1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,257 Kaikki kävi... Miten sen sanoisi? Kummitusmaiseksi. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,467 Ei pakoon juosta voi 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,928 Varjot lähemmäksi kallistuu 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 Kuvioihin kuului kepposia... 6 00:00:13,722 --> 00:00:14,556 Maddox! 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 ...ja hyytäviä säikyttelyjä. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 Emme tiedä, mitä olemme. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 Jokin halloween-pilako? 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,233 Kerron teille, mikä ei ole pilaa. Astun Gabriellan rooliin. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,944 Mutta aina voi luottaa muutamaan yllätykseen. 12 00:00:29,904 --> 00:00:30,780 Me olemme pari. 13 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 Mitä? 14 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 Mutta halloweenina ei tiedä, mitä on saanut, 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 ennen kuin illalla avaa sen. 16 00:00:36,661 --> 00:00:40,415 Ellei saa paristoja. Sen kyllä tietää. 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,335 Anteeksi. 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,253 Ei, valitan. 19 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 - Anteeksi. - Ei. 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Etsin Samuel Hallia. 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Selvä. 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,260 - Hei, tiedätkö... - Valitan, kiire. 23 00:00:53,094 --> 00:00:55,722 Voisiko joku auttaa? Sam Hall? Hei? 24 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 Selvä, etsin sitten itse. 25 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 Richard Bowen. 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 Elton John. 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 Tervetuloa collegeen. 28 00:01:13,573 --> 00:01:15,075 "HYVÄKSYMISTÄ" 29 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 Tästä tuskin tulee pitkä päivä. 30 00:01:19,913 --> 00:01:22,248 Vain yksi kohtaus. Tein jo kemian kotitehtävät. 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,126 Selvä. Minäkin sinua, äiti. Heippa. 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 Rehtori Gutierrez, en tiedä, mitä kuulit, 33 00:01:30,673 --> 00:01:33,134 mutta musikaali sujuu mainiosti! 34 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 Harjoittelemme ekaa näytöstä tänään. 35 00:01:36,429 --> 00:01:39,891 Loistavaa. Minähän voin sitten piipahtaa tänään harjoituksissa. 36 00:01:40,225 --> 00:01:44,270 Näen teidät toiminnassa. Varmistan, että joukko on kasassa. 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 Ilman muuta. Ja joukolla tarkoitat... 38 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 Ainakin kahdeksaa oppilasta. 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,489 Tervetuloa katsomaan. 40 00:01:54,572 --> 00:01:58,535 Hienoa. Ja tiedoksesi, nti Jenn, 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 jos ihmisiä ei tule tänään tarpeeksi, 42 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 joudun perumaan koko musikaalin. 43 00:02:04,916 --> 00:02:08,378 Ja lopettamaan tämän meidän surrealistisen hankkeemme. 44 00:02:09,462 --> 00:02:10,380 Päivänjatkoja. 45 00:02:22,809 --> 00:02:24,477 Sinähän hehkut. 46 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 Se johtuu kosteudesta. 47 00:02:27,063 --> 00:02:29,816 Muistuta minua taas, miksi lensimme Atlantaan - 48 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 tämän koulun vuoksi. Eihän tämä ole listallani. 49 00:02:32,485 --> 00:02:35,155 Sehän siinä onkin, Kourt. 50 00:02:36,156 --> 00:02:40,118 Tiedän, että olet päättänyt valita Ivy-collegen. 51 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Sankarini kävi Princetonia. 52 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 Mahtavaa, että haluat kulkea jalanjäljissäni, 53 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 mutta nämä askelet ovat sinun, eivät minun. 54 00:02:49,627 --> 00:02:53,339 Ja Ivy Leaguen ulkopuolella on hienoja paikkoja. 55 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 - Kuule. - Hei. 56 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 Sinä olet Kourtney K:lla. Minä olen Harper Nolan. 57 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 Olen kampusoppaasi. 58 00:03:01,431 --> 00:03:02,307 Selvä. 59 00:03:02,390 --> 00:03:06,853 Harperin äiti ja minä olemme vanhat tutut, ja hän suostui esittelemään paikat. 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,356 Suurkiitos, Harper. Anteeksi. Tule tänne. 61 00:03:11,232 --> 00:03:14,527 Luulin, että tämä olisi rento käynti. 62 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 Siitä tulee kivaa. Kaksin kaunihimpi. 63 00:03:17,197 --> 00:03:20,783 Ja kolmas pyörä on liikaa, joten jätänkin teidät. 64 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 Mitä... 65 00:03:22,660 --> 00:03:25,997 Hyvä on. Aloitetaan kysymyksillä. 66 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 Hienoa, koska niitä on. Hyvä on. 67 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 Tervetuloa matalaan majaani. 68 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 Kirjahyllyni ja sänkyni tuolla. Yksi tyyny. 69 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 Ja työtuolini. 70 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 Siinäpä kaikki. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 Ei kämppäkavereita? 72 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 Assarin etuja. 73 00:03:48,269 --> 00:03:51,564 Raskaat työt ja raskaammat huvit. Olen onnellisempi kuin koskaan. 74 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Hetkinen, käytkö töissä? 75 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 Isäsi ei siis pitänyt dokumentista. 76 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 Erosimme hyvissä väleissä. 77 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 Se on virkistävä muutos, 78 00:04:01,991 --> 00:04:05,036 mutta tarkoittaa neljää työpaikkaa, täyttä opiskelua, 79 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 viikoittaista pöytätennistä - 80 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 ja osakilpailuja acappella-ryhmäni kanssa. 81 00:04:10,917 --> 00:04:14,420 Kaikki on ennallaan, ja olet edelleen koulun ykkösäijä. 82 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 En sinne päinkään. Olen ystäväporukan nörtti. 83 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 Joo, terveyssandaalit sen paljastivat. 84 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 Se on virkistävää. 85 00:04:23,763 --> 00:04:26,683 Teen tavallaan kaiken itseni vuoksi. 86 00:04:26,766 --> 00:04:27,767 Milloin nukut? 87 00:04:28,685 --> 00:04:34,023 Kaiken tuon ja Valin kanssa juttelemisen välissä. 88 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 Niinkö? 89 00:04:35,525 --> 00:04:38,569 Hän on ollut koko ajan aivan mahtava. 90 00:04:38,653 --> 00:04:40,697 Olen tosi onnekas. 91 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 Näytät hyvältä. 92 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 Kiitos. 93 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Sinä näytät kamalalta. 94 00:04:49,580 --> 00:04:51,916 Taisit kuulla, miksi olen täällä. 95 00:04:53,751 --> 00:04:55,545 Vain sen, että tarvitset ystävää. 96 00:04:56,045 --> 00:04:59,424 Olin miten kaukana tahansa Salt Lakesta, kun nti Jenn soittaa... 97 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 Joten miten menee? 98 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 Ovatko nuo kitarat sinun? 99 00:05:10,184 --> 00:05:11,602 Olen vähän harrastellut. 100 00:05:13,062 --> 00:05:14,355 Haluan kuulla jotain. 101 00:05:15,106 --> 00:05:20,111 HARKKOJEN KUVAUSLISTAT 102 00:05:24,282 --> 00:05:27,493 Vaikea uskoa, että rehtori Gutierrez saattaa perua HSM3:n. 103 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 Ei musikaalia voi tehdä ilman minua. 104 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 Elokuva vie aikaa, mutta Ricky ja minä lupasimme - 105 00:05:33,207 --> 00:05:35,126 olla tänä vuonna Troy ja Gabriella. 106 00:05:35,626 --> 00:05:38,129 Ja vaikka välimme ovatkin olleet vähän kireät - 107 00:05:38,212 --> 00:05:40,882 ja hän katosi jonnekin, 108 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 en petä lupauksiani. 109 00:05:43,092 --> 00:05:45,470 Eli olen käytettävissä musikaaliin. 110 00:05:46,846 --> 00:05:51,893 Siksi keksinkin niin hullun idean, että se voi jopa toimia. 111 00:05:53,436 --> 00:05:56,647 Hei, Quinn. Ehditkö vastata yhteen kysymykseen? 112 00:05:56,731 --> 00:05:58,358 Sinä saat puoli minuuttia. 113 00:05:59,859 --> 00:06:01,235 Katsoin aikataulua - 114 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 ja huomasin, että kaikki kohtaukseni - 115 00:06:03,738 --> 00:06:07,742 yhteistä jälleennäkemislaulua lukuun ottamatta ovat Mackin kanssa - 116 00:06:07,825 --> 00:06:10,953 - tässä osassa koulua. - 15 sekkaa ilman kysymystä. 117 00:06:12,246 --> 00:06:15,124 Mietinkin, voisimmeko kuvata hullun lailla - 118 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 ja saada kaiken purkkiin. 119 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 Jo tänään. 120 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 Jännä ajatus. 121 00:06:23,716 --> 00:06:28,805 Kuvausaikataulun laatiminen ei todellakaan kuulu sinulle, 122 00:06:29,305 --> 00:06:33,851 mutta sen purkittaminen vaatisi pitkän ajan - 123 00:06:33,935 --> 00:06:37,397 ja kokeneet näyttelijät, mitä te suoraan sanoen ette ole. 124 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 Mutta G-voima on petrannut, 125 00:06:40,858 --> 00:06:44,153 ja olisi helpotus kuvausryhmälle, jos olisimme etuajassa. 126 00:06:44,237 --> 00:06:49,242 Lapset, annan teille hyvän neuvon. "Ei" on kokonainen lause. 127 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Kiitos. 128 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 Olen pahoillani. Taisi olla tyhmää - 129 00:06:58,918 --> 00:07:03,131 luulla, että koska Maria Jay sanoi ohjaamisen olevan tiimityötä - 130 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 The Hollywood Reporter -lehden kansijutussaan, 131 00:07:06,509 --> 00:07:09,679 sinä ajattelisit samalla tavalla. 132 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 Maria Jay? 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 Se Tähänkö rahat upposivat? -elokuvan ohjannut amatööri? 134 00:07:16,102 --> 00:07:20,481 Pelkkä varjo Sundancen kakkoseksi päässeelle elokuvalleni - 135 00:07:20,565 --> 00:07:22,150 Minne kaikki rahat menivät? 136 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 Kuvausryhmä osti hänelle Teslan. 137 00:07:24,402 --> 00:07:26,737 Se voi voittaa palkintoja. 138 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 Kuulkaa. Muutos suunnitelmiin. 139 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 Päivästä tulee pitkä, 140 00:07:33,703 --> 00:07:38,708 koska minä, Quinn, tämän elokuvan ohjaaja, 141 00:07:38,791 --> 00:07:40,585 olen ihan itse päättänyt niin. 142 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Eikä. 143 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 Tämä laulu saattaa olla huono, mutta... 144 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 Kaikki saattavat olla huonoja, Elton. 145 00:07:53,139 --> 00:07:54,640 Kuulostaa varsin oikealta. 146 00:07:55,600 --> 00:07:58,769 Hyvä on. Capo. 147 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 Capo? Siistiä. 148 00:08:01,272 --> 00:08:04,859 Ei me isän kanssa puhuta 149 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 En osaa sanoo, mitä haluan 150 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 Ei se riittää voi, ei riittää voi 151 00:08:15,912 --> 00:08:18,498 Kun ei sanat järkeen käy 152 00:08:18,956 --> 00:08:23,336 Siis kun soitan, mitään sano en 153 00:08:25,922 --> 00:08:29,634 En kestä sitä kun Mennyt rikkoo mut 154 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 Tunteet mut vangitsee 155 00:08:32,220 --> 00:08:35,890 Lupaan muuttua Pysyn samana 156 00:08:35,973 --> 00:08:38,434 En kai irti päästää voi 157 00:08:38,518 --> 00:08:40,686 Puhu, puhu 158 00:08:40,770 --> 00:08:44,190 Mä huudan vaan Päästämättä ääntäkään 159 00:08:44,273 --> 00:08:46,859 Pakko nousta ja lähtee 160 00:08:46,943 --> 00:08:50,821 Älä oota hetkee Et saa menettää 161 00:08:50,905 --> 00:08:56,619 Tekosyitä keksin vaan Aina, kun suuni avaan 162 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 Joka kerta, kun en osannutkaan 163 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 Puhua 164 00:09:02,667 --> 00:09:04,544 Ilmaista 165 00:09:05,670 --> 00:09:07,296 - Ota piano. - Miksipä en? 166 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 Jatka siitä. 167 00:09:09,215 --> 00:09:12,760 Mun murheet On kovii kokeneet 168 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 Ne täytyy joskus nitistää 169 00:09:15,846 --> 00:09:19,642 Ne jos vois sanoo Mitä en myöntää voi 170 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 Päästää ulos vaan 171 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 Mä vain vaikenen nyt 172 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 Antaa olla, viis sitä 173 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 Nyt kai sen tunteen kohtaan 174 00:09:28,025 --> 00:09:31,821 Lupaan muuttua Pysyn silti samana 175 00:09:31,904 --> 00:09:34,323 En kai irti päästää voi 176 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 Puhua, ilmaista 177 00:09:36,409 --> 00:09:39,912 Mä huudan vaan Päästämättä ääntäkään 178 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Pakko nousta ja lähtee 179 00:09:42,498 --> 00:09:46,544 Älä oota hetkee Et saa menettää 180 00:09:46,627 --> 00:09:52,341 Tekosyitä keksin vaan Aina, kun suuni avaan 181 00:09:52,425 --> 00:09:58,222 Joka kerta, kun en osannutkaan Puhua 182 00:09:58,306 --> 00:10:03,185 Ilmaista En tätä jätä taakseni 183 00:10:03,269 --> 00:10:06,272 En ole laiva uppoova 184 00:10:06,355 --> 00:10:12,111 Kielen kahleet Mua estää uimasta 185 00:10:12,653 --> 00:10:15,364 En enää hukkaa hetkeekään 186 00:10:15,448 --> 00:10:18,534 Miks' odottanut lienenkään 187 00:10:18,618 --> 00:10:24,248 Tää tilaisuus ei tuu kai uudestaan 188 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 Nyt puhu, lausu 189 00:10:27,543 --> 00:10:31,422 Mä huudan Päästämättä ääntäkään 190 00:10:31,505 --> 00:10:34,133 Pakko nousta ja lähtee 191 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 Älä oota hetkee Et saa menettää 192 00:10:38,638 --> 00:10:44,518 Tekosyitä keksin vaan Aina, kun suuni avaan 193 00:10:44,602 --> 00:10:49,398 Joka kerta, kun en osannutkaan 194 00:10:49,482 --> 00:10:52,860 Puhua, ilmaista 195 00:10:57,323 --> 00:11:00,785 Viimeinen vuosi? Muistan sen kuin siitä olisi kaksi vuotta. 196 00:11:02,036 --> 00:11:04,205 En ole varma, mitä äitini kertoi sinulle, 197 00:11:04,288 --> 00:11:07,416 mutta tämä käynti on minulle vain mutka matkassa. 198 00:11:08,376 --> 00:11:09,377 Heitän arvauksen. 199 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 - Keskiarvo päälle neljä. - Joo. 200 00:11:12,421 --> 00:11:14,757 Luokan puheenjohtaja? Tuleva priimus? 201 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 Ivy-tyttö minäkin. 202 00:11:17,218 --> 00:11:20,638 Näin itseni aina jossain koillisen opinahjossa. 203 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Ihanko totta? 204 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 Minä näen sinut nyt siinä. 205 00:11:25,393 --> 00:11:29,397 Tajuan sen. Ivy-koulut tarkoittavat maailmanluokan resursseja, 206 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 vahvoja verkostoja, korkeita alkupalkkoja. 207 00:11:31,774 --> 00:11:32,733 Sitähän minäkin. 208 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 Samoin Lewis. 209 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 Lisäksi täällä on jotain, mitä Uudessa Englannissa ei ole. 210 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Kuten? 211 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 Siri, laita tekstari teatterikerholle. 212 00:11:47,081 --> 00:11:50,751 "Rakkaat lapsukaiset, jotka vielä olette kaupungissa, 213 00:11:50,835 --> 00:11:54,672 muistakaa, että illan harjoitukset ovat supes-tärkeät." 214 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Ei, Siri. "Supes". Kirjoita vain niin. 215 00:11:58,092 --> 00:12:00,261 Siri! Tästä puhutaan vielä. 216 00:12:01,929 --> 00:12:06,267 Carlos. Hiuksesi ovat luonnontilassa, 217 00:12:06,350 --> 00:12:09,520 ja olet mustissa vaatteissa. Meneekö Sebin kanssa huonosti? 218 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 Huono on liian mieto sana, nti Jenn. 219 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Rakas, viaton Seb, joka ei satuttaisi kärpästäkään, 220 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 repi sydämeni riekaleiksi. En enää tiedä, kuka olen. 221 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 Mitä minulla on tapana sanoa? 222 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 "Luota prosessiin." 223 00:12:23,868 --> 00:12:26,871 Niin. Ja "aurinko nousee vielä". 224 00:12:30,791 --> 00:12:31,792 Se ehtii vielä. 225 00:12:34,044 --> 00:12:37,214 No niin, porukat. Hei. 226 00:12:37,298 --> 00:12:41,302 Yritämme kuvata tänään 22 sivua. 227 00:12:41,385 --> 00:12:44,305 Jos se onnistuu, rikomme ennätyksen, 228 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 joka on The Revenantin kuvausryhmän hallussa. 229 00:12:46,891 --> 00:12:49,894 Metsäkohtaus kuvattiin tunnissa, koska karhulla oli kiima. 230 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Oletko valmis lyömään sen? 231 00:12:53,856 --> 00:12:57,818 Tänään ei oteta vankeja, muista kemia. Se on ainoa tehtävämme. 232 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Ystävinä. 233 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Parhaina ystävinä. 234 00:13:07,411 --> 00:13:11,916 Yritän vain löytää motivaation kemialle. 235 00:13:13,459 --> 00:13:15,544 Selvä. Tehdään se. 236 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 Käy. 237 00:13:21,217 --> 00:13:23,302 Kiitos, että lupasit opettaa minua. 238 00:13:23,385 --> 00:13:27,014 Mensan jäsenyys ei ole vain kunnia, Sam, vaan etuoikeus. 239 00:13:27,848 --> 00:13:30,935 Selvä. Miksi numerot ovat minulle helppoja, 240 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 mutta en pysty muistamaan, milloin vuoden 1812 taistelu käytiin? 241 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 Taisit juuri muistaa. 242 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 Onko tämä varmasti hyvä ajatus? 243 00:13:44,156 --> 00:13:48,494 East High on turvallinen paikka kaikille. Meidän on todistettava se. 244 00:13:48,953 --> 00:13:51,914 Mahtaako tämä viesti muuttaa maailman? 245 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 TERVETULOA PELAAMAAN KORISTA JA MUKAAN SHOW'HUN! 246 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 En tiedä. Mutta sinä ainakin muutit minun maailmani. 247 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 Selvä. Pyöräytin juuri yhdeksikön. 248 00:13:59,713 --> 00:14:05,594 Eli, yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. 249 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Lisäsimme juuri kolme lasta. 250 00:14:08,722 --> 00:14:12,518 Kolme lastako? Olemmeko valmiit siihen? 251 00:14:12,601 --> 00:14:17,064 Muru, sinä ja minä. Olemme Wildcats. Voiko mikään olla vaikeaa? 252 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 JULKAISE 253 00:14:26,907 --> 00:14:28,409 NÄMÄ KAKSI = HOLLYWOODIN ROMKOMIEN KUNINKAALLISET 254 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 Hei, agentti langanpäähän. 255 00:14:36,000 --> 00:14:37,751 Selvä, sitten se toinen agentti. 256 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 Hei, Lev. Quinn tässä. 257 00:14:45,593 --> 00:14:46,677 Quinn Robbins. 258 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 Kuuntele. Tiedän, mikä on seuraava kuningasajatukseni. 259 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Ei, ei. Siitä ei tarvitse kantaa huolta. 260 00:14:54,101 --> 00:14:57,229 Tiedän jo, ketkä seuraavat tähteni ovat. 261 00:15:08,866 --> 00:15:10,075 Biggie. 262 00:15:13,454 --> 00:15:14,788 Näytät huikealta, Ash. 263 00:15:15,456 --> 00:15:20,294 Näytät kansainväliseltä. Se on kohteliaisuus. 264 00:15:20,377 --> 00:15:22,880 Kiitos. Ja juuri siihen tähtäsinkin. 265 00:15:25,674 --> 00:15:28,677 Mitä teet täällä? 266 00:15:28,761 --> 00:15:31,889 Perhetapaaminen. Red-mummin sataset. 267 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 Hän on kuin kasikymppinen. 268 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 Sinä siis palasit, mutta et oikeasti. 269 00:15:38,187 --> 00:15:39,647 Juuri niin. 270 00:15:42,942 --> 00:15:47,112 Maistuisiko toinen latte? Poden aikaeroväsymystä. 271 00:15:47,196 --> 00:15:51,575 Kirjoitit tekstarissa, että sinulla on tärkeää asiaa minulle. 272 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Niin. 273 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 Ashlyn... 274 00:16:06,298 --> 00:16:11,428 Viime kesänä tapahtui jotakin - 275 00:16:12,888 --> 00:16:16,976 minun ja... 276 00:16:18,936 --> 00:16:19,895 Sebin välillä. 277 00:16:21,230 --> 00:16:23,565 - Hetkinen. - Kyllä. 278 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 - Sinä olet... - Kyllä. 279 00:16:26,068 --> 00:16:28,779 ...se, jonka kanssa Seb petti? 280 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 Yllätys. 281 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 Mahtavaa. Tyttöystäväni pussaa lapsuuden ihastustaan. 282 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 Selvä. Haluatko syödä jotain? 283 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Oletko kunnossa? 284 00:16:51,677 --> 00:16:54,680 Olen. Kaikki on tosi hyvin. 285 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 Tämä on... 286 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 Tiedän, miltä se tuntuu. 287 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 Olen täällä sinua varten. 288 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 Ellet halua olla yksin. 289 00:17:11,447 --> 00:17:12,948 Kauhistuin viime kesänä, kun - 290 00:17:13,574 --> 00:17:15,617 tiesin tuntevani jotain Ginaa kohtaan. 291 00:17:15,701 --> 00:17:19,455 En ajatellut hetkeäkään, että hän voisi tuntea samoin. 292 00:17:19,538 --> 00:17:21,623 Anteeksi. Sopiiko tästä puhua? 293 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Puhuit jo. 294 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 Vikan vuoden oli määrä olla paras. 295 00:17:29,089 --> 00:17:33,177 Minä ja Gina yhdessä. Musikaali. Teimme laulunkin yhdessä. 296 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 Ihanko totta? 297 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 Kaikki oli täydellistä hetkisen. 298 00:17:38,474 --> 00:17:41,685 Ihan kuin vanhempieni kanssa, minun ja Ninin kanssa, 299 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 ihan kuin isäni ja perhanan nti Jennin kanssa. 300 00:17:44,813 --> 00:17:48,525 Ihan kuin kaikki saisi kestää vain hetken. 301 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 Ja sitten se romahtaa. 302 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 Ja sitten Ginalle tarjotaan hienoa elokuvaroolia, 303 00:17:55,407 --> 00:17:58,786 ja hänen lapsuuden ihastuksensa on lähellä kaiken aikaa. 304 00:17:58,869 --> 00:18:02,790 En halua olla hänen tiellään, 305 00:18:02,873 --> 00:18:06,293 mutta en tiedä, mitä muuta voin tehdä kuin piileksiä. 306 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 Tiedätkö, mitä hän haluaa? 307 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 En tiedä. En uskalla kysyä. 308 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Niin. 309 00:18:17,304 --> 00:18:20,766 Pelottaako totuus koskaan sinua? 310 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 Ei kovin paljon enää. 311 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 Asia on niin... 312 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 En reagoi äitini tekstareihin. 313 00:18:32,444 --> 00:18:34,863 En halua kuulla, että hän on taas Toddin kanssa. 314 00:18:35,864 --> 00:18:39,118 Periaatteessa reputan koko vikan vuoden - 315 00:18:39,701 --> 00:18:43,622 sen sijaan, että hakisin collegeihin tai nostaisin arvosanojani. 316 00:18:44,540 --> 00:18:47,251 Pelko muidenkin menettämisestä vie huomioni. 317 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 Ihan kuin... 318 00:18:55,259 --> 00:18:58,137 En jaksa. En jaksa menettää ihmisiä. 319 00:19:01,140 --> 00:19:04,434 Big Red, Carlosilla on sydänsuruja. Miksi teitte niin? 320 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 Usko pois, oloni on kauhea. En tarkoittanut sitä. 321 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 Mitä siis oikeasti tapahtui? 322 00:19:10,357 --> 00:19:13,277 Melkein suutelimme elokuvissa. 323 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 Sinä suutelit Sebiä? Miten? 324 00:19:16,655 --> 00:19:20,826 En tiedä. Kaipasin sinua. Seb kaipasi Carlosia. 325 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 Minä kumarruin ottamaan popcorneja ja hän nachoja. 326 00:19:23,579 --> 00:19:25,497 Se kävi tosi nopeasti. 327 00:19:26,290 --> 00:19:27,749 Se oli Harry Styles -elokuva. 328 00:19:29,501 --> 00:19:35,299 Puhuimme siitä jälkeenpäin, eikä se merkinnyt Sebille mitään. 329 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 Ellei syyllisyyttä lasketa. 330 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 Ja minä olin varma, ettei se merkinnyt mitään minulle. 331 00:19:41,555 --> 00:19:46,268 En tiedä. Ehkä se hetki sai muita tunteita - 332 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 nousemaan esille. 333 00:19:49,021 --> 00:19:53,650 Se on tavallaan bi-alkuperätarinani. 334 00:19:57,404 --> 00:20:03,118 Olen tosi, tosi pahoillani. 335 00:20:07,164 --> 00:20:08,332 Oletko kunnossa? 336 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Joo. 337 00:20:15,255 --> 00:20:16,089 En tiedä. 338 00:20:18,550 --> 00:20:22,221 Muistatko Valin? Shallow Laken ohjaajaharjoittelijan? 339 00:20:22,304 --> 00:20:26,266 Joo. Söpö tyttö. 340 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 Niin oli. 341 00:20:33,815 --> 00:20:35,067 Hetkinen. 342 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Tuletko sinä nyt ulos kaapista? Oikeasti? 343 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 Miltä se sinusta tuntuu? 344 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 Jiddishiksi se sana on kvelling. 345 00:20:49,206 --> 00:20:52,334 Luojan kiitos! Sillä... 346 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 Se oli yhtä ilotulitusta, kirjaimellisesti. 347 00:20:57,923 --> 00:21:02,928 Ja taisin kokea sen uudestaan Maddoxin kanssa, 348 00:21:03,845 --> 00:21:07,766 kun me olimme vähällä suudella. 349 00:21:09,184 --> 00:21:11,603 Olitko vähällä suudella Maddoxia? 350 00:21:13,522 --> 00:21:15,065 Herranen aika! 351 00:21:15,148 --> 00:21:19,152 Tiesin, että hän oli rakastunut sinuun siitä Frozen-dokkarista saakka. 352 00:21:19,695 --> 00:21:23,073 Siis trailerista. En kestänyt katsoa sitä kokonaan. 353 00:21:24,449 --> 00:21:26,201 Tuo on ihan huikeaa. 354 00:21:28,912 --> 00:21:35,544 Niin on. Ja pelottavaa ja paljon muuta. 355 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Anteeksi, etten kertonut. 356 00:21:41,383 --> 00:21:45,512 Ei sellaisesta voi keskustella tekstareilla. 357 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 Olen iloinen puolestasi. 358 00:21:50,309 --> 00:21:53,061 Suoraan sanoen aika helpottunut. 359 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Kuten sinäkin olet. 360 00:21:58,233 --> 00:22:02,904 Olemme ehkä kasvaneet erillemme jo jonkin aikaa. 361 00:22:03,989 --> 00:22:10,287 Tai kasvaneet kohti tätä. 362 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 Eikö tämä ollutkin historian kaunein ero? 363 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 Taisi olla. 364 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 Erään ajanjakson päätös. 365 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 Kultaisen jakson. 366 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 Olemmehan ystäviä aina? 367 00:22:41,109 --> 00:22:44,863 Kyllä. Aina ja ikuisesti. 368 00:22:48,241 --> 00:22:52,579 Sinun on pyydettävä anteeksi Carlosilta. 369 00:22:52,662 --> 00:22:56,083 Puhun Carlosille. Mutta sinun pitää soittaa Maddoxille. 370 00:22:58,835 --> 00:23:01,880 Mitä jos ymmärsin väärin? 371 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 Tiedän pitäväni hänestä, 372 00:23:05,592 --> 00:23:08,887 mutta jospa me olemme hänen mielestään vain ystäviä. 373 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 Mutta mitä jos oletkin oikeassa? 374 00:23:13,016 --> 00:23:16,937 Se, että toin sinulle kukkia ensi-iltaan viime vuonna, 375 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 oli elämäni mahtavin päätös. 376 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 Ehkä nyt on sinun vuorosi hypätä. 377 00:23:32,577 --> 00:23:35,914 Olin vain tyttö, joka seisoi pojan edessä - 378 00:23:36,581 --> 00:23:38,667 pyytämässä häntä ottamaan lisää karkkeja. 379 00:23:38,750 --> 00:23:41,002 Se oli aika vaatimaton pyyntö. 380 00:23:42,504 --> 00:23:43,922 Tarvitsen vanukasta. 381 00:23:46,967 --> 00:23:47,968 Niitä ei enää ole. 382 00:23:48,844 --> 00:23:50,178 Söimmekö kaikki 24? 383 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 Ja paketillisen jäätelöä. 384 00:23:52,139 --> 00:23:54,683 Ihan kuin olisi taas halloween. 385 00:23:59,688 --> 00:24:01,273 Enää tunti harjoituksiin. 386 00:24:01,565 --> 00:24:05,068 Kourtney ei ole paikalla, ja kolme tanssijaa niiskuttaa. 387 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 Se menee täpärälle. 388 00:24:06,486 --> 00:24:09,322 Show-väki on luotettavaa. Paitsi Seb. 389 00:24:10,490 --> 00:24:13,618 Muru, mitä tarvitset? 390 00:24:15,287 --> 00:24:17,956 Kyse ei ole siitä, että Seb petti. Vaan miksi. 391 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 Kysyitkö häneltä? 392 00:24:19,207 --> 00:24:21,460 Pelkään vastausta. 393 00:24:21,960 --> 00:24:24,087 Jospa minä en enää viehätä häntä. 394 00:24:24,171 --> 00:24:26,506 Pelkkä ajatuskin huimaa. 395 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 Tiedätkö, millaista on olla homo? 396 00:24:29,092 --> 00:24:33,221 Kaikilla pitää olla pyykkilautavatsa ja täydellinen hammasrivi, 397 00:24:33,305 --> 00:24:36,641 ja kaikkien pitää kai näyttää valokuvamallilta. 398 00:24:38,226 --> 00:24:43,482 Carlos-kulta. Uskon, että Seb näkee, miten ihana sinä olet - 399 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 sisäisesti ja ulkoisesti. 400 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 Kerro se tälle ulkopuolelle. 401 00:24:49,488 --> 00:24:53,867 Kultaseni. Ymmärrän, että tämä on sinulle vaikeaa, 402 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 ja pitelen mielelläni sinua kädestä. 403 00:24:57,037 --> 00:25:01,708 Mutta kuten tiedät, piileskely ei ole mikään vastaus. 404 00:25:13,178 --> 00:25:14,554 Pimeys alkaa väistyä. 405 00:25:15,514 --> 00:25:16,598 Pienin askelin. 406 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 56 minuuttia. 407 00:25:21,686 --> 00:25:24,856 Tuo jäätelö lisätään siihen kirjaan. En voi enää ikinä syödä. 408 00:25:24,940 --> 00:25:27,609 Se ei ole mitään verrattuna homecoming-bileisiin. 409 00:25:27,692 --> 00:25:29,277 Ja monitoimitalo. 410 00:25:29,361 --> 00:25:31,446 Pelkkä kävely läpi lakikirjaston sai - 411 00:25:31,530 --> 00:25:32,656 minut kananlihalle. 412 00:25:32,739 --> 00:25:33,740 Siellä on tunnelmaa. 413 00:25:33,823 --> 00:25:36,159 Lewis oli yksi ekoista collegeista, joissa - 414 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 opetettiin liiketaloutta, 415 00:25:37,869 --> 00:25:42,541 joka oli räätälöity mustien omistamille start-up-yrityksille. Legendaarista. 416 00:25:42,624 --> 00:25:43,708 Minulla on ideoita. 417 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Tiedätkö Ayesha Awanin? 418 00:25:46,127 --> 00:25:49,422 Uuden suunnittelijan, joka on vallannut maailman myrskyn lailla. 419 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Olin hänen ekoja seuraajiaan. 420 00:25:51,049 --> 00:25:54,052 Hän on alumni. Hän jopa suunnitteli Lewisin koulusvetarin. 421 00:25:57,305 --> 00:26:00,642 Selvä. En odottanut ihan tätä. 422 00:26:01,393 --> 00:26:04,312 Collegen on määrä näyttää, mitä kaikkea on tarjolla. 423 00:26:06,356 --> 00:26:10,652 Ei minua kiinnosta, mitä on tarjolla. 424 00:26:10,819 --> 00:26:12,696 High school oli huikea. 425 00:26:12,779 --> 00:26:17,033 Äiti on minulle tuki ja turva. Löysin oman porukkani teatterikurssilta. 426 00:26:19,786 --> 00:26:22,706 Heidän jättämisensä koskee, mitä tahansa valitsenkin. 427 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Lewis muutti elämäni. 428 00:26:26,668 --> 00:26:30,088 Se ei sovi kaikille, mutta juttu onkin siinä, että löytää paikan, 429 00:26:30,171 --> 00:26:33,008 jossa voi olla oma itsensä. Tai enemmän. 430 00:26:33,675 --> 00:26:36,595 Täällä saa olla sellainen kuin on, me emme tuomitse. 431 00:26:41,808 --> 00:26:43,435 Kuten sanoin, olen avoin. 432 00:26:44,811 --> 00:26:45,645 Se on... 433 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 Se on tärkeä päätös. 434 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 En painosta. 435 00:26:53,111 --> 00:26:56,239 Mutta jos haluat rukoilla, täällä on kappelikin. 436 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 Kiitos, Harper. 437 00:27:02,203 --> 00:27:03,204 Sinulla on numeroni. 438 00:27:07,334 --> 00:27:11,671 Kuunnelkaa. Kuulin juuri, että Mack ja Gina ovat alaikäisiä. 439 00:27:11,755 --> 00:27:15,091 Lain mukaan meillä on viisi minuuttia aikaa. 440 00:27:15,675 --> 00:27:18,345 Voimme tehdä sen. Se on vain yksi kohtaus lisää. 441 00:27:18,428 --> 00:27:21,681 Tärkeä kohtaus, joka vaatii useita virityksiä, 442 00:27:21,765 --> 00:27:25,935 jotta saamme mukaan edes rajallisen määrän hahmojen tunteita. 443 00:27:26,019 --> 00:27:27,979 Laskin tarvittavan ajan. Se ei onnistu. 444 00:27:28,063 --> 00:27:29,981 Mitä jos saamme sen yhdellä otolla? 445 00:27:31,066 --> 00:27:34,444 Yhdellä kertaa purkkiin. Toimin apulaiskoreografina. 446 00:27:34,527 --> 00:27:37,197 Voin käydä kaiken läpi kuvaajan kanssa. 447 00:27:37,280 --> 00:27:40,408 Kerralla purkkiin sopii minulle. Tehdään se! 448 00:27:40,492 --> 00:27:43,787 Se on mahdotonta ilman harjoittelua. 449 00:27:44,079 --> 00:27:49,000 Mutta johtuen siitä, mitä teimme tänään, yritetään sitä. 450 00:27:49,709 --> 00:27:51,044 Siitä saat, Maria Jay. 451 00:27:52,587 --> 00:27:54,881 Ja miten painava Steadicam muka voi olla? 452 00:27:59,260 --> 00:28:02,597 Ajattele sitä hitaana valssina. 453 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 Kolme askelta kerrallaan. Seuraa minua. 454 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Kamera! 455 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 Ja... 456 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Käy! 457 00:28:12,732 --> 00:28:15,110 Viimeiset kolme vuotta olemme olleet me. 458 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Enkä muuttaisi mitään. 459 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 Etkö edes sitä, kun olimme tauolla, 460 00:28:21,741 --> 00:28:23,702 ja tanssin Chesterin kanssa? 461 00:28:23,785 --> 00:28:25,078 Ikäväni vain syveni. 462 00:28:25,161 --> 00:28:27,956 Entä se, kun unohdin alueelliset matematiikkakisasi, 463 00:28:28,039 --> 00:28:29,624 kun pyrin olympialaisiin. 464 00:28:29,708 --> 00:28:31,459 Olen iloinen, että voitit. 465 00:28:32,043 --> 00:28:34,587 Minua pelottaa vain se, 466 00:28:34,671 --> 00:28:37,006 mitä tapahtuu, kun astut ulos täältä. 467 00:28:37,465 --> 00:28:42,721 Minua ei pelota. Voin luottaa sinuun. Ja sinä minuun. 468 00:28:43,805 --> 00:28:48,059 Mutta sinä valmistut. Minulla on vielä vuosi. 469 00:28:48,143 --> 00:28:51,104 Ja sinä pelaat jossain urheiluyliopistossa. 470 00:28:51,896 --> 00:28:55,608 Mitä jos unohdat sen kotipuolen matikkanörtin? 471 00:28:55,692 --> 00:28:59,529 Jos unohtaisin, keksisit keinon kvanttiteleportata itsesi luokseni. 472 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 Ei sellaista ole. 473 00:29:01,114 --> 00:29:06,244 Minä vain pelaan korista. Lupaa, ettet sinäkään unohda minua. 474 00:29:06,327 --> 00:29:10,290 East High on iso paikka. Ja meressä riittää kaloja, kuten sanotaan. 475 00:29:10,874 --> 00:29:12,625 En ole täällä nostamassa myrskyjä. 476 00:29:13,001 --> 00:29:19,424 Ja olen tosi ylpeä siitä, että saan olla Bailey Johnsonin poikaystävä. 477 00:29:20,341 --> 00:29:21,551 Niin minäkin olen. 478 00:29:24,095 --> 00:29:25,138 Poikki! 479 00:29:27,056 --> 00:29:29,517 Hetkinen. Oliko se siinä? 480 00:29:29,601 --> 00:29:33,772 Siinä kaikki Mackin ja Ginan osalta tältä päivältä. 481 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 Se tuntui yhdeksältä päivältä. 482 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 Hyvää työtä. 483 00:29:42,739 --> 00:29:46,034 Kiitos. Kiitos. 484 00:29:48,161 --> 00:29:53,082 Hyvä on. Oikea syy siihen, että tämä tehtiin yhtenä päivänä... 485 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 Koska olemme ystäviä. 486 00:29:56,169 --> 00:30:01,925 Niin. Ja muussa tapauksessa kouluni musikaali olisi peruttu. 487 00:30:02,926 --> 00:30:04,761 Se on pitkä juttu, mutta... 488 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Äiti? 489 00:30:07,347 --> 00:30:08,973 Tämä on sinulle tärkeä päivä. 490 00:30:10,099 --> 00:30:11,976 Et ole koskaan ollut ensi-illassa. 491 00:30:12,060 --> 00:30:15,897 Hollywood on eri juttu. Olit tänään huikea. 492 00:30:15,980 --> 00:30:19,818 Kiitos. Nyt voin keskittyä olemaan Gabriella. 493 00:30:20,819 --> 00:30:22,612 Mack, olen Ginan äiti. 494 00:30:22,695 --> 00:30:24,572 - Hei. - Tulisitko meille syömään? 495 00:30:24,656 --> 00:30:28,493 En, äiti. HSM3:n harjoitukset alkavat vartin päästä, ja olen varma, 496 00:30:28,576 --> 00:30:30,036 että se on viimeinen asia... 497 00:30:30,119 --> 00:30:33,081 Itse asiassa kotiruoka kuulostaa upealta. 498 00:30:33,748 --> 00:30:35,667 Mutta nti Jenn sanoi... 499 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 Pelastit juuri sen naisen musikaalin. 500 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Olen varma, että muut voivat tuurata vielä päivän. 501 00:30:42,173 --> 00:30:44,717 Hänen nimensä on nti Jenn. 502 00:30:45,301 --> 00:30:46,469 Gina. 503 00:30:54,602 --> 00:30:55,728 No niin, Wildcats! 504 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 Kourtney ja Ricky siis ovat poissa. 505 00:30:58,064 --> 00:31:01,109 Kourtney sai vapaata, ja Ricky lupasi tulla ajoissa. 506 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Hei. 507 00:31:06,614 --> 00:31:08,783 Haleja. Ihanaa, että me halailemme nyt. 508 00:31:08,867 --> 00:31:11,494 En ole ikinä ollut näin iloinen sinut nähdessäni. 509 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 Minä tässä vain, Emmy. 510 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Niin. Ilmielävä näytelmäkerholainen. 511 00:31:18,835 --> 00:31:22,589 Big Red, punaisin lapseni. 512 00:31:24,841 --> 00:31:26,593 Kairo pukee sinua. 513 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Missä kaikki ovat? 514 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 He tulevat kyllä! 515 00:31:29,512 --> 00:31:32,098 Palaan kohta. Minun pitää käydä - 516 00:31:32,181 --> 00:31:35,393 soittamassa tosi nopea, ehkä elämän muuttava puhelu. 517 00:31:41,900 --> 00:31:42,859 Hei! 518 00:31:44,694 --> 00:31:48,364 Minulla on sekä hyviä että huonoja uutisia. 519 00:31:49,324 --> 00:31:51,200 Annahan tulla. 520 00:31:52,660 --> 00:31:57,707 Tyyppi, jonka kanssa Seb petti, oli... 521 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 Ei. 522 00:32:00,418 --> 00:32:03,504 Ennen kuin revit silmät päästäni, se oli vain suudelma. 523 00:32:03,588 --> 00:32:04,964 Suutelitko poikaystävääni? 524 00:32:05,048 --> 00:32:07,175 Mutta onneksi se ei merkinnyt mitään. 525 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 Suutelitko poikaystävääni? 526 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 Tämäkin siis oli huono uutinen. 527 00:32:14,891 --> 00:32:18,770 Olen pahoillani. 528 00:32:18,853 --> 00:32:23,441 Pidän sinusta kovasti, mutta en kestä nähdä sinua nyt. 529 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Hyvää päivänjatkoa. 530 00:32:26,945 --> 00:32:28,154 Carlos? 531 00:32:45,254 --> 00:32:49,884 Hei. Anteeksi. Etsin Maddoxia. Kuka siellä? 532 00:32:55,974 --> 00:32:57,100 Hei, Madison. 533 00:33:01,020 --> 00:33:02,355 Olen täynnä. 534 00:33:02,855 --> 00:33:03,982 Niin. 535 00:33:05,316 --> 00:33:06,317 Ei. 536 00:33:07,610 --> 00:33:11,656 Minun pitäisi lähteä ennen kuin sade muuttuu monsuuniksi. 537 00:33:12,073 --> 00:33:13,199 - Niin. - Vai mitä? 538 00:33:15,910 --> 00:33:20,665 Anteeksi, että kerroin sinulle kaiken. 539 00:33:21,290 --> 00:33:22,667 Et pyytänyt sitä. 540 00:33:23,835 --> 00:33:26,254 Itse asiassa voisit olla hetken hiljaa. 541 00:33:26,337 --> 00:33:27,171 Mitä? 542 00:33:28,673 --> 00:33:29,841 Mitä Val sanoisi? 543 00:33:31,551 --> 00:33:33,261 Ymmärrän kaiken, mitä sanot, 544 00:33:34,637 --> 00:33:37,390 enkä usko sinun olevan väärässä missään asiassa. 545 00:33:38,182 --> 00:33:39,559 Kiitti kovasti. 546 00:33:39,642 --> 00:33:41,019 Tässä tulee ikävä totuus. 547 00:33:45,189 --> 00:33:46,774 Ginan menettäminen koskee. 548 00:33:48,901 --> 00:33:53,156 Mutta olet veljeni, ja hän oli onnellinen. Joten jatkoin elämääni. 549 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 Arvostan tuota. 550 00:33:55,950 --> 00:34:00,038 Mutta totta puhuen olisin tehnyt monta asiaa eri tavalla. 551 00:34:00,997 --> 00:34:03,291 Olisinpa noussut jo aiemmin isääni vastaan. 552 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Olisinpa pitänyt viime kesänä enemmän hauskaa. 553 00:34:06,335 --> 00:34:11,090 Moni asia meni pieleen. 554 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 En tiennytkään. 555 00:34:14,844 --> 00:34:19,307 Asiat eivät aina toimi. 556 00:34:20,975 --> 00:34:24,520 Ja meidän pitää vain toipua siitä ja pitää kiinni - 557 00:34:25,938 --> 00:34:27,732 toivosta tulevaisuuden suhteen. 558 00:34:31,152 --> 00:34:31,986 Kuule. 559 00:34:37,075 --> 00:34:38,576 Minun aikani East High'ssa on ohi. 560 00:34:39,452 --> 00:34:44,624 Olen ylpeä siitä, kuka olen ja kuka minusta on tullut. 561 00:34:45,958 --> 00:34:48,169 Ja olen onnellinen siitä, mitä olen saanut. 562 00:34:49,378 --> 00:34:51,964 Mutta mikään maailmassa ei ole kuten high school. 563 00:34:52,840 --> 00:34:55,510 Ei mikään. Ja lupaan sinulle, 564 00:34:55,593 --> 00:34:58,012 ettet ikinä saa Wildcatsin kaltaista perhettä. 565 00:35:00,181 --> 00:35:01,390 Rakasta heitä. 566 00:35:02,058 --> 00:35:04,560 Suurin syy sille, että puuhailen kaiken aikaa, 567 00:35:04,644 --> 00:35:09,398 on se, että kaipaan sitä joka päivä. Niin käy sinullekin. 568 00:35:09,482 --> 00:35:12,985 Usko pois. Niin käy meille kaikille. 569 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 Niin. 570 00:35:16,197 --> 00:35:19,117 Kuule, jäpikäs. Uskon, että on monia, 571 00:35:19,200 --> 00:35:20,868 jotka ovat sinusta huolissaan. 572 00:35:21,828 --> 00:35:23,162 Mutta anna heidän olla. 573 00:35:24,038 --> 00:35:26,207 Ota puhelin käteesi, 574 00:35:26,290 --> 00:35:28,876 soita jollekulle ja lakkaa säälimästä itseäsi. 575 00:35:29,544 --> 00:35:33,506 - En minä... - Ja kuule, Gina on paras. 576 00:35:35,133 --> 00:35:38,010 Ja minä olen onnellinen asioiden saamasta käänteestä. 577 00:35:39,762 --> 00:35:42,765 Hän ei olisi kanssasi, ellei näkisi sitä, mihin pystyt. 578 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 Hän on liian fiksu siihen. 579 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 Jos heität sen nyt pois, 580 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 jos luovut siitä... 581 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 Jos loukkaat häntä... 582 00:35:57,947 --> 00:35:59,574 En anna sinulle ikinä anteeksi. 583 00:36:03,369 --> 00:36:05,246 - Mutta... - Ei mitään muttia. 584 00:36:07,540 --> 00:36:10,084 Luulet olevasi se tyyppi, joka juoksee karkuun, 585 00:36:10,168 --> 00:36:13,671 ja että se on vain luonteenpiirre, josta et pääse eroon. 586 00:36:14,130 --> 00:36:16,424 Jotain ikävää tapahtuu, ja sinä piiloudut. 587 00:36:16,507 --> 00:36:18,426 Kuten HSM:n ensi-iltana. 588 00:36:18,968 --> 00:36:23,014 Ja on hullua, että luulee auttavansa toista, mutta - 589 00:36:23,097 --> 00:36:24,140 ei autakaan. 590 00:36:24,223 --> 00:36:25,433 Vaan satuttaa toista. 591 00:36:25,766 --> 00:36:27,560 Ei, vaan satuttaa itseään. 592 00:36:30,021 --> 00:36:33,900 Voit olla se kaveri, joka lähtee karkuun. 593 00:36:35,776 --> 00:36:38,279 Ihan hyvin. Moni tekee niin. 594 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Mutta puolustaako häntä kukaan? 595 00:36:45,119 --> 00:36:47,121 Sinulla on vielä aikaa muuttaa asia. 596 00:36:48,915 --> 00:36:50,124 Miten? 597 00:36:53,002 --> 00:36:54,503 Jos haluat olla onnellinen, 598 00:36:54,587 --> 00:36:57,298 ala avautua niille, joista välität. 599 00:36:57,590 --> 00:36:58,758 Kuten juuri nyt. 600 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 Selvä. 601 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 Selvä. 602 00:37:14,148 --> 00:37:18,986 En aio juosta taas karkuun. En tällä kertaa. 603 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 Älä kerro sitä minulle. 604 00:37:25,701 --> 00:37:29,705 EJ, sinäkin olet veljeni. 605 00:37:33,125 --> 00:37:35,628 Onko tämä se kohta, jossa muka läimäytän sinua? 606 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 Ei, vaan se, missä annat halata. 607 00:37:44,178 --> 00:37:46,055 Miksi emme olleet kimpassa enemmän? 608 00:37:46,722 --> 00:37:49,642 En tiedä. Ehkä siksi, koska veit minulta aina tyttöystävät. 609 00:37:49,725 --> 00:37:52,770 Selvä. Sinun piti mennä pilaamaan hyvä hetki. 610 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 Tässä. 611 00:37:58,484 --> 00:37:59,318 Ei. 612 00:37:59,402 --> 00:38:01,445 Sinulla on tälle enemmän käyttöä. 613 00:38:01,529 --> 00:38:02,405 EJ... 614 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 Ole hyvä. 615 00:38:07,243 --> 00:38:08,452 Kiitos, kamu. 616 00:38:09,578 --> 00:38:11,289 - Olet rakas. - Samat sanat. 617 00:38:11,998 --> 00:38:15,126 Niin, minut löydettiin Chuck E. Cheeseltä, 618 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 kun olin vasta kolmen. 619 00:38:18,254 --> 00:38:23,509 Julkkiksen elämällä on etunsa. Mutta se on myös vastuullista. 620 00:38:23,884 --> 00:38:26,095 Ja se on tosi hauskaa, vai mitä? 621 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 Totta puhuen se ei ole päämäärä. 622 00:38:29,890 --> 00:38:33,644 Kun katsoin sinua tänään, muistin, että minun pitää ajaa - 623 00:38:33,728 --> 00:38:35,646 itseäni parhaaseen kaiken aikaa. 624 00:38:36,439 --> 00:38:38,107 Tuo on musiikkia korvilleni. 625 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 Sinulla on selvät pasmat. 626 00:38:40,568 --> 00:38:44,363 Varmasti. Komediatähti 10-vuotiaana, paluurooli, kun olen 17. 627 00:38:44,447 --> 00:38:48,576 Huhut Emmystä, kun olen 19-vuotias. Oscar-pettymys, kun 22. 628 00:38:49,160 --> 00:38:52,038 Naimisissa 25-vuotiaana, kaksoset alle 30-vuotiaana. 629 00:38:52,621 --> 00:38:54,665 Nti Porter, saanko lisää maitoa? 630 00:38:57,251 --> 00:39:00,254 Onko siinä tilaa hauskanpidolle? 631 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 Kaksoset ovat hauskoja. 632 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Lisää pihviä, Mack? 633 00:39:04,842 --> 00:39:06,218 Vatsani on täysi. 634 00:39:06,719 --> 00:39:10,848 Arvostan sitä, että vaihdoit osan lisukkeista paleoksi. 635 00:39:10,931 --> 00:39:12,850 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 636 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Ginan peitossa oli sinun kuvasi, kun hän oli lapsi. 637 00:39:16,687 --> 00:39:19,190 Ei. Äiti. 638 00:39:19,273 --> 00:39:23,027 Tarkoitan, että olet aina tervetullut tänne. 639 00:39:23,569 --> 00:39:25,279 Kiitos siitä. 640 00:39:26,489 --> 00:39:29,784 Siirränkö osuuteni Venmon kautta, vai ottaako tiimini yhteyttä? 641 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Ei, kultaseni. Me tarjoamme. 642 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Suokaa anteeksi. 643 00:39:38,417 --> 00:39:39,627 Mack Alana. 644 00:39:41,212 --> 00:39:42,963 Hän pitää sinusta todella. 645 00:39:43,464 --> 00:39:45,591 Mitä tapahtui "ei poikia" -säännölle? 646 00:39:46,467 --> 00:39:50,429 Jos nuorella miehellä on moiset suunnitelmat, teen poikkeuksen. 647 00:39:52,056 --> 00:39:56,060 Kultaseni... Näytät nykyisin tosi onnelliselta. 648 00:39:58,312 --> 00:40:01,440 Luuletko, että herään joka aamu ennen herätyskelloa - 649 00:40:01,524 --> 00:40:03,818 hymy kasvoillani Mackin takia? 650 00:40:04,318 --> 00:40:05,319 Kyllä. 651 00:40:08,489 --> 00:40:11,409 Tai enhän minä tiedä. 652 00:40:12,618 --> 00:40:16,664 Niin. Annetaan olla. 653 00:40:18,916 --> 00:40:23,087 On monia asioita, mitä et tiedä. 654 00:40:39,728 --> 00:40:46,110 Minä taas. On kulunut vasta päivä, mutta tämä oli suuri, suuri päivä. 655 00:40:47,445 --> 00:40:50,865 Enkä tiedä, mitä tehdä. 656 00:40:52,408 --> 00:40:54,201 Mutta äitini odottaa ulkona, 657 00:40:54,285 --> 00:40:58,914 enkä tiedä jäänkö vai lähdenkö vai lepäänkö vai... 658 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Vai hyppäänkö. 659 00:41:01,834 --> 00:41:03,836 Taidan etsiä jotain merkkiä. 660 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Selvä, otetaan alusta. 661 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 Käydään se kertaalleen läpi. 662 00:41:12,219 --> 00:41:13,554 Hetki. Mikä laulu se on? 663 00:41:13,637 --> 00:41:16,140 - Jump. - Selvä. 664 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 Sopii. 665 00:41:19,101 --> 00:41:23,355 Eli Rosy aloittaa ylhäältä. 666 00:41:23,689 --> 00:41:25,566 Mutta tuleeko hän ollenkaan? 667 00:41:27,568 --> 00:41:28,652 Anteeksi. 668 00:41:29,236 --> 00:41:30,446 Kappeli on auki. 669 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 Tuo on aivan ihana laulu, joten hymyilen kuin Hangon keksi. 670 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Ihanko totta. Tiedätkö sanat? 671 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 Olin juuri lähdössä. 672 00:41:40,289 --> 00:41:42,249 Meidän pitää vain harjoitella osamme. 673 00:41:44,543 --> 00:41:48,589 Selvä. Nimeni on Kourtney. 674 00:41:48,672 --> 00:41:50,382 Me olemme Loose Roulettes. 675 00:41:50,466 --> 00:41:51,467 No niin. 676 00:41:52,176 --> 00:41:53,844 Otetaan alusta. 677 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 - Joo. - Hyvä on. 678 00:42:02,770 --> 00:42:05,773 Katsees nosta 679 00:42:06,941 --> 00:42:09,735 Tunne ääni 680 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Ääni, ääni 681 00:42:12,780 --> 00:42:14,156 Ääni 682 00:42:14,240 --> 00:42:17,201 Sydämesi 683 00:42:18,786 --> 00:42:22,498 Rohkeena 684 00:42:26,293 --> 00:42:28,754 Se ei oo valmis 685 00:42:28,837 --> 00:42:30,297 Valmis 686 00:42:30,381 --> 00:42:33,259 Jos et sä pelkää 687 00:42:33,342 --> 00:42:36,011 Pelkää, pelkää 688 00:42:36,095 --> 00:42:37,346 Pelkää 689 00:42:37,471 --> 00:42:42,935 Polttamaan pimeyden Syttymään kuin usko 690 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 Hypättävä sun on 691 00:42:45,896 --> 00:42:48,274 Hypättävä 692 00:42:48,357 --> 00:42:50,776 Hypättävä 693 00:42:50,859 --> 00:42:52,528 Koko maailma odottaa 694 00:42:52,611 --> 00:42:53,445 Hyppää 695 00:42:53,529 --> 00:42:56,615 Älä epäröi, hyppää 696 00:42:57,825 --> 00:42:59,618 Hyppää 697 00:43:00,536 --> 00:43:02,538 Hyppää 698 00:43:02,621 --> 00:43:03,998 Se, ken olla tahdot 699 00:43:04,081 --> 00:43:05,249 Hyppää 700 00:43:05,332 --> 00:43:06,875 Uskosta synnyt 701 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 - Oi, hyppää - Hyppää 702 00:43:09,378 --> 00:43:11,547 Oi, hyppää 703 00:43:13,132 --> 00:43:19,888 Taistele kuin taisteli hän 704 00:43:19,972 --> 00:43:22,891 Hän, hän 705 00:43:23,017 --> 00:43:24,268 Hän 706 00:43:24,351 --> 00:43:27,229 Se, joka sun arvosi tuntee 707 00:43:27,313 --> 00:43:31,942 Parhaimmillasi ja pahimmillasi Hän on siellä 708 00:43:32,735 --> 00:43:35,738 Näytä, että välität 709 00:43:36,322 --> 00:43:42,661 Peili vanhin ystäväsi on 710 00:43:44,163 --> 00:43:46,332 Ystävä, ystävä 711 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 Ystävä 712 00:43:47,875 --> 00:43:53,380 Se ei anna teeskennellä Se eteenpäin vain puskee 713 00:43:53,464 --> 00:44:00,429 Juuri siinä hyppää 714 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 Sillä koko maailma odottaa 715 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 - Älä epäröi - Hyppää 716 00:44:06,185 --> 00:44:10,147 Hei, nti Jenn. Pahoittelen viestiä, mutta en pääse harjoituksiin. 717 00:44:10,939 --> 00:44:13,317 Minulle tuli tälle illalle jotain tärkeämpää. 718 00:44:13,400 --> 00:44:14,443 Kuka olla tahdot 719 00:44:14,526 --> 00:44:15,444 Hyppää 720 00:44:15,527 --> 00:44:17,321 Uskosta syntyi 721 00:44:17,404 --> 00:44:20,115 Hyppää 722 00:44:20,532 --> 00:44:24,286 Hyppää, hyppää 723 00:44:24,370 --> 00:44:26,246 Kun jalkasi ovat heikot 724 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Hyppää 725 00:44:27,331 --> 00:44:29,958 Kun sydämesi hakkaa, hyppää 726 00:44:30,042 --> 00:44:34,296 - Hyppää - Oi, hyppää 727 00:44:34,380 --> 00:44:36,131 Oi, hyppää 728 00:44:36,215 --> 00:44:37,966 Ei mikään ole varmaa 729 00:44:38,050 --> 00:44:38,884 Hyppää 730 00:44:38,967 --> 00:44:40,511 Että putoat jaloillesi 731 00:44:40,594 --> 00:44:43,180 Hyppää vain 732 00:44:43,305 --> 00:44:47,142 Oi, hyppää 733 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Jotta pääset toiselle puolelle 734 00:44:49,061 --> 00:44:50,270 Toiselle puolelle 735 00:44:50,354 --> 00:44:51,730 Hyppää, että tiedät, miltä tuntuu lentää 736 00:44:51,814 --> 00:44:53,607 Miltä tuntuu lentää 737 00:44:53,691 --> 00:44:57,820 Voimme ylös nousta vahvempina Syvemmälle, lailla metsäpalon 738 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Metsäpalon 739 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 Vaikka maailma on kylmä 740 00:45:00,489 --> 00:45:02,282 Vaikka maailma on kylmä 741 00:45:02,366 --> 00:45:03,617 Voit mun harteillani seistä 742 00:45:03,701 --> 00:45:05,411 Harteillani seistä 743 00:45:05,494 --> 00:45:06,620 Ei voi jatkaa istumista 744 00:45:06,704 --> 00:45:10,999 Nouse ylös, taikaasi jaa 745 00:45:11,083 --> 00:45:13,001 Älä rukoile, ellet pelkää 746 00:45:13,669 --> 00:45:15,587 Luota valoon, sen anna johtaa 747 00:45:15,671 --> 00:45:16,714 Johtaa 748 00:45:16,797 --> 00:45:18,215 Taistele, jos voittaa tahdot 749 00:45:18,298 --> 00:45:19,341 Taistele 750 00:45:19,425 --> 00:45:22,136 Ei puhe riitä, nouse ja ala alusta 751 00:45:22,219 --> 00:45:24,138 Jotta pääset toiselle puolen 752 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Jotta pääset toiselle puolen 753 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Älä rukoile, ellet pelkää 754 00:45:27,808 --> 00:45:30,269 Jotta pääset toiselle puolen 755 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 On aika toimia 756 00:45:36,108 --> 00:45:38,819 On aika toimia 757 00:45:38,902 --> 00:45:41,739 On aika toimia 758 00:45:41,822 --> 00:45:45,576 On aika toimia 759 00:45:57,796 --> 00:45:59,798 Siis vautsi. 760 00:46:39,379 --> 00:46:42,174 EJ? Hei, minä tässä. Minä vain... 761 00:46:44,009 --> 00:46:45,928 Halusin sanoa, että tulin sanomaan sen. 762 00:46:46,970 --> 00:46:50,682 Mutta taisin myöhästyä. Soita minulle. 763 00:47:04,029 --> 00:47:05,113 Ricky, odota! 764 00:47:07,366 --> 00:47:09,201 Kerroin äidille meistä. 765 00:48:01,086 --> 00:48:04,506 Olen pahoillani. Musikaali on peruttu. 766 00:49:30,133 --> 00:49:32,135 Tekstitys: Tarja Forss