1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 V minulej časti ste videli... 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 Nastal čas, aby hviezdy žiarili a to sa splnilo. 3 00:00:07,048 --> 00:00:10,093 No občas aj tie najjasnejšie hviezdy môže byť ťažké vidieť. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Dobre, naozaj to preháňam, ale vypočujte ma. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,432 Vznik nového súhvezdia chvíľu trvá. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 Toto je moje skutočné číslo. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 No keď sa zatiahne obloha, všetci nájdeme svoju Polárku. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,857 Možno to hovorím z trónu pani Darbusovej, 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,777 ale mala by mať Kelsi pieseň o astronómii? 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 Nerád to vravím, ale potrebujeme viac oleja. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 Zac Efron bol v Pobrežnej hliadke slávne lesklý. 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,162 Prosím, povedz mi, že ten kostým bol Ginin nápad. 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,414 Nebol, ale vďaka za pripomenutie. 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,416 Dnes nemôžeš spomínať moju priateľku. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,835 Je to stále tajomstvo a slečna Jennová to nevie. 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 Sladkosti alebo život? 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Prečo smrdíš ako hranolčeky? 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,678 Niekto mal kúpiť olej na opaľovanie, no kúpil olej na varenie. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,055 Je to sranda. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,390 Môj syn, šiška. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 A vy máte byť kto? 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 Pestúnka z nebies. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Šarkan a cukor! 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 -Som Mary Poppins, chlapci! -Áno. 25 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 Ja som myslel na Mužov v čiernom, no toto je logické. 26 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 Ricky, kým budem rozdávať cukríky 27 00:01:12,781 --> 00:01:15,158 Jane a Michael Banksovcom v budove, 28 00:01:15,241 --> 00:01:19,245 si si istý, že sa podujmeš povedať Gine, že budeme nútení 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 hľadať inde? 30 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Ricky a Gina sú len priatelia. 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 Výborne, ocko. 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,335 Áno, som si istý. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 Gina je moja herecká partnerka 34 00:01:27,962 --> 00:01:31,800 a zaslúži si počuť odo mňa, že Dani ju nahradí v úlohe Gabrielly. 35 00:01:32,258 --> 00:01:35,053 Aspoň sa bude môcť sústrediť iba na film 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 a nebude vystresovaná. 37 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Dobre sa stalo. 38 00:01:38,014 --> 00:01:39,974 Myslíš, že to bude vnímať tak? 39 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Niekedy si myslím, že áno, 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 niekedy nespím päť nocí po sebe. 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Veľa šťastia pri deckách s cukríkmi. 42 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 Všetky ich nezjedzte, jasné? 43 00:01:48,858 --> 00:01:51,402 Ricky, zlatko, nech ti to nenaháňa hrôzu. 44 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 Áno. Asi všetky decká v divadle sú teraz trochu vystrašené. 45 00:01:55,240 --> 00:01:59,410 Kourtney musí odovzdať prihlášky na výšku, Ashlyn neodpisuje Big Redovi. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 Deje sa toho veľa, no ja vyjdem dverami 47 00:02:01,996 --> 00:02:03,957 a všetci si užijeme dnešný večer. 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 Šťastný Halloween? 49 00:02:05,500 --> 00:02:08,002 -Urob dobré rozhodnutia. -Nesľubujem. 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 Uväznený v týchto pocitoch 51 00:02:31,067 --> 00:02:33,111 Môžem stratiť všetko 52 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 Ona je dôvod, prečo robím všetko, čo robím 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,741 Moja myseľ kričí 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 Cítim, akoby som uviazla 55 00:02:41,286 --> 00:02:44,372 V najdivokejších snoch Nemôžu sa všetky splniť? 56 00:02:45,206 --> 00:02:48,543 Zastavili ma ozveny, ktoré ma prehlušujú 57 00:02:48,626 --> 00:02:53,047 Je môj osud pre mňa najlepší Ak sa im ukážem celá 58 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Ako bludisko bez východu 59 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 Pomaľované žiarlivosťou 60 00:02:57,468 --> 00:02:58,303 Márnosťou 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Bez úniku z reality 62 00:03:00,763 --> 00:03:02,891 Nemám kam utiecť 63 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 Cítim, ako ma obkľučujú tiene 64 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 A sotva dokážem dýchať 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Akú sieť sme zosnovali 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,193 Strach nado mnou získava moc 67 00:03:13,276 --> 00:03:15,403 V rukáve už nemám žiadny trik 68 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 Tak sladké sny, vyspi sa doružova 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 Sleduj, ako nočné mory ožívajú 70 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 Srdce mi búši ostošesť 71 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Cítim, ako mi uniká 72 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 Toľko podozrení, to je vízia Čelná kolízia 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Ktoré srdce sa zlomí 74 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Toľko pocitov vo vnútri 75 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 Tých, ktoré sa nechcú skrývať 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 Musím počúvať, tak poďme Naštartuj 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Mám chuť na jazdu 78 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 Nemám kam utiecť 79 00:03:41,512 --> 00:03:44,182 Cítim, ako ma obkľučujú tiene 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,768 A sotva dokážem dýchať 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Akú sieť sme zosnovali 82 00:03:49,145 --> 00:03:51,731 Strach nado mnou získava moc 83 00:03:51,814 --> 00:03:53,775 V rukáve už nemám žiadny trik 84 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 Tak sladké sny, vyspi sa doružova 85 00:03:56,236 --> 00:03:59,113 Sleduj, ako nočné mory ožívajú 86 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Príšera je v tvojej mysli 87 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 A je čoraz hlučnejšia 88 00:04:02,825 --> 00:04:05,912 Zistíš, že čoskoro ťa premôže 89 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Zakráda sa k tebe temnota 90 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 A ty sa v nej topíš 91 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Je čoraz bližšie 92 00:04:32,855 --> 00:04:35,316 Nemám kam utiecť 93 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 Cítim, ako ma obkľučujú tiene 94 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 A sotva dokážem dýchať 95 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 Akú sieť sme zosnovali 96 00:04:42,865 --> 00:04:45,410 Strach nado mnou získava moc 97 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 V rukáve už nemám žiadny trik 98 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Tak sladké sny, vyspi sa doružova 99 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Sleduj, ako nočné mory ožívajú 100 00:04:57,213 --> 00:05:01,009 MUZIKÁL ZO STREDNEJ: SERIÁL 101 00:05:03,094 --> 00:05:04,637 „TRIK ALEBO SLADKOSŤ“ 102 00:05:06,723 --> 00:05:10,018 Panebože! Fakt vám to pristane. Ďakujem, že ste prišli. 103 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Mám strašidelné chuťovky. 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Užite si večer. 105 00:05:14,480 --> 00:05:16,065 Ashlyn! 106 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 Božemôj. Dobre, povedz syr. 107 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Syr. 108 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 Sekne ti to! 109 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 Dobre, a si prezlečená za... 110 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 Nie je to jasné? 111 00:05:27,577 --> 00:05:28,619 Voľné šaty, 112 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 dlhý perlový náhrdelník, 113 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 portrét môjho tajného milenca. 114 00:05:33,750 --> 00:05:36,127 Mladá pani Darbusová. 115 00:05:36,210 --> 00:05:37,045 Nie. 116 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Som sexi Eleanor Rooseveltová. Queer idol. 117 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 Veru, si celá ona. 118 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 Ďakujem. 119 00:05:43,092 --> 00:05:45,553 A ty si Mačacia žena. 120 00:05:45,636 --> 00:05:46,763 Samozrejme. 121 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 Keď sme už pritom... 122 00:05:47,972 --> 00:05:51,476 Rýchly oznam, vospolok. Ahojte, vitajte na mojej párty. 123 00:05:51,559 --> 00:05:55,521 Keďže máme prvýkrát voľný víkend, slová High School Musical 124 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 a čísla tri a štyri sú prísne zakázané. 125 00:05:58,983 --> 00:06:01,944 Zabavme sa a dnes buďme normálni tínedžeri. Dobre? 126 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 Áno! 127 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 Dobre, priniesla si tie špeciálne karty? 128 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 Myslíš tieto staré krásky? 129 00:06:10,703 --> 00:06:13,539 Dnes vstúpime do duchovnej ríše. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Moje osobné médium, Madam Stephanie, 131 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 mi požičala tieto tarotové karty za veľmi nízku cenu: 132 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 jedna z mojich mačiek na deň. 133 00:06:21,464 --> 00:06:22,840 To je v poriadku, však? 134 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 V každom prípade, kde je Batman? 135 00:06:26,177 --> 00:06:28,054 To je dobrá otázka. 136 00:06:28,137 --> 00:06:30,932 Vlastne musím Rickymu niečo povedať. 137 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 Ide o... 138 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 -vraždu? -Nie. 139 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 To je divné. Počkaj. 140 00:06:38,106 --> 00:06:41,692 Rickymu som nepovedala o Mackovom nápade pózovať ako pár 141 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 a urobiť reklamu filmu. 142 00:06:43,403 --> 00:06:45,488 Takú vec svojmu priateľovi nenapíšete. 143 00:06:45,571 --> 00:06:48,408 Je to skôr na osobný rozhovor. 144 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 No keď mu vysvetlím, že ide len o prácu 145 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 a vďaka tomu sa kariérne vyšvihnem, pochopí to. 146 00:06:54,288 --> 00:06:55,123 Myslím. 147 00:06:56,749 --> 00:06:59,335 Práve som ho prvýkrát nazvala svojím priateľom. 148 00:06:59,419 --> 00:07:01,504 Nabudúce poviem, že ho milujem... 149 00:07:01,587 --> 00:07:02,964 Môžeme tu stopnúť? 150 00:07:06,008 --> 00:07:06,843 Ahojte. 151 00:07:07,343 --> 00:07:12,306 Dobre. Niekto tu klamal alebo sa niečo stalo so Sebom? 152 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Seb, samozrejme. 153 00:07:13,891 --> 00:07:18,563 Stále s mnou odmieta hovoriť, takže predpokladám, že sme N-R-Ď. 154 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 Čo je skratka pre „nateraz rozídení, ďakujem“. 155 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 Preto som dnes za Smrť. 156 00:07:25,319 --> 00:07:26,154 Poď sem. 157 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 Pozor na havrana. 158 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 To je fuk. Potrebujem objatie. 159 00:07:31,701 --> 00:07:33,202 Budeš v poriadku. 160 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 -Šťastný Halloween! -Tak ako? 161 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 Vyzeráš skvele! 162 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 Kričala som? 163 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 A vy ste za koho? 164 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 Nevideli ste Shang-Chi: Legenda o desiatich prsteňoch? 165 00:07:48,718 --> 00:07:50,761 Dobre, tak to musíme hneď napraviť, 166 00:07:50,845 --> 00:07:52,305 pretože Michelle Yeohová. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 Hej! Sexi Eleanor Rooseveltová. 168 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 Spoznala si ma? 169 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Samozrejme, že áno. 170 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Som v pohode. 171 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 Nech sa táto párty začne! Nie. 172 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Prídem znova, prepáčte. 173 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 Je v poriadku? 174 00:08:07,236 --> 00:08:09,113 No, rozhodne nie je Batman. 175 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 Bowen ako Pobrežná hliadka. 176 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 Dobre, to má byť verzia Zaca Efrona? 177 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Nemôžem sa dočkať, aby som ti to vysvetlil. 178 00:08:18,498 --> 00:08:20,875 Bože, tuším idú prvé decká po sladkosti! 179 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 V podkroví? 180 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 Spravila som značky. 181 00:08:25,463 --> 00:08:26,422 Ahoj. 182 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Ahoj, vysoký drobec. 183 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 Kde máš vrecko na cukríky? 184 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Kamoš? 185 00:08:40,561 --> 00:08:41,521 Stratil si sa? 186 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Bojím sa! 187 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 Klop-klop. 188 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Hádaj, kto som. 189 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Myslela som si, že sa prezlečieš. 190 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 Si vtipná. 191 00:09:04,585 --> 00:09:07,296 Ešte stále hypnotizuješ počítač? 192 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 Je Halloween! A je piatok večer. 193 00:09:10,174 --> 00:09:12,635 Neviem, ktorú výšku si zvolím prednostne, 194 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 a prihlášku mám podať do polnoci. 195 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 Trvá to dni. 196 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Trvá to roky, mami. 197 00:09:19,517 --> 00:09:23,729 A stále zízaš na rovnakých osem mikín. 198 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Všetky sú také pekné. 199 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 A čo na to povedal fešák pán Mazzara? 200 00:09:28,234 --> 00:09:32,655 Povedal, že možno nájdem niečo nečakané aj mimo Ivy League. 201 00:09:32,738 --> 00:09:35,992 Možno by si mala hľadať mimo tejto izby. 202 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 Zlatko, je Halloween. 203 00:09:37,535 --> 00:09:39,412 Nerobia tvoji priatelia párty? 204 00:09:39,495 --> 00:09:43,165 Mám len tri hodiny, aby som rozhodla o svojom osude, a nemám ani kostým. 205 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 Choď do toho. Niečo vymyslíš. 206 00:09:47,169 --> 00:09:51,966 Viem, že to zvládneš. 207 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Podľa teba je pán Mazzara fešák? 208 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 Hej, určite do toho chceš ísť? 209 00:10:11,777 --> 00:10:13,988 Áno, kryštály sa už mesiac nezmenili. 210 00:10:15,656 --> 00:10:17,450 Myslíš tú druhú vec. Jasné. 211 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 Nikdy som nič nechcela viac. 212 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 Zbláznia sa, ak nám to vyjde. 213 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 -Povedz, čo potrebuješ. -Vďaka, kamoš. 214 00:10:26,709 --> 00:10:30,921 Stále si vyčítam, že som v tábore prekazil Maddox tú historku 215 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 o Žene v lesoch, 216 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 a preto jej teraz pomôžem. 217 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Wildcats si na... do gatí. 218 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 Hej! To nehovor. 219 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 Prepáčte, som tu nový. 220 00:10:45,853 --> 00:10:47,396 Viac cukríkov, hneď! 221 00:10:48,064 --> 00:10:50,107 Viac nemám. Kúpil som len jeden balík. 222 00:10:51,942 --> 00:10:52,860 Čo? 223 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 V tejto budove je 50 bytov. Kúpil si jeden balík? 224 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 -Myslel som, že ďalšie prinesieš ty. -Nie, zlatko. 225 00:10:58,741 --> 00:11:01,786 Napísala som ti, a citujem: 226 00:11:01,869 --> 00:11:05,122 „Prosím, kúp tonu cukríkov, pretože ja žiadne neprinesiem.“ 227 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 To môže znamenať hocičo. 228 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 Michael. 229 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Presne tak! 230 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 Dobre. 231 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 -Ahoj! -Čau! 232 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Chutné! 233 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 -Ešte raz ahoj. -Ahoj. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 Viem, pokazil som párové kostýmy... 235 00:11:23,432 --> 00:11:28,813 Tie plavky a to znepokojivo realistické tričko celkom fungujú. 236 00:11:29,522 --> 00:11:30,898 -Naozaj? -Áno. 237 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 Ubíja ma, že ťa nemôžem pobozkať. 238 00:11:33,609 --> 00:11:36,904 Keď sme už pri veciach, ktoré ma ubíjajú, vieš, že v divadle, 239 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 keď sú problémy s obsadením, ťažko sa skúša? 240 00:11:39,448 --> 00:11:40,991 Dnes platí jedno pravidlo. 241 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Nerozprávame sa o šou ani o filme. 242 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 Možno urobíme výnimku, lebo ti musím povedať niečo dôležité. 243 00:11:46,706 --> 00:11:48,833 Alebo nepodstatné. To skôr. 244 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 Dobre. Vlastne aj ja ti musím niečo povedať. 245 00:11:52,336 --> 00:11:53,170 Strašidelné. 246 00:11:53,879 --> 00:11:54,714 Čo? 247 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Mack! 248 00:11:57,800 --> 00:11:58,884 Ahoj, vospolok! 249 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 Rád vás vidím aj mimo pľacu. 250 00:12:00,928 --> 00:12:04,598 Ashlyn, Carlos, Maddox, Jet, však? 251 00:12:04,682 --> 00:12:07,351 A samozrejme, najlepšia hosteska, Gina. 252 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Och, dobre. Spark je tu. 253 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Volá sa Mark, a ty to vieš. 254 00:12:11,021 --> 00:12:12,189 Pozná naše mená. 255 00:12:12,481 --> 00:12:14,066 Hej! Ty si „páni“ chalan, však? 256 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Ktorý takmer pokazil záber. 257 00:12:17,069 --> 00:12:18,946 -Páni! -Presne tak! 258 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 Vlastne tomu rozumiem. Gina bola úžasná. 259 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 Máš parádny dom, G-Force. 260 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 Odkryté dubové trámy, veľmi trendy. 261 00:12:26,954 --> 00:12:28,372 Žiaľ, nie moja zásluha, 262 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 sme v prenájme u mníšky, ktorá žije v Ogdene. 263 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Sestra zabila ten dizajn. 264 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 Veru tak. 265 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 Hej, G-Force, nedáš si so mnou punč? 266 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 Vezmem si pohár. Hneď som tam. 267 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 -Dobre. -Hej. 268 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Páni chalan, donesieš pohár aj mne? 269 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 Jasné, kamoš. 270 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Super. 271 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Mack, neverím, že si fakt prišiel. 272 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Nenechám si ujsť párty svojej falošnej priateľky. 273 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Ale nezdržím sa dlho. 274 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 Párty ma trochu vyčerpávajú. 275 00:12:56,567 --> 00:12:58,819 Je to veľký tlak byť Mackom. 276 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 Áno, neviem si to ani predstaviť. 277 00:13:05,826 --> 00:13:09,288 Chceš o polnoci šokovať internet? 278 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 Mohli by sme uverejniť fotku a zoficiálniť to. 279 00:13:12,792 --> 00:13:14,376 Hovorím skôr „áno“. Vážne. 280 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 Film je pre mňa naozaj dôležitý. 281 00:13:16,504 --> 00:13:20,299 Najprv sa však ešte musím s niekým porozprávať. 282 00:13:22,968 --> 00:13:26,180 -Mack je veľmi pekný. -Vďaka, Jet. 283 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 Teda, aj ty si pekný. 284 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 Lenže on je veľmi pekný. 285 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 Dnes to musíme uhrať do autu. 286 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Párty sa začína! 287 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 Kourtney! 288 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Čo si vravel? „Dnes to musíme uhrať do autu.“ 289 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Preboha! 290 00:13:45,574 --> 00:13:50,663 Kráľovná krásy konečne dorazila a má na sebe mikinu. 291 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 Zavolaj 112. 292 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Počkaj! Je tu Harvard. Vybrala si si Harvard? 293 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Nie, nie. Zatiaľ nie. 294 00:13:57,127 --> 00:13:59,171 Priniesla som osem mikín z Ivy League 295 00:13:59,255 --> 00:14:04,593 a budem sa prezliekať, kým sa v jednej z nich nebudem cítiť ako doma. 296 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 Do toho. 297 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 Hej, páči sa. 298 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 -Hej! -Ďakujem! 299 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 -Jéj, ďakujem. -Nemáš za čo. 300 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 Chutné. 301 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 Ahoj, Kourtney. 302 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Tá mikina ti vážne pristane. 303 00:14:21,694 --> 00:14:22,736 To je tkanina? 304 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Zmes bavlny a polyesteru. 305 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 Pekná! 306 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 -Idem na kus reči. -Fajn. 307 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 -Fajn? -Fajn. 308 00:14:35,875 --> 00:14:38,002 Jetty sa nám buchol. 309 00:14:38,085 --> 00:14:41,839 Ľudia, budem vykladať tarotové karty o päť minút. 310 00:14:41,922 --> 00:14:45,009 Urobte, prosím, usporiadaný pentagram. 311 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 Nechápem, prečo robíš z komára somára. 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,099 Ide len o cukríky. 313 00:14:53,142 --> 00:14:54,935 Ide o pripravenosť. 314 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 Ide o počúvanie. 315 00:14:57,563 --> 00:15:00,482 Pamätáš sa na to, keď mi na lodi prišlo zle? 316 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Myslíš počas celej plavby? 317 00:15:03,360 --> 00:15:06,447 Išiel si von a poprosila som ťa, aby si mi doniesol Dramamine. 318 00:15:06,530 --> 00:15:08,407 Pamätáš sa, čo si mi priniesol? 319 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Uzáver z fľaše. 320 00:15:12,119 --> 00:15:13,495 Je to ako mať andulku. 321 00:15:13,579 --> 00:15:15,331 A povedal som, že ma to mrzí. 322 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 Bol to veľmi pekný uzáver z fľaše. Bolo na ňom písmeno J. 323 00:15:19,627 --> 00:15:20,628 Ako „Jennifer“. 324 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Ako „jemná“. 325 00:15:24,506 --> 00:15:25,925 Čo som komu urobila? 326 00:15:27,259 --> 00:15:30,429 Skončila si s najžiadanejším starým mládencom v Salt Lake? 327 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Kto to je? 328 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 Veru, kto? 329 00:15:38,228 --> 00:15:39,772 Poďte sem! 330 00:15:40,606 --> 00:15:41,649 Ahoj, chrústik. 331 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Skúsime to znovu? 332 00:15:43,275 --> 00:15:45,277 Takže, Mack... 333 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Hej, Wildcats. 334 00:15:48,113 --> 00:15:48,989 Dani je tu? 335 00:15:49,073 --> 00:15:50,282 Tak sa zdá. 336 00:15:50,366 --> 00:15:51,992 Prečo je Vanessa Hudgensová 337 00:15:52,076 --> 00:15:53,410 z High School Musical 3? 338 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 To je vskutku zaujímavá otázka. 339 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 Kourtney, moja naj kamoška týždňa. 340 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 Počkaj, chodila si na Princeton? 341 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Drahá, som na strednej. 342 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 Áno, viem, v akom poradí sa chodí do školy. 343 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Ricky! Ahoj! 344 00:16:08,592 --> 00:16:10,302 Dani, pamätáš si Ginu? 345 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 Moja predchodkyňa. To nám pomôže. 346 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 -O čom to rozpráva? -No... 347 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 Dobre, a ty si akože kto? 348 00:16:19,061 --> 00:16:21,563 Pretože na tomto sme sa nedohodli. 349 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 -My sme sa... -Počkaj. 350 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 Obliekol si sa za inú postavu Zaca Efrona? 351 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 Si z filmu Znovu 17? 352 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 Dobre, čo sa deje? 353 00:16:30,489 --> 00:16:31,407 Začnime! 354 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Ahoj! 355 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Prepáč, chodil si na North High? 356 00:16:39,456 --> 00:16:40,374 Dobre. 357 00:16:40,457 --> 00:16:43,794 Tieto tarotové karty sú výnimočné. 358 00:16:43,877 --> 00:16:47,172 Je to darček od samotnej Madam Stephanie, 359 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 mojej jasnovidky a mentorky, 360 00:16:49,216 --> 00:16:51,927 ktorá prijíma nových klientov. Mám vám to odkázať. 361 00:16:52,553 --> 00:16:56,890 Ak meno tej ženskej budem počuť ešte raz... 362 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Ja viem! 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,227 Daniel, môj telepat, tvrdí, že je na smiech. 364 00:17:00,310 --> 00:17:01,520 Sme tu všetci? 365 00:17:01,603 --> 00:17:03,564 No tak moment. Kde je Maddox? 366 00:17:03,647 --> 00:17:05,858 Tuším išla skontrolovať poistky. 367 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 Vraj blikalo svetlo. 368 00:17:07,901 --> 00:17:09,069 Dúfam, že nie. 369 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Tie poistky sú ozaj staré. 370 00:17:17,453 --> 00:17:20,164 Je to v pohode, úplne v pohode. 371 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 Maddox! 372 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Preboha! Čo spravíme? 373 00:17:27,921 --> 00:17:31,300 Zavolajte sanitku! Dám jej dýchanie z úst do úst, ako priateľka! 374 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 To bolo dobré. 375 00:17:38,098 --> 00:17:40,100 Žena v lesoch by to nedala. 376 00:17:40,184 --> 00:17:43,103 Mala som pocit, že vám to dlhujem, keďže legenda Susan Finovej 377 00:17:43,187 --> 00:17:44,563 tak trochu pohorela. 378 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Hej, Ash, si v poriadku? 379 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 Plačeš? 380 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Prečo by som plakala? 381 00:17:51,820 --> 00:17:52,780 Bolo to vtipné. 382 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Sú to slzy smiechu. 383 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Začneme? 384 00:17:57,326 --> 00:17:58,160 Áno. 385 00:17:58,494 --> 00:17:59,328 Dobre. 386 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 Fajn. 387 00:18:03,916 --> 00:18:07,252 Nezabúdajte, že som v tom nová a je to len pre zábavu. 388 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Dobre. 389 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 Prvá karta je... 390 00:18:15,219 --> 00:18:16,136 Smrť. 391 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Tu som. 392 00:18:17,346 --> 00:18:21,850 Vlastne, karta smrti znamená, že niečo v živote človeka sa končí. 393 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 Nemusíš mi to plieskať o hlavu. Seb a ja sme skončili. 394 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 Možno je to pre mňa. 395 00:18:26,355 --> 00:18:27,439 Mad a Mad sú... 396 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Zlí. 397 00:18:29,066 --> 00:18:33,278 A hoci sme s Ginou oficiálne neoznámili, aký máme vzťah, 398 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 deje sa medzi nami niečo výnimočné. 399 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 Prepáč. Čože? 400 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Pozri si môj TikTok o polnoci a pochopíš. 401 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Čo je to? Nejaký halloweensky žart? 402 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 Áno. Nazvime to tak. 403 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 Ja vám poviem, čo žart nie je. 404 00:18:47,292 --> 00:18:52,548 Som nadšená, že prevezmem úlohu Gabrielly 405 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 v produkcii HSM3 na East High 406 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 po boku svojho osudového Zaca Efrona, 407 00:18:59,513 --> 00:19:00,597 Rickyho s dobrými vlasmi. 408 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Počkaj! Čo? 409 00:19:01,723 --> 00:19:03,058 Nikomu si to nepovedal? 410 00:19:03,142 --> 00:19:06,395 Dobre... Zdá sa, že karty prebudili niektorých démonov. 411 00:19:06,478 --> 00:19:08,355 Vyhodili ma zo šou? 412 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Nie, nie. Mala to byť láskavosť. 413 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 Chcel som ti to povedať v súkromí, no je to dobrá vec. 414 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 Ako môže byť dobrá vec, že ma vykopli zo šou? 415 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Má pravdu. 416 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Prosím, nemiešaj sa do toho. 417 00:19:18,365 --> 00:19:20,534 G, pracuješ do deviatej každý večer, 418 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 ešte pred školou ideš na natáčanie. 419 00:19:22,536 --> 00:19:24,496 Úprimne, myslel som, že sa ti uľaví. 420 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 Ja nie som ten, kto má uverejniť selfie 421 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 -o polnoci s Mackom. -Hej! To bol len fór. 422 00:19:29,585 --> 00:19:31,962 Fór je keď pes varí špagety. 423 00:19:32,045 --> 00:19:35,174 To nebol fór. Vážne to spravil. 424 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 Dobre. Pozrite. 425 00:19:36,425 --> 00:19:38,427 Som kráľovná funkčnej úzkosti 426 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 a aj podľa mňa zachádzate trochu priďaleko. 427 00:19:41,513 --> 00:19:44,683 Troy a Gabriella sú postavy, nie skutočný pár. 428 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 No... 429 00:19:50,022 --> 00:19:50,898 Čo? 430 00:19:50,981 --> 00:19:53,859 Sme pár a už sa nechcem skrývať, 431 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 lebo viem, že spolu zvládneme hocičo. 432 00:19:56,820 --> 00:19:57,738 Však, Ricky? 433 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Áno. 434 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Áno. 435 00:20:04,077 --> 00:20:06,538 Som taký rád, že je to vonku. 436 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Bolo to vyčerpávajúce. 437 00:20:08,874 --> 00:20:12,169 Táto párty... táto párty stojí za figu. 438 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 Klop-klop. 439 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 -Počula som krik? -Nie, len sa zabávam s kamošmi. 440 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Áno. 441 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 A mnou. 442 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 A tebou? 443 00:20:21,261 --> 00:20:25,098 Ricky. Vy sa tuším ešte nepoznáte, ale... 444 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 Je to môj spolužiak a... 445 00:20:28,018 --> 00:20:28,936 Dobrý priateľ. 446 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Fajn, len buďte potichšie. 447 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 Sestra Connie má starých susedov. 448 00:20:34,107 --> 00:20:34,942 Jasné, mami. 449 00:20:35,525 --> 00:20:36,818 -Ahoj. -Dovidenia. 450 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Nepovedala si jej o mne? 451 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Počkaj. Hej! 452 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 No tak, Ricky, stoj! 453 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Podľa mňa si veštila dobre. 454 00:20:54,253 --> 00:20:55,545 Ďakujem. 455 00:20:55,629 --> 00:20:57,005 Šťastný Halloween! 456 00:20:57,089 --> 00:20:58,423 -Ďakujem! -Aj vám! 457 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Čo si im rozdal? 458 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 AA baterky a cukríky proti kašľu. 459 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 Mike, porozprávame sa? 460 00:21:09,768 --> 00:21:10,727 Toto je moja 461 00:21:11,561 --> 00:21:13,563 druhá najobľúbenejšia vec s tebou. 462 00:21:18,735 --> 00:21:19,820 Si vtipný 463 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 a nežný. 464 00:21:21,655 --> 00:21:23,949 A, prepánajána, si veľký fešák. 465 00:21:24,574 --> 00:21:26,159 Tento rozhovor sa mi páči. 466 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 No niekedy mám pochybnosť, 467 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 či sme kompatibilní ako tím. 468 00:21:34,042 --> 00:21:34,876 Dobre... 469 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 Rada sa prezliekam za Mary Poppins 470 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 a ty rád rozdávaš deťom voľnopredajné lieky. 471 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 Spravil som to raz. 472 00:21:43,051 --> 00:21:48,765 Ale možnože obaja hľadáme... niečo iné. 473 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Alebo niečo viac. 474 00:21:58,150 --> 00:22:00,319 Nemyslím si, že som na to pripravený. 475 00:22:00,736 --> 00:22:01,945 A ja... 476 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 Ešte som sa asi úplne nespamätal z rozvodu. 477 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 Bola si ako slnečný lúč. 478 00:22:14,708 --> 00:22:17,127 Bolo to prakticky perfektné po každej stránke. 479 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 Veru áno. 480 00:22:26,720 --> 00:22:27,679 Hej. 481 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 To bol večer, však? 482 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 Áno, vážne si ma dostala. 483 00:22:33,018 --> 00:22:36,646 Asi by som ti mala poďakovať, že si mi zachránila život, teoreticky. 484 00:22:37,773 --> 00:22:38,857 Na čo sú priatelia? 485 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 Pracuješ na niečom novom? 486 00:22:44,571 --> 00:22:49,368 Áno. Emmy chce, aby som skúsila zložiť nové dueto pre Chada a Taylor 487 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 do High School Musical 3. 488 00:22:51,036 --> 00:22:54,122 Dosť ju štve, že ju vykopli z Quinninho filmu. 489 00:22:54,539 --> 00:22:56,750 A medzi nami, 490 00:22:57,376 --> 00:23:00,420 podľa mňa sa trochu buchla do tvojho brata. 491 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 -To vážne? -Áno. 492 00:23:03,882 --> 00:23:06,385 -No, má dobrý vkus. -Hej. 493 00:23:08,887 --> 00:23:09,721 Veď... 494 00:23:10,055 --> 00:23:12,808 Vieš, aké silné sú prvé lásky, však? Ako... 495 00:23:13,725 --> 00:23:15,602 Akoby ti zmenili celý svet. 496 00:23:16,561 --> 00:23:17,479 Hovorí sa. 497 00:23:18,522 --> 00:23:21,858 Ale ide o načasovanie a čakanie na ten správny okamih. 498 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 Takže sa snažím 499 00:23:24,361 --> 00:23:26,613 zhrnúť to v piesni. 500 00:23:26,696 --> 00:23:28,031 To znie super ľahko. 501 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Áno, ale... 502 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 Trochu ma trápi kontramelódia. 503 00:23:35,831 --> 00:23:36,706 Smiem ju počuť? 504 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Sľubuješ, že ma nebudeš súdiť? 505 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Ach, Ash. 506 00:23:43,463 --> 00:23:45,966 To nesľubujem. Na posudzovanie ľudí som expertka. 507 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Dobre. 508 00:24:02,023 --> 00:24:04,985 Prepáč, drobec, cukríky nám došli pred hodinou. 509 00:24:08,155 --> 00:24:11,616 Pane, hoci si cením vašu galantnosť, som zadaný. 510 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 Alebo aspoň som bol. 511 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Kto sa v tom vyzná? 512 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Sladkosti alebo život? 513 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 Sladkosti. Sebastian! 514 00:24:19,958 --> 00:24:21,501 Prepáč, že som sa ti vyhýbal. 515 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 To preto... 516 00:24:24,463 --> 00:24:26,423 Musel som nabrať odvahu na rozhovor. 517 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 Prišiel si na párty v premakanom kostýme, 518 00:24:29,843 --> 00:24:31,511 aby sme sa dôverne porozprávali? 519 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 Dobre. 520 00:24:33,054 --> 00:24:34,764 A si pripravený? 521 00:24:36,141 --> 00:24:38,185 A chceš mi to povedať teraz? 522 00:24:38,268 --> 00:24:40,854 Pravdepodobne sa ti to bude ťažko počúvať. 523 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 Nebude to ťažšie, ako keď mlčíme. 524 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 Dobre. Tak sa mi to bude ťažko hovoriť. 525 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Sebastian, už mi to... 526 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Podviedol som ťa, keď si bol v tábore. 527 00:24:49,946 --> 00:24:52,699 Kráčam domov z parku v daždi 528 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 Mám obmotaný tvoj sveter 529 00:24:55,577 --> 00:24:58,413 Držím sa za ruky S granátom v tvare srdca 530 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 Sme priatelia či niečo lepšie? 531 00:25:00,916 --> 00:25:03,126 A ja 532 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Som trochu známa tým, že všetko zničím 533 00:25:06,379 --> 00:25:12,385 A ja dúfam, že ak sa niečo zmení Bude to v náš prospech 534 00:25:12,469 --> 00:25:15,263 Nazvi to láska alebo ošiaľ 535 00:25:15,347 --> 00:25:18,099 Nazvi to skutočným Nazvi to nami 536 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Nazvi to románik, nazvi to pieseň Nazvi to, ako chceš 537 00:25:21,102 --> 00:25:23,813 Práve teraz chcem len teba 538 00:25:23,897 --> 00:25:26,525 Zrazu sa cítim znovuzrodená 539 00:25:26,608 --> 00:25:29,277 Hádam to tak cítiš tiež 540 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 Nazvi to románik, nazvi to pieseň Nazvi to, ako chceš 541 00:25:32,405 --> 00:25:35,867 Práve teraz chcem len teba 542 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Viem len to 543 00:25:37,994 --> 00:25:41,498 Práve teraz chcem len teba Viem len to 544 00:25:41,581 --> 00:25:43,458 Viem len to 545 00:25:43,542 --> 00:25:46,336 Práve teraz chcem len teba 546 00:25:46,419 --> 00:25:49,297 Zobúdzam sa vo vlastnom svete 547 00:25:49,381 --> 00:25:52,092 No je len v mojej mysli, kým neprezradím 548 00:25:52,175 --> 00:25:54,844 Všetky svoje tajomstvá Na popršaný chodník 549 00:25:54,928 --> 00:25:56,972 Áno, odvaha je horká pilulka 550 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 A ja 551 00:25:59,558 --> 00:26:02,769 Som trochu známa tým, že všetko zničím 552 00:26:02,852 --> 00:26:08,775 A ja dúfam, že ak sa niečo zmení Bude to v náš prospech 553 00:26:08,858 --> 00:26:11,820 Nazvi to láska alebo ošiaľ 554 00:26:11,903 --> 00:26:14,155 Nazvi to skutočným Nazvi to nami 555 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 Nazvi to románik, nazvi to pieseň Nazvi to, ako chceš 556 00:26:17,576 --> 00:26:20,245 Práve teraz chcem len teba 557 00:26:20,328 --> 00:26:22,956 Zrazu sa cítim znovuzrodená 558 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 Hádam to tak cítiš tiež 559 00:26:25,875 --> 00:26:28,712 Nazvi to románik, nazvi to pieseň Nazvi to, ako chceš 560 00:26:28,795 --> 00:26:32,382 Práve teraz chcem len teba 561 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 Kráčam domov z parku v daždi 562 00:26:35,927 --> 00:26:38,597 Mám obmotaný tvoj sveter 563 00:26:38,680 --> 00:26:41,391 Držím sa za ruky S granátom v tvare srdca 564 00:26:41,474 --> 00:26:43,602 Sme priatelia či niečo lepšie? 565 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Ahoj, G. 566 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Asi... 567 00:26:58,450 --> 00:26:59,534 Asi potrebujem pauzu. 568 00:27:00,827 --> 00:27:01,661 Prepáč. 569 00:27:02,829 --> 00:27:05,457 Viem len to 570 00:27:05,540 --> 00:27:08,335 Práve teraz chcem len teba 571 00:27:08,418 --> 00:27:11,046 Viem len to 572 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Práve teraz chcem len teba 573 00:27:13,965 --> 00:27:16,843 Viem len to 574 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 Práve teraz chcem len teba 575 00:27:19,596 --> 00:27:22,349 Viem len to 576 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Práve teraz chcem len teba 577 00:27:34,110 --> 00:27:36,488 Prepáč, prepáč. Prepáč mi. 578 00:27:37,113 --> 00:27:39,199 -Prepáč mi. -Nie. Nie, mala by som... 579 00:27:39,282 --> 00:27:40,659 -ísť za Jetom. -Áno. 580 00:27:51,670 --> 00:27:55,256 Carlos, prosím, na tom nezáleží, pretože to nič neznamenalo. 581 00:27:55,340 --> 00:27:57,217 Akurát si mi ešte viac chýbal. 582 00:27:57,300 --> 00:27:59,344 Pokazil si môj obľúbený sviatok. 583 00:28:00,220 --> 00:28:02,138 A mučil si ma celý rok, 584 00:28:02,222 --> 00:28:04,808 obviňoval ma z podvádzania, a pritom si to robil sám. 585 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Prosím, odpusť mi. 586 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Sužovala ma vina 587 00:28:07,435 --> 00:28:11,981 a chcel som, aby tá záležitosť s tanečníkom v tábore bola pravda, 588 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 aby sme sa mohli pohnúť ďalej. 589 00:28:13,817 --> 00:28:14,984 No ja som ťa nepodviedol, 590 00:28:15,068 --> 00:28:17,987 takže si nie sme kvit a nemôžeme ísť ďalej. 591 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 Prečo je tu taká zima? 592 00:28:20,448 --> 00:28:22,409 -Poďme dovnútra. -Nie. 593 00:28:22,492 --> 00:28:23,702 Skončil som. 594 00:28:23,785 --> 00:28:26,538 Potrebujem čas, aby som to spracoval. 595 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Sladkosti alebo život? 596 00:28:34,838 --> 00:28:35,964 Jarred, čo tu... 597 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 Veď tu nebývaš. 598 00:28:38,341 --> 00:28:41,845 Počkaj, takže bol fakt tvoj milenec? Pretože by to bolo v pohode. 599 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Nie. Jarred, povedz mu to. 600 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 V lete medzi nami nič nebolo. 601 00:28:46,015 --> 00:28:50,562 Ale vždy som veril, že čokoľvek sa môže stať v predvečer Všetkých svätých. 602 00:28:50,937 --> 00:28:52,147 Preboha. 603 00:28:52,230 --> 00:28:54,858 To je šialené. Nechajte ma všetci na pokoji! 604 00:28:54,941 --> 00:28:58,027 Dobre, ale si vážne rozkošný, keď kričíš. 605 00:29:11,958 --> 00:29:13,877 Ricky, si v poriadku? 606 00:29:14,252 --> 00:29:15,086 Nie. 607 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 S Ginou 608 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 spolu tajne chodíme od začiatku leta. 609 00:29:23,720 --> 00:29:26,931 A dnes som zistil, že sa hanbí povedať o mne mame. 610 00:29:27,474 --> 00:29:29,350 A Mack, veľká filmová hviezda, 611 00:29:29,434 --> 00:29:32,270 chce, aby spolu naoko chodili a spravili reklamu filmu. 612 00:29:33,062 --> 00:29:36,107 Zlatko. To ma mrzí. Tuším si mal otrasný večer. 613 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Áno. 614 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 A ani nespomínam, že Dani je naštvaná, že som nepovedal, že hrá Gabriellu. 615 00:29:41,780 --> 00:29:43,448 Odišla a spustila živý prenos, 616 00:29:43,531 --> 00:29:45,867 jej followeri po mne idú s vidlami. 617 00:29:46,242 --> 00:29:48,453 Čo znamená, že s muzikálom je asi koniec. 618 00:29:48,828 --> 00:29:51,831 Takže, udialo sa veľa. 619 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Prepáčte. Ako ste sa... 620 00:29:56,044 --> 00:29:56,878 Kde je otec? 621 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 Večer sme prežili... 622 00:30:02,008 --> 00:30:02,842 V pohode. 623 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 Práve som bola na odchode. 624 00:30:09,098 --> 00:30:09,933 Slečna Jennová. 625 00:30:12,310 --> 00:30:13,895 Viem, že toho máte fakt veľa... 626 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 Diskutabilné. 627 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Ale bol by som vďačný 628 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 za nejakú radu do života. 629 00:30:21,402 --> 00:30:22,362 Pokiaľ ide o Ginu? 630 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 Zatiaľ stačí s prihláškami na výšku. 631 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Povedz, čo potrebuješ. 632 00:30:29,869 --> 00:30:32,163 Písali ste už niekomu odporúčanie? 633 00:30:32,956 --> 00:30:34,541 Nie. Píšem otrasné slohy. 634 00:30:36,084 --> 00:30:37,168 A... 635 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Richard Bowen, 636 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 bude mi naozaj cťou. 637 00:30:42,090 --> 00:30:43,508 Dozajtra ho budeš mať. 638 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 Ďakujem, 639 00:30:47,470 --> 00:30:48,513 že ma vidíte. 640 00:30:53,434 --> 00:30:54,310 Kedykoľvek. 641 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Sladké sny. 642 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Ahoj. Prepáč, viem, že je neskoro. 643 00:31:22,255 --> 00:31:25,466 Vieš, ako si vravel, že ťa môžem požiadať o láskavosť? 644 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 Nie pre seba, 645 00:31:30,263 --> 00:31:31,598 ale pre Rickyho. 646 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Preklad titulkov: Anna Kompasová