să spun asta. 362 00:16:52,553 --> 00:16:56,890 Dacă mai aud numele acelei doamne încă o dată... 363 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Știu! 364 00:16:57,891 --> 00:17:00,227 Daniel, telepatul meu, zice că e o impostoare. 365 00:17:00,310 --> 00:17:01,520 Suntem aici cu toții? 366 00:17:01,603 --> 00:17:03,564 Stați așa! Unde e Maddox? 367 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Cred că s-a dus să verifice tabloul electric. 368 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 Zicea că ar clipi un bec. 369 00:17:07,901 --> 00:17:09,069 Sper că nu. 370 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Tabloul electric e foarte vechi. 371 00:17:17,453 --> 00:17:20,164 E în regulă, e în regulă... Doar... 372 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 Maddox! 373 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Doamne! Ce facem? 374 00:17:27,921 --> 00:17:31,300 Chemați ambulanța! O să-i fac respirație gură la gură, ca prietenă. 375 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 A fost bună asta. 376 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 Femeia din pădure n-ar fi reușit. 377 00:17:40,184 --> 00:17:43,103 Vă datoram o sperietură bună după ce legenda lui Susan Fine 378 00:17:43,187 --> 00:17:44,563 s-a făcut scrum. 379 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Ash, ești bine? 380 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 Plângi? 381 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 De ce să plâng? 382 00:17:51,820 --> 00:17:52,780 A fost amuzant. 383 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Sunt lacrimi de la râs. 384 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Începem? 385 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 Da. 386 00:17:58,494 --> 00:17:59,328 În regulă. 387 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 Bine. 388 00:18:03,916 --> 00:18:07,252 Vă rog să rețineți că sunt începătoare și e doar pentru distracție. 389 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Bine. 390 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 Prima carte este... 391 00:18:15,219 --> 00:18:16,136 Moartea. 392 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Sunt aici. 393 00:18:17,346 --> 00:18:21,850 De fapt, cartea morții înseamnă că ceva în viața cuiva se încheie. 394 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 Nu trebuie să-mi dai în cap cu asta. Am terminat-o cu Seb. 395 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 S-ar putea să fie pentru mine. 396 00:18:26,355 --> 00:18:27,439 Cuplul Mad și Mad e... 397 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Șubred. 398 00:18:29,066 --> 00:18:33,278 Și, deși eu și Gina încă nu am declarat oficial ce suntem, 399 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 cu siguranță se petrece ceva special cu noi. 400 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 Scuze. Ce-ai zis? 401 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Verifică-mi TikTok-ul la miezul nopții și vei vedea. 402 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Ce-i asta? O farsă de Halloween? 403 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 Da. E o variantă bună. 404 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 O să vă spun eu ce nu e o farsă. 405 00:18:47,292 --> 00:18:52,548 Sunt încântată să preiau rolul Gabriellei 406 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 în Liceul Muzical 3, produs de liceul East, 407 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 alături de Zac Efron al meu, 408 00:18:59,513 --> 00:19:00,597 Ricky cu părul frumos. 409 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Stai! Cum? 410 00:19:01,723 --> 00:19:03,058 Nu i-ai anunțat? 411 00:19:03,142 --> 00:19:06,395 Cărțile au trezit niște demoni, s-ar părea. 412 00:19:06,478 --> 00:19:08,355 M-au dat afară din spectacol? 413 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Nu, nu. Trebuia să fie o favoare. 414 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 Voiam să-ți spun în particular, dar e un lucru bun. 415 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Cum poate fi bun să fii dată afară dintr-un spectacol? 416 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Are dreptate. 417 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Te rog, nu te băga! 418 00:19:18,365 --> 00:19:20,534 G, lucrezi până la nouă seara în fiecare zi, 419 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 te scoli înainte de ore ca să filmezi. 420 00:19:22,536 --> 00:19:24,496 Sincer, am crezut că vei fi ușurată. 421 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 Și nu eu se presupune că voi posta o poză 422 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 - ... cu Mack la miezul nopții. - Hei! E doar un truc. 423 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Un truc e când un câine gătește spaghete. 424 00:19:32,045 --> 00:19:35,174 N-a fost un truc. Chiar le-a gătit. 425 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 Bine, ascultați! 426 00:19:36,425 --> 00:19:38,427 Eu sunt regina anxietății funcționale 427 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 și până și eu cred că duceți lucrurile puțin prea departe. 428 00:19:41,513 --> 00:19:44,683 Troy și Gabriella sunt personaje, nu sunt un cuplu real. 429 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 Ei bine... 430 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 Cum? 431 00:19:50,981 --> 00:19:53,859 Suntem un cuplu și nu mai vreau să ne ascundem, 432 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 fiindcă știm că putem să trecem peste orice. 433 00:19:56,820 --> 00:19:57,738 Nu-i așa, Ricky? 434 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Da. 435 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Da. 436 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 Cât mă bucur că au aflat toți! 437 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Era epuizant. 438 00:20:08,874 --> 00:20:12,169 Petrecerea... Petrecerea asta e groaznică. 439 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 Se poate? 440 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 - A țipat cineva? - Nu, doar mă distrez cu prietenii mei. 441 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Da. 442 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 Și cu mine. 443 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 Și cu tine? 444 00:20:21,261 --> 00:20:25,098 Ricky. Nu cred că v-ați cunoscut până acum, dar el este 445 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 un coleg de școală 446 00:20:28,018 --> 00:20:28,936 și un prieten drag. 447 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Încercați să nu faceți gălăgie. 448 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 Sora Connie are niște vecini foarte bătrâni. 449 00:20:34,107 --> 00:20:34,942 Sigur, mamă. 450 00:20:35,525 --> 00:20:36,818 - Pa! - Pa! 451 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Nu i-ai spus despre mine? 452 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Stai! 453 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Ricky, stai! 454 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 După mine, ai citit bine în cărți. 455 00:20:54,253 --> 00:20:55,545 Mulțumesc! 456 00:20:55,629 --> 00:20:57,005 Halloween fericit! 457 00:20:57,089 --> 00:20:58,423 - Mulțumim! - Și dv. la fel! 458 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Ce le-ai dat, în final? 459 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 Baterii AA și dropsuri pentru tuse. 460 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 Mike, putem să vorbim? 461 00:21:09,768 --> 00:21:10,727 Numai un lucru 462 00:21:11,561 --> 00:21:13,563 îmi face mai multă plăcere cu tine. 463 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 Ești amuzant 464 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 și amabil. 465 00:21:21,655 --> 00:21:23,949 Și, Doamne, ești chipeș, nu glumă! 466 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Deja îmi place discuția asta. 467 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Dar uneori mă întreb 468 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 cât de compatibili suntem ca echipă. 469 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 În regulă. 470 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 Mie îmi place să fiu Mary Poppins, 471 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 iar ție îți place să dai medicamente fără rețetă copiilor. 472 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 Bine, am făcut asta o dată. 473 00:21:43,051 --> 00:21:48,765 Dar poate că amândoi ne dorim altceva. 474 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Sau ceva mai mult. 475 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 Nu cred că sunt gata pentru asta. 476 00:22:00,736 --> 00:22:01,945 Și... 477 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 nu cred că am depășit complet faptul că mi s-a distrus căsnicia. 478 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 Ai fost așa o rază de soare! 479 00:22:14,708 --> 00:22:17,127 Practic, a fost perfect în toate privințele. 480 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 A fost. 481 00:22:26,720 --> 00:22:27,679 Hei! 482 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Ce mai seară, nu? 483 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Da, chiar m-ai păcălit. 484 00:22:33,018 --> 00:22:36,646 Da, cred că ar trebui să-ți mulțumesc că mi-ai salvat viața, teoretic. 485 00:22:37,773 --> 00:22:38,857 Pentru ce sunt prietenii? 486 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 Lucrezi la ceva nou? 487 00:22:44,571 --> 00:22:49,368 Da. Emmy vrea să încerc să compun un nou duet pentru Chad și Taylor 488 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 în Liceul Muzical 3. 489 00:22:51,036 --> 00:22:54,122 E foarte supărată că au dat-o afară din filmul lui Quinn. 490 00:22:54,539 --> 00:22:56,750 Și, între noi fie vorba, 491 00:22:57,376 --> 00:23:00,420 cred că s-a cam îndrăgostit de fratele tău. 492 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 - Serios? - Da. 493 00:23:03,882 --> 00:23:06,385 - Păi, are gusturi bune. - Da. 494 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 Adică... 495 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Știi cât de important e când te îndrăgostești prima oară, nu? 496 00:23:13,725 --> 00:23:15,602 Îți schimbă întreaga lume. 497 00:23:16,561 --> 00:23:17,479 Așa se spune. 498 00:23:18,522 --> 00:23:21,858 Dar e importantă sincronizarea, să aștepți momentul potrivit. 499 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 Deci, asta încerc să fac, 500 00:23:24,361 --> 00:23:26,613 să exprim asta în cântec. 501 00:23:26,696 --> 00:23:28,031 Păi, sună foarte ușor. 502 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Da. Păi... 503 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 M-am cam pierdut la vocea a doua. 504 00:23:35,831 --> 00:23:36,706 Pot s-o aud? 505 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Îmi promiți că n-o să mă judeci? 506 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Of, Ash. 507 00:23:43,463 --> 00:23:45,966 Nu pot să-ți promit asta. Sunt specialistă la a judeca. 508 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Bine. 509 00:24:02,023 --> 00:24:04,985 Scuze, băiete, am terminat bomboanele acum o oră. 510 00:24:08,155 --> 00:24:11,616 Dle, deși apreciez un gentleman, sunt luat. 511 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 Sau, cel puțin, eram. 512 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Cine mai știe acum? 513 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Ne dați ori nu ne dați? 514 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 Vă dăm. Sebastian! 515 00:24:19,958 --> 00:24:21,501 Îmi pare rău că te-am evitat. 516 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 Am făcut-o fiindcă 517 00:24:24,463 --> 00:24:26,423 mi-am făcut curaj să-ți spun ceva. 518 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 Ai venit la o petrecere într-un costum complex 519 00:24:29,843 --> 00:24:31,511 ca să discuți cu mine în privat? 520 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 În regulă. 521 00:24:33,054 --> 00:24:34,764 Și ești gata? 522 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 Deci, vrei să-mi spui acum? 523 00:24:38,268 --> 00:24:40,854 Probabil că-ți va fi greu să auzi asta. 524 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 Nu mai greu ca faptul că n-ai vorbit cu mine. 525 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 În regulă. Atunci probabil că-mi va fi greu să spun asta. 526 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Sebastian, vrei să... 527 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Te-am înșelat cât erai în tabără. 528 00:24:49,946 --> 00:24:52,699 Merg acasă în întuneric Prin ploaie, da 529 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Strâng la piept puloverul tău gros 530 00:24:55,577 --> 00:24:58,413 Țin în mână o grenadă în formă de inimă, da 531 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 E doar o prietenie sau ceva mai frumos? 532 00:25:00,916 --> 00:25:03,126 Știi, eu 533 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Mă pricep prea bine să distrug totul 534 00:25:06,379 --> 00:25:12,385 Și sper că, dacă se schimbă ceva Să se schimbe în tu și cu mine 535 00:25:12,469 --> 00:25:15,263 Să fie iubire sau doar un iureș 536 00:25:15,347 --> 00:25:18,099 Să fie adevărat, să fim doar noi 537 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Să fie o pasiune, să fie un cântec Să fie ce vrei tu 538 00:25:21,102 --> 00:25:23,813 Dar acum știu doar că te doresc 539 00:25:23,897 --> 00:25:26,525 Mă simt de parcă am renăscut 540 00:25:26,608 --> 00:25:29,277 Sper că și tu ai început 541 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 Să fie o pasiune, să fie un cântec Să fie ce vrei tu 542 00:25:32,405 --> 00:25:35,867 Dar acum știu doar că te doresc Știu doar 543 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Știu doar 544 00:25:37,994 --> 00:25:41,498 Dar acum știu doar că te doresc Știu doar 545 00:25:41,581 --> 00:25:43,458 Știu doar 546 00:25:43,542 --> 00:25:46,336 Dar acum știu doar că te doresc 547 00:25:46,419 --> 00:25:49,297 Mă plimb într-o lume creată de mine 548 00:25:49,381 --> 00:25:52,092 Dar e doar în capul meu până ce dezvălui 549 00:25:52,175 --> 00:25:54,844 Toate secretele mele Pe trotuarul udat de ploaie 550 00:25:54,928 --> 00:25:56,972 Da, curajul e o pastilă amară 551 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 Știi, eu 552 00:25:59,558 --> 00:26:02,769 Mă pricep prea bine să distrug totul 553 00:26:02,852 --> 00:26:08,775 Și sper că, dacă se schimbă ceva Să se schimbe în tu și cu mine 554 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Să fie iubire sau doar un iureș 555 00:26:11,903 --> 00:26:14,155 Să fie adevărat, să fim doar noi 556 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 Să fie o pasiune, să fie un cântec Să fie ce vrei tu 557 00:26:17,576 --> 00:26:20,245 Dar acum știu doar că te doresc 558 00:26:20,328 --> 00:26:22,956 Mă simt de parcă am renăscut 559 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 Sper că și tu ai început 560 00:26:25,875 --> 00:26:28,712 Să fie o pasiune, să fie un cântec Să fie ce vrei tu 561 00:26:28,795 --> 00:26:32,382 Dar acum știu doar că te doresc 562 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 Merg acasă în întuneric Prin ploaie, da 563 00:26:35,927 --> 00:26:38,597 Strâng la piept puloverul tău gros 564 00:26:38,680 --> 00:26:41,391 Țin în mână o grenadă în formă de inimă, da 565 00:26:41,474 --> 00:26:43,602 E doar o prietenie sau ceva mai frumos? 566 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Salut, G! 567 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Cred... 568 00:26:58,450 --> 00:26:59,534 că am nevoie de timp. 569 00:27:00,827 --> 00:27:01,661 Îmi pare rău. 570 00:27:02,829 --> 00:27:05,457 Știu doar 571 00:27:05,540 --> 00:27:08,335 Dar acum știu doar că te doresc 572 00:27:08,418 --> 00:27:11,046 Știu doar 573 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Dar acum știu doar că te doresc 574 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 Știu doar 575 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Dar acum știu doar că te doresc 576 00:27:19,596 --> 00:27:22,349 Știu doar 577 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Dar acum știu doar că te doresc 578 00:27:34,110 --> 00:27:36,488 Scuze, scuze, îmi cer scuze. 579 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 - Îmi cer scuze. - Nu. Nu, mă duc 580 00:27:39,282 --> 00:27:40,659 - ... să văd ce face Jet. - Da. 581 00:27:51,670 --> 00:27:55,256 Carlos, te rog, nu contează fiindcă nu a însemnat nimic. 582 00:27:55,340 --> 00:27:57,217 M-a făcut să-mi fie și mai dor de tine. 583 00:27:57,300 --> 00:27:59,344 Mi-ai distrus sărbătoarea preferată. 584 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 Și m-ai chinuit tot anul, 585 00:28:02,222 --> 00:28:04,808 acuzându-mă că te-am înșelat, când, de fapt, tu ai făcut-o. 586 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Te rog să mă ierți! 587 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 M-a torturat vinovăția 588 00:28:07,435 --> 00:28:11,981 și îmi doream ca povestea că m-ai înșelat în tabără cu dansatorul să fie adevărată, 589 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 ca să putem uita totul amândoi. 590 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 Păi, n-a fost adevărată, 591 00:28:15,068 --> 00:28:17,987 deci nu putem să închidem ochii și să mergem mai departe. 592 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 De ce e atât de rece afară? 593 00:28:20,448 --> 00:28:22,409 - Hai să intrăm! - Nu. 594 00:28:22,492 --> 00:28:23,702 Nu mai vreau să vorbim. 595 00:28:23,785 --> 00:28:26,538 Trebuie să procesez ce s-a întâmplat. 596 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Ne dați ori nu ne dați? 597 00:28:34,838 --> 00:28:35,964 Jarred, ce faci... 598 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 Nici măcar nu înveți aici. 599 00:28:38,341 --> 00:28:41,845 Stai! Deci, a fost iubitul tău? Fiindcă, repet, n-ar fi nicio problemă. 600 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Nu. Jarred, spune-i! 601 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 Nu s-a întâmplat nimic astă-vară. 602 00:28:46,015 --> 00:28:50,562 Dar mereu am crezut că orice se poate întâmpla în seara de Halloween. 603 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 O, Doamne! 604 00:28:52,230 --> 00:28:54,858 E o nebunie. Lăsați-mă toți în pace! 605 00:28:54,941 --> 00:28:58,027 Bine, dar să știi că ești adorabil când țipi. 606 00:29:11,958 --> 00:29:13,877 Ricky, ești bine? 607 00:29:14,252 --> 00:29:15,086 Nu. 608 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 Eu și Gina avem 609 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 o relație secretă de la începutul verii. 610 00:29:23,720 --> 00:29:26,931 Am aflat în seara asta că-i e rușine să-i spună mamei ei despre mine. 611 00:29:27,474 --> 00:29:29,350 Și Mack, marea vedetă de cinema, 612 00:29:29,434 --> 00:29:32,270 vrea să pretindă că sunt împreună ca să promoveze filmul. 613 00:29:33,062 --> 00:29:36,107 Iubitule, îmi pare rău. Pare o seară groaznică. 614 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Da. 615 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 Și nici n-am spus că Dani e supărată că nu am spus că ea o joacă pe Gabriella. 616 00:29:41,780 --> 00:29:43,448 A ieșit val-vârtej și a făcut „live” 617 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 și acum followerii ei mă urmăresc cu furcile. 618 00:29:46,242 --> 00:29:48,453 Deci probabil că și musicalul se va anula. 619 00:29:48,828 --> 00:29:51,831 Deci, multe s-au năruit. 620 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Îmi cer scuze. Cum a fost... 621 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 Unde e tata? 622 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 Seara a fost... 623 00:30:02,008 --> 00:30:02,842 plăcută. 624 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 Eu tocmai plecam. 625 00:30:09,098 --> 00:30:09,933 Dră Jenn! 626 00:30:12,310 --> 00:30:13,895 Știu că sunteți foarte ocupată... 627 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Discutabil. 628 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Mi-ar prinde bine puțin... 629 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 ajutor cu privire la viitorul meu? 630 00:30:21,402 --> 00:30:22,362 Cu Gina? 631 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 Mă mulțumesc și cu facultatea acum. 632 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Spune-mi ce-ți trebuie! 633 00:30:29,869 --> 00:30:32,163 Ați scris vreodată o scrisoare de recomandare? 634 00:30:32,956 --> 00:30:34,541 Nu. Nu mă pricep să scriu. 635 00:30:36,084 --> 00:30:37,168 Și... 636 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Richard Bowen, 637 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 aș fi cu adevărat onorată. 638 00:30:42,090 --> 00:30:43,508 Ți-o dau mâine. 639 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Mulțumesc 640 00:30:47,470 --> 00:30:48,513 că m-ați ascultat! 641 00:30:53,434 --> 00:30:54,310 Oricând. 642 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Somn ușor! 643 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Bună! Îmi cer scuze că sun atât de târziu. 644 00:31:22,255 --> 00:31:25,466 Știi că mi-ai zis să te sun oricând dacă am nevoie de o favoare? 645 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 Nu e pentru mine, 646 00:31:30,263 --> 00:31:31,598 ci pentru Ricky. 647 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Subtitrarea: Ligia Bradeanu