1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 W poprzednim odcinku High School Musical: Serial... 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,257 Zrobiło się trochę... Jak to się mówi? Upiornie. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,467 Nie wymknę się stąd 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,928 Cienie osaczają mnie 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 Pojawiły się różne psikusy... 6 00:00:13,722 --> 00:00:14,556 Maddox! 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 ...i różne przerażające wieści. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 Nie ujawniliśmy się jeszcze z Giną. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 To jakiś halloweenowy żart? 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,233 To nie żart. Zagram Gabriellę. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,944 Ale zawsze mogliście liczyć na coś słodkiego. 12 00:00:29,904 --> 00:00:30,780 Jesteśmy parą. 13 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 Co? 14 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 Wszyscy kochamy Halloween, bo nigdy nie wiemy, co mamy, 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 dopóki nie rozpakujemy tego po fakcie. 16 00:00:36,661 --> 00:00:40,415 Chyba że to baterie. Wtedy wiemy od początku. 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,335 Przepraszam. 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,253 Nie, sorry. 19 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 -Przepraszam. -Nie wiem. 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Wiesz, gdzie jest Samuel Hall? 21 00:00:50,383 --> 00:00:52,260 -Hej, wiesz... -Sorry, śpieszę się. 22 00:00:53,094 --> 00:00:55,722 Halo, ludzie! Sam Hall? Ktoś coś? 23 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 Dobra, sam sobie poradzę. 24 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 Richard Bowen. 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 Elton John. 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 Witaj w college'u. 27 00:01:07,692 --> 00:01:11,488 HIGH SCHOOL MUSICAL: SERIAL 28 00:01:13,573 --> 00:01:15,075 „WYZNANIA” 29 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 To nie powinno długo potrwać. 30 00:01:19,913 --> 00:01:22,248 Została jedna scena, a chemię już odrobiłam. 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,126 Dobra. Też cię kocham, mamuś. Pa, pa. 32 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 Panie dyrektorze, nie wiem, co pan słyszał, 33 00:01:30,673 --> 00:01:33,134 ale musical idzie nam śpiewająco! 34 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 Mamy dzisiaj nawet próbę aktu pierwszego. 35 00:01:36,429 --> 00:01:39,891 Doskonale. Więc chyba mogę do was wpaść? 36 00:01:40,225 --> 00:01:44,270 Chcę zobaczyć was w akcji. I sprawdzić, czy jest wymagane kworum. 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 Oczywiście. A kworum to... 38 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 Co najmniej ośmiu uczniów. 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,489 Serdecznie zapraszamy. 40 00:01:54,572 --> 00:01:58,535 Świetnie. Jeszcze jedno. Proszę pamiętać, 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 że jeśli frekwencja nie będzie wystarczająca, 42 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 będę zmuszony odwołać całe to musicalowe przedsięwzięcie. 43 00:02:04,916 --> 00:02:08,378 I zakończyć naszą wspólną, miejscami dość wyboistą, drogę. 44 00:02:09,462 --> 00:02:10,380 Miłego dnia. 45 00:02:22,809 --> 00:02:24,477 Błyszczysz, maleńka. 46 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 To przez wilgoć w powietrzu. 47 00:02:27,063 --> 00:02:29,816 Ale powiedz mi, po co leciałyśmy aż do Atlanty, 48 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 do tej akurat szkoły? Nie ma jej na mojej liście. 49 00:02:32,485 --> 00:02:35,155 Właśnie dlatego tu jesteśmy. 50 00:02:36,156 --> 00:02:40,118 Słuchaj, zdaję sobie sprawę, że brałaś pod uwagę tylko Ivy League. 51 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Moja idolka skończyła Princeton. 52 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 Cieszę się, że chcesz pójść w moje ślady, 53 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 ale tutaj chodzi o twoje życie, nie moje. 54 00:02:49,627 --> 00:02:53,339 Jest mnóstwo świetnych miejsc poza twoim kręgiem zainteresowań. 55 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 -Patrz. -Cześć. 56 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 Jesteś Kourtney przez K? Ja jestem Harper Nolan. 57 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 Twoja kampusowa przewodniczka. 58 00:03:02,390 --> 00:03:06,853 Harper jest córką starej znajomej, przyszła tu, żeby cię oprowadzić. 59 00:03:06,936 --> 00:03:10,356 Miło z twojej strony, Harper. Przepraszam. Chodź tu. 60 00:03:11,232 --> 00:03:14,527 Przed wyjazdem mówiłaś, że to nieoficjalna wizyta. 61 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 Będzie fajnie. Razem raźniej. 62 00:03:17,197 --> 00:03:20,783 A ja właśnie zgłodniałam, więc zostawię was i pójdę coś zjeść. 63 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 Co... 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,997 Dobra. To może zacznijmy od pytań. 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 Super, mam mnóstwo pytań. Okej. 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 Witaj w moich skromnych progach. 67 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 Tu jest półka, a tutaj łóżko. Jedna poduszka. 68 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 Mam jeszcze krzesło. 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 I to by było na tyle. 70 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 Mieszkasz sam? 71 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 Przywilej opiekuna. 72 00:03:48,269 --> 00:03:51,564 Dużo pracuję, bawię się jeszcze więcej i jestem mega szczęśliwy. 73 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Zaraz, ty pracujesz? 74 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 Nie mów, że tata przykręcił ci kurek. 75 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 Rozstaliśmy się w przyjaźni. 76 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 Nareszcie mogę oddychać, 77 00:04:01,991 --> 00:04:05,036 ale to oznacza cztery prace, pełen program studiów, 78 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 treningi pingpongowe co tydzień 79 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 i koncerty z zespołem Bandorfiny. 80 00:04:10,917 --> 00:04:14,420 Czyli nic się nie zmieniło, jesteś największym kozakiem w szkole. 81 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 Nie, wręcz przeciwnie, wszyscy mają mnie za platfusa. 82 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 Tak, te sandały mówią same za siebie. 83 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 Zaczynam od nowa. 84 00:04:23,763 --> 00:04:26,683 Wreszcie zacząłem robić coś dla siebie, więc... 85 00:04:26,766 --> 00:04:27,767 A śpisz czasem? 86 00:04:28,685 --> 00:04:34,023 Próbuję między tą całą żonglerką i rozmowami z Val. 87 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 Serio? 88 00:04:35,525 --> 00:04:38,569 Tak, ona bardzo mnie wspiera w tym wszystkim. 89 00:04:38,653 --> 00:04:40,697 Mam wielkie szczęście. 90 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 Dobrze wyglądasz. 91 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 Dzięki. 92 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Za to ty okropnie. 93 00:04:49,580 --> 00:04:51,916 Pewnie wiesz, czemu tu jestem? 94 00:04:53,751 --> 00:04:55,545 Wiem tylko, że potrzebna ci pomoc. 95 00:04:56,045 --> 00:04:59,424 Mogę być na drugim końcu świata, ale jak pani Jenn dzwoni... 96 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 Co się dzieje? 97 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 Te gitary są twoje? 98 00:05:10,184 --> 00:05:11,602 Tak, brzdąkam sobie trochę. 99 00:05:13,062 --> 00:05:14,355 Chętnie bym posłuchał. 100 00:05:15,106 --> 00:05:20,111 LISTA UJĘĆ, SALA PRÓB 101 00:05:24,282 --> 00:05:27,493 Nie mogę uwierzyć, że dyrektor Gutierrez chce odwołać HSM3. 102 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 Wiadomo, że ten musical nie uda się beze mnie. 103 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 Ciężko pracuję na planie, ale obiecaliśmy sobie z Rickym, 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,126 że zagramy Troya i Gabriellę. 105 00:05:35,626 --> 00:05:38,129 Nawet jeśli ostatnio trochę się między nami popsuło 106 00:05:38,212 --> 00:05:40,882 i Ricky zmył się nagle nie wiadomo gdzie, 107 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 ja zawsze dotrzymuję słowa. 108 00:05:43,092 --> 00:05:45,470 Muszę znaleźć czas na ten musical. 109 00:05:46,846 --> 00:05:51,893 Dlatego przyszedł mi do głowy pomysł tak szalony, że nawet może wypalić. 110 00:05:53,436 --> 00:05:56,647 Hej, Quinn, masz chwilkę? Chcę o coś zapytać. 111 00:05:56,731 --> 00:05:58,358 Dla głównej aktorki mam 30 sekund. 112 00:05:59,859 --> 00:06:01,235 Przeglądałam właśnie grafik 113 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 i wszystkie sceny, które mi zostały, 114 00:06:03,738 --> 00:06:07,742 poza dużym numerem ze zjazdu, gdzie są wszyscy, mam z Mackiem 115 00:06:07,825 --> 00:06:10,953 -w tej części szkoły. -Mija 15 sekund, a pytania nie widać. 116 00:06:12,246 --> 00:06:15,124 Nie moglibyśmy ich wszystkich skręcić w dzikim tempie, 117 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 w jeden dzień? 118 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 Na przykład dzisiaj. 119 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 Zrobiłaś się kreatywna. 120 00:06:23,716 --> 00:06:28,805 Słuchaj, chcę ci przypomnieć, że ustalanie grafiku to nie twoja działka, 121 00:06:29,305 --> 00:06:33,851 a kręcenie w szybkim tempie wymaga starannych przygotowań 122 00:06:33,935 --> 00:06:37,397 i doświadczonych aktorów, do których ty nie należysz. 123 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 Giners wymiata na planie jak zła, 124 00:06:40,858 --> 00:06:44,153 a ekipa trochę by odetchnęła, gdybyśmy zrobili zapas. 125 00:06:44,237 --> 00:06:49,242 Dzieci, powiem wam dzisiaj coś ważnego. „Nie” to zdanie zakończone kropką. 126 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Dzięki. 127 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 Wiesz co, bardzo cię przepraszam, byłam niemądra. 128 00:06:58,918 --> 00:07:03,131 Myślałam, że skoro Maria Jay powiedziała, że reżyseria to sport drużynowy, 129 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 w swoim najnowszym wywiadzie-rzece dla Hollywood Reporter, 130 00:07:06,509 --> 00:07:09,679 to ty też będziesz otwarta na współpracę. 131 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 Maria Jay? 132 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 Partaczka, która wyreżyserowała Gdzie poszły te pieniądze? 133 00:07:16,102 --> 00:07:20,481 Nędzną podróbę mojego nagrodzonego na festiwalu w Sundance filmu, 134 00:07:20,565 --> 00:07:22,150 Gdzie się podziały te pieniądze? 135 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 Tak, podobno aktorzy kupili jej teslę. 136 00:07:24,402 --> 00:07:26,737 -Już słyszę ten deszcz nagród. -No. 137 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 Uwaga, słuchajcie. Zmiana planu. 138 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 Dzisiaj zrobimy sobie maraton, 139 00:07:33,703 --> 00:07:38,708 bo ja, Quinn, reżyserka tego filmu, 140 00:07:38,791 --> 00:07:40,585 podjęłam taką decyzję samodzielnie. 141 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Nie wierzę. 142 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 Ta piosenka nie jest za dobra, ale... 143 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 Jak większość piosenek, więc wyluzuj, Elton. 144 00:07:53,139 --> 00:07:54,640 Coś w tym jest. 145 00:07:55,600 --> 00:07:58,769 Okej. Capo. 146 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 Capo? Na bajerze. 147 00:08:01,272 --> 00:08:04,859 Dzwonię do taty i milczę 148 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 Nie umiem powiedzieć, czego chcę 149 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 Nie, to zawsze za mało, za mało 150 00:08:15,912 --> 00:08:18,498 Słowa w głowie plączą się 151 00:08:18,956 --> 00:08:23,336 Więc dzwonię do taty i milczę 152 00:08:25,922 --> 00:08:29,634 Przeszłości mam dość Wciąż daje mi w kość 153 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 Tonę w emocjach 154 00:08:32,220 --> 00:08:35,890 Mówię, że się zmienię Ale to tylko marzenie 155 00:08:35,973 --> 00:08:38,434 Tak dalej nie da się, więc... 156 00:08:38,518 --> 00:08:40,686 Powiedz, co chcesz 157 00:08:40,770 --> 00:08:44,190 Krzyknąć chcę Ale zawodzi mnie głos 158 00:08:44,273 --> 00:08:46,859 Muszę wstać i zrobić krok 159 00:08:46,943 --> 00:08:50,821 Nie czekaj, nie zwlekaj Bo życie ucieka 160 00:08:50,905 --> 00:08:56,619 Kiedy tylko otwieram usta Pojawia się kolejna wymówka 161 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 Kiedy wreszcie przestanę się bać? 162 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 Powiedz 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,544 Co chcesz 164 00:09:05,670 --> 00:09:07,296 -Jasne, łap klawisz. -Czemu nie? 165 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 Teraz ty. 166 00:09:09,215 --> 00:09:12,760 Wszystkie żale Trzymają się mnie mocno 167 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 Czasami trzeba wygonić je 168 00:09:15,846 --> 00:09:19,642 Chciałbym, żeby powiedziały prawdę Ale boję się 169 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 Wyrzuć to z siebie 170 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 Trzymam język za zębami Gębę na kłódkę 171 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 I co z tego masz? 172 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 Muszę pokonać lęk, już czas 173 00:09:28,025 --> 00:09:31,821 Mówię, że się zmienię Ale to tylko marzenie 174 00:09:31,904 --> 00:09:34,323 Tak dalej nie da się, więc... 175 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 Powiedz, co chcesz 176 00:09:36,409 --> 00:09:39,912 Krzyknąć chcę Ale zawodzi mnie głos 177 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Muszę wstać i zrobić krok 178 00:09:42,498 --> 00:09:46,544 Nie czekaj, nie zwlekaj Bo życie ucieka 179 00:09:46,627 --> 00:09:52,341 Kiedy tylko otwieram usta Pojawia się kolejna wymówka 180 00:09:52,425 --> 00:09:58,222 Kiedy wreszcie przestanę się bać? I powiem 181 00:09:58,306 --> 00:10:03,185 Co chcę Nie będę chować głowy w piasek 182 00:10:03,269 --> 00:10:06,272 Nie chcę być jak tonący statek 183 00:10:06,355 --> 00:10:12,111 Bo język jak kotwica Trzyma mnie na dnie 184 00:10:12,653 --> 00:10:15,364 Nie chcę się ani chwili dłużej wahać 185 00:10:15,448 --> 00:10:18,534 Nie wiem, na co jeszcze czekam 186 00:10:18,618 --> 00:10:24,248 Taka szansa nie pojawi się drugi raz 187 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 Więc powiedz, co chcesz 188 00:10:27,543 --> 00:10:31,422 Krzyknąć chcę Ale zawodzi mnie głos 189 00:10:31,505 --> 00:10:34,133 Muszę wstać i zrobić krok 190 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 Nie czekaj, nie zwlekaj Bo życie ucieka 191 00:10:37,720 --> 00:10:38,554 Tak 192 00:10:38,638 --> 00:10:44,518 Kiedy tylko otwieram usta Pojawia się kolejna wymówka 193 00:10:44,602 --> 00:10:49,398 Kiedy wreszcie przestanę się bać? 194 00:10:49,482 --> 00:10:52,860 Powiedz, co chcesz 195 00:10:57,323 --> 00:11:00,785 Czwarta klasa, tak? Pamiętam, jakby to było wczoraj. 196 00:11:02,036 --> 00:11:04,205 Nie wiem, co ci powiedziała moja mama, 197 00:11:04,288 --> 00:11:07,416 ale przyjechałam się tu tylko rozejrzeć. 198 00:11:08,376 --> 00:11:09,377 Niech zgadnę. 199 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 -Masz średnią ponad cztery. -Tak. 200 00:11:12,421 --> 00:11:14,757 Przewodnicząca klasy? Wygłosisz mowę na koniec roku? 201 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 Też byłam fanką Ivy. 202 00:11:17,218 --> 00:11:20,638 Zawsze wiedziałam, że wyląduję na Północnym Wschodzie. 203 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Serio? 204 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 Bo wyraźnie widzę, że wylądowałaś tutaj. 205 00:11:25,393 --> 00:11:29,397 Rozumiem. Prestiżowa szkoła to niesamowite zasoby, 206 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 świetna sieć kontaktów i wysokie zarobki. 207 00:11:31,774 --> 00:11:32,733 O to mi chodzi. 208 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 To samo masz w Lewis. 209 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 Poza tym znajdziesz tu kilka rzeczy, których nie mają w Nowej Anglii. 210 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Na przykład? 211 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 Siri, SMS do klubu teatru. 212 00:11:47,081 --> 00:11:50,751 „Moje kochane dzieci, jeśli jesteście jeszcze w mieście, 213 00:11:50,835 --> 00:11:54,672 „pamiętajcie, proszę, że dzisiejsza próba jest superważna”. 214 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Nie, Siri. „Super”, nie „supeł”. 215 00:11:58,092 --> 00:12:00,261 Siri! Nie tak się umawiałyśmy. 216 00:12:01,929 --> 00:12:06,267 Carlos. Skarbie, nie masz grama żelu we włosach 217 00:12:06,350 --> 00:12:09,520 i jesteś cały na czarno. Nie mów, że z Sebem jest aż tak źle. 218 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 Źle to mało powiedziane. 219 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Mój słodki, niewinny Seb, który muchy by nie skrzywdził, 220 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 rozerwał mi serce na strzępy. Nie wiem już, kim jestem. 221 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 Skarbie, co ja zawsze powtarzam? 222 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 „Uwierz w proces”? 223 00:12:23,868 --> 00:12:26,871 Tak. I: „W końcu zawsze wyjdzie słońce”. 224 00:12:30,791 --> 00:12:31,792 Jeszcze wcześnie. 225 00:12:34,044 --> 00:12:37,214 Uwaga, ludzie. Hej, tak. 226 00:12:37,298 --> 00:12:41,302 Dzisiaj spróbujemy zrobić 22 strony. 227 00:12:41,385 --> 00:12:44,305 Jeśli to nam się uda, pobijemy słynny rekord 228 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 ustanowiony na lata przez ekipę filmu Zjawa. 229 00:12:46,891 --> 00:12:49,894 Nakręcili sceny leśne w godzinę, bo niedźwiedzica miała ruję. 230 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Gotowa na maraton? 231 00:12:53,856 --> 00:12:57,818 Dziś nie bierzemy jeńców, musimy mieć chemię, to jest najważniejsze. 232 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Ale platonicznie. 233 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Po kumpelsku. 234 00:13:07,411 --> 00:13:11,916 Sorry, próbuję znaleźć jakąś inspirację do tej naszej chemii. 235 00:13:13,459 --> 00:13:15,544 Dobra. Do roboty. 236 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 Akcja. 237 00:13:21,217 --> 00:13:23,302 Dzięki, że zgodziłaś się mnie uczyć. 238 00:13:23,385 --> 00:13:27,014 Członkostwo w Mensie to nie tylko zaszczyt, Sam. To przywilej. 239 00:13:27,848 --> 00:13:30,935 Jasne. Jak to możliwe, że jestem taki dobry z matmy, 240 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 ale totalnie nie mogę zapamiętać, kiedy była wojna roku 1812? 241 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 Chyba już zapamiętałeś. 242 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 Jesteś pewna, że to jest dobry pomysł? 243 00:13:44,156 --> 00:13:48,494 East High to bezpieczna przestrzeń dla każdego, Sam. A my to udowodnimy. 244 00:13:48,953 --> 00:13:51,914 Myślisz, że to przesłanie może zmienić świat? 245 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 WSZYSCY MOGĄ GRAĆ W KOSZA I WYSTĄPIĆ W SHOW! 246 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 Tego nie wiem. Ale wiem, że ty zmieniłeś mój świat. 247 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 Dobra, wyrzuciłem dziewięć. 248 00:13:59,713 --> 00:14:05,594 Czyli to będzie raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć. 249 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Mamy teraz troje dzieci. 250 00:14:08,722 --> 00:14:12,518 Sam, troje dzieci? Myślisz, że jesteśmy na to gotowi? 251 00:14:12,601 --> 00:14:17,064 Skarbie, czemu nie, jesteśmy Dzikie Koty. My nie damy rady? 252 00:14:26,907 --> 00:14:28,409 Nowe hollywoodzkie gwiazdy romcomów 253 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 Hej, połącz mnie z agentem. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,751 Dobra, to z drugim agentem. 255 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 Hej, Lev. Mówi Quinn. 256 00:14:45,593 --> 00:14:46,677 Quinn Robbins. 257 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 Tak, słuchaj, już wiem, jaki będzie mój następny projekt. 258 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Nie, nie. Nie musimy się już tym martwić. 259 00:14:54,101 --> 00:14:57,229 Wiem, kim będą moje nowe gwiazdy. 260 00:15:08,866 --> 00:15:10,075 Redziu. 261 00:15:13,454 --> 00:15:14,788 Ash, wyglądasz wspaniale. 262 00:15:15,456 --> 00:15:20,294 A ty... jakoś tak zagranicznie. To był komplement. 263 00:15:20,377 --> 00:15:22,880 Dzięki. O to mi chodziło. 264 00:15:25,674 --> 00:15:28,677 Co ty tutaj robisz? 265 00:15:28,761 --> 00:15:31,889 Mam zjazd rodzinny. Babcia kończy sto lat. 266 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 A wygląda na osiemdziesiąt. 267 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 Czyli wróciłeś, ale nie wróciłeś. 268 00:15:38,187 --> 00:15:39,647 -Dokładnie. -Okej. 269 00:15:42,942 --> 00:15:47,112 Może weźmiemy jeszcze latte? Przepraszam, jet lag. 270 00:15:47,196 --> 00:15:51,575 Hej, w swoim ostatnim esie pisałeś, że chcesz mi powiedzieć coś ważnego. 271 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Tak. 272 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 Ashlyn... 273 00:16:06,298 --> 00:16:11,428 Na wakacjach coś się wydarzyło 274 00:16:12,888 --> 00:16:16,976 między mną a... 275 00:16:18,936 --> 00:16:19,895 Sebem. 276 00:16:21,230 --> 00:16:23,565 -Chwila. -Tak. 277 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 -Jesteś... -Tak. 278 00:16:26,068 --> 00:16:28,779 ...kolesiem, z którym Seb zdradził Carlosa? 279 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 Niespodzianka. 280 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 Wspaniale. Moja dziewczyna całuje się z idolem z dzieciństwa. 281 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 Okej. Jesteś głodny? 282 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Dobrze się czujesz? 283 00:16:51,677 --> 00:16:54,680 Wspaniale. Na maksa. 284 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 To jest... 285 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 Wiem, jakie to uczucie. 286 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 Jestem z tobą, serio. 287 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 Chyba że mam dać ci spokój. 288 00:17:11,447 --> 00:17:12,948 Na obozie byłem przerażony, 289 00:17:13,574 --> 00:17:15,617 kiedy doszło do mnie, że czuję coś do Giny. 290 00:17:15,701 --> 00:17:19,455 Nawet na chwilę nie przyszło mi do głowy, że ona może czuć to samo. 291 00:17:19,538 --> 00:17:21,623 Przepraszam, na pewno chcesz tego słuchać? 292 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Za późno. 293 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 Czwarta klasa miała być najlepsza w dziejach. 294 00:17:29,089 --> 00:17:33,177 Związek z Giną. Musical. Napisaliśmy nawet piosenkę. 295 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 Serio? 296 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 Wszystko szło idealnie przez jakieś pięć minut. 297 00:17:38,474 --> 00:17:41,685 Tak samo jak kiedyś z moimi rodzicami, tak samo jak z Nini, 298 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 tak samo jak z moim tatą i z panią Jenn. 299 00:17:44,813 --> 00:17:48,525 Jakby można było być szczęśliwym tylko przez dziesięć sekund. 300 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 Potem wszystko musi się zawalić. 301 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 A teraz Gina dostała główną rolę w filmie, 302 00:17:55,407 --> 00:17:58,786 a ten typiarz, jej idol z dzieciństwa, kręci się cały czas przy niej. 303 00:17:58,869 --> 00:18:02,790 A ja nie chcę jej wchodzić w drogę. 304 00:18:02,873 --> 00:18:06,293 Nie wiedziałem, co robić, i uciekłem. 305 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 Wiesz, czego ona chce? 306 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 Nie mam pojęcia. Chyba boję się zapytać. 307 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Jasne. 308 00:18:17,304 --> 00:18:20,766 Czujesz czasem, że boisz się prawdy? 309 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 Teraz już w ogóle mniej się boję. 310 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 Wiesz, ja... 311 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 Nie odpisuję na esy mamy, 312 00:18:32,444 --> 00:18:34,863 bo nie chcę wiedzieć, czy wróciła do Todda. 313 00:18:35,864 --> 00:18:39,118 Mam przerąbane w szkole, bo chociaż to czwarta klasa, 314 00:18:39,701 --> 00:18:43,622 totalnie olałem oceny i nie wysłałem zgłoszeń na studia. 315 00:18:44,540 --> 00:18:47,251 Boję się tylko, że znowu ktoś odejdzie z mojego życia. 316 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 Chyba już... 317 00:18:55,259 --> 00:18:58,137 Jestem zmęczony. Tym, że ciągle kogoś tracę. 318 00:19:01,140 --> 00:19:04,434 Redziu, Carlos ma złamane serce. Jak mogliście zrobić coś takiego? 319 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 Wierz mi, czuję się okropnie. Nie chciałem nikogo skrzywdzić. 320 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 Co się w ogóle stało między wami? 321 00:19:10,357 --> 00:19:13,277 Całowaliśmy się jakby. W kinie. 322 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 Całowałeś się z Sebem? Jak to? 323 00:19:16,655 --> 00:19:20,826 Nie wiem. Tęskniłem za tobą. A Seb za Carlosem. 324 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 Sięgnąłem po popcorn, kiedy on sięgnął po moje nachosy. 325 00:19:23,579 --> 00:19:25,497 Wszystko stało się tak szybko. 326 00:19:26,290 --> 00:19:27,749 To był film z Harrym Stylesem. 327 00:19:29,501 --> 00:19:35,299 Ale gadaliśmy potem i Seb mówił, że kompletnie nic wtedy nie poczuł. 328 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 Oprócz poczucia winy. 329 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 Ja też byłem pewny, że to nic dla mnie nie znaczy. Ale... 330 00:19:41,555 --> 00:19:46,268 Mimo wszystko poczułem, że coś się zmieniło. 331 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 Coś ważnego. 332 00:19:49,021 --> 00:19:53,650 Może to po prostu moja nowa tożsamość się budziła. 333 00:19:57,404 --> 00:20:03,118 Bardzo mi przykro, Ashlyn. 334 00:20:07,164 --> 00:20:08,332 Dobrze się czujesz? 335 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Tak. 336 00:20:15,255 --> 00:20:16,089 Sama nie wiem. 337 00:20:18,550 --> 00:20:22,221 Pamiętasz Val? Tę instruktorkę z Shallow Lake? 338 00:20:22,304 --> 00:20:26,266 Tak. Była śliczna. 339 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 Tak, to prawda. 340 00:20:33,815 --> 00:20:35,067 Czekaj. 341 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Ty też wychodzisz z szafy? Serio? 342 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 Jak się z tym czujesz? 343 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 W jidysz powiedziałbym, że kvelling. 344 00:20:49,206 --> 00:20:52,334 Dzięki Bogu! Bo... 345 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 Były fajerwerki, dosłownie. 346 00:20:57,923 --> 00:21:02,928 I poczułam je znowu z inną dziewczyną, z Maddox, 347 00:21:03,845 --> 00:21:07,766 kiedy prawie się całowałyśmy. 348 00:21:09,184 --> 00:21:11,603 Miałaś przelot z Maddox? 349 00:21:13,522 --> 00:21:15,065 O Boże! 350 00:21:15,148 --> 00:21:19,152 Wiedziałem, że ona się w tobie buja. Z dokumentu o Krainie Lodu. 351 00:21:19,695 --> 00:21:23,073 To znaczy ze zwiastuna, bo nie mogłem obejrzeć tego w całości. 352 00:21:24,449 --> 00:21:26,201 Ash, to niesamowite. 353 00:21:28,912 --> 00:21:35,544 Tak, niesamowite i przerażające, i nie wiem, co jeszcze. 354 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Chciałam powiedzieć ci wcześniej. 355 00:21:41,383 --> 00:21:45,512 Ale takich rzeczy nie wysyła się esemesem. 356 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 Naprawdę się cieszę. 357 00:21:50,309 --> 00:21:53,061 Ulżyło mi. 358 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Tobie chyba też. 359 00:21:58,233 --> 00:22:02,904 Chyba tak. Oddalaliśmy się od siebie od jakiegoś czasu. 360 00:22:03,989 --> 00:22:10,287 Albo po prostu szliśmy w kierunku tego. 361 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 Czyżby to było najpiękniejsze rozstanie w dziejach? 362 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 Myślę, że tak. 363 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 Zakończyła się cała epoka. 364 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 Złota epoka. 365 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 Ale przyjaciele, prawda? 366 00:22:41,109 --> 00:22:44,863 Pewnie, do końca świata. 367 00:22:48,241 --> 00:22:52,579 Dobra, a teraz musisz przeprosić Carlosa. 368 00:22:52,662 --> 00:22:56,083 Porozmawiam z nim. A ty musisz zadzwonić do Maddox. 369 00:22:58,835 --> 00:23:01,880 A jeśli tylko mi się zdawało? 370 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 Ona bardzo mi się podoba, 371 00:23:05,592 --> 00:23:08,887 ale może jestem dla niej tylko przyjaciółką? 372 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 A może ci się nie zdawało? 373 00:23:13,016 --> 00:23:16,937 Ashlyn, dałem ci kwiaty rok temu na premierze 374 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 i to była najlepsza decyzja mojego życia. 375 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 Może pora, żebyś ty zaryzykowała. 376 00:23:32,577 --> 00:23:35,914 Byłam zwykłą dziewczyną, która stała przed chłopakiem 377 00:23:36,581 --> 00:23:38,667 i prosiła o słodycze na Halloween. 378 00:23:38,750 --> 00:23:41,002 To bardzo niewygórowana prośba. 379 00:23:42,504 --> 00:23:43,922 Muszę zjeść budyń. 380 00:23:46,967 --> 00:23:47,968 Już nie ma. 381 00:23:48,844 --> 00:23:50,178 Zjedliśmy 24 budynie? 382 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 Tak, i wiaderko lodów. 383 00:23:52,139 --> 00:23:54,683 To jakaś klątwa halloweenowa. 384 00:23:59,688 --> 00:24:01,273 Próba zaczyna się za godzinę. 385 00:24:01,565 --> 00:24:05,068 A wiemy, że Kourtney wyjechała, a trzy tancerki są przeziębione. 386 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 Możemy mieć kłopoty. 387 00:24:06,486 --> 00:24:09,322 Ludzie teatru zwykle są lojalni. Chyba że to Seb. 388 00:24:10,490 --> 00:24:13,618 Skarbie, czego potrzebujesz? 389 00:24:15,287 --> 00:24:17,956 Nie chodzi o samą zdradę, tylko o przyczynę. 390 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 Spytałeś go o to? 391 00:24:19,207 --> 00:24:21,460 Bałem się usłyszeć odpowiedź. 392 00:24:21,960 --> 00:24:24,087 A jeśli nie jestem już dla niego atrakcyjny? 393 00:24:24,171 --> 00:24:26,506 Na samą myśl mam ciarki. 394 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 Nie wie pani, jak to jest być gejem. 395 00:24:29,092 --> 00:24:33,221 Wszyscy oczekują sześciopaku, idealnie białych zębów 396 00:24:33,305 --> 00:24:36,641 i wyglądu... nie wiem, modela. 397 00:24:38,226 --> 00:24:43,482 Carlos, słońce. Jestem przekonana, że Seb docenia wszystkie twoje zalety, 398 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 te wewnątrz i na zewnątrz. 399 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 Moje „na zewnątrz” w to nie wierzy. 400 00:24:49,488 --> 00:24:53,867 Skarbie. Widzę, że przeżywasz proces, 401 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 i chętnie cię przez niego przeprowadzę, 402 00:24:57,037 --> 00:25:01,708 ale wiesz, że chowanie się przed światem nic nie da. 403 00:25:13,178 --> 00:25:14,554 Jaśniejszy odcień ciemności. 404 00:25:15,514 --> 00:25:16,598 Małe kroczki. 405 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 Pięćdziesiąt sześć minut. 406 00:25:21,686 --> 00:25:24,856 Zapamiętam te lody na całe życie. Jakbym była w raju. 407 00:25:24,940 --> 00:25:27,609 Nie byłaś na open micu na naszym szkolnym balu. 408 00:25:27,692 --> 00:25:29,277 A ten wasz dom kultury! 409 00:25:29,361 --> 00:25:31,446 Szłam przez bibliotekę Thurgooda Marshalla 410 00:25:31,530 --> 00:25:32,656 i były ciary. 411 00:25:32,739 --> 00:25:33,740 Mamy tu niezły klimat. 412 00:25:33,823 --> 00:25:36,159 W ogóle fakt, że Lewis to jedna z pierwszych uczelni, 413 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 które mają program biznesowy 414 00:25:37,869 --> 00:25:42,541 zaprojektowany pod potrzeby niebiałych przedsiębiorców, 415 00:25:42,624 --> 00:25:43,708 totalna legenda. 416 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Słyszałaś o Ayeshy Awani? 417 00:25:46,127 --> 00:25:49,422 To pierwsza modowa influencerka, która podbiła świat. 418 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Obserwowałam ją od początku. 419 00:25:51,049 --> 00:25:54,052 To nasza absolwentka. Zaprojektowała nam nowe szkolne bluzy. 420 00:25:57,305 --> 00:26:00,642 Przyznaję, że tego się nie spodziewałam. 421 00:26:01,393 --> 00:26:04,312 Studia są po to, żeby otworzyć się bardziej na świat. 422 00:26:06,356 --> 00:26:10,652 Problem w tym, że ten świat trochę mnie przeraża. 423 00:26:10,819 --> 00:26:12,696 Miałam wspaniałe liceum. 424 00:26:12,779 --> 00:26:17,033 Mama mnie wspiera. I poznałam super ludzi w klubie teatru. 425 00:26:19,786 --> 00:26:22,706 A teraz się rozstajemy i to będzie bolało, cokolwiek wybiorę. 426 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Lewis wiele we mnie zmienił. 427 00:26:26,668 --> 00:26:30,088 To nie jest szkoła dla każdego, ale musisz znaleźć miejsce, 428 00:26:30,171 --> 00:26:33,008 gdzie możesz swobodnie oddychać. Rozpuścić włosy. 429 00:26:33,675 --> 00:26:36,595 U nas możesz robić z włosami, co chcesz, nie oceniamy nikogo. 430 00:26:41,808 --> 00:26:43,435 Jak już mówiłam, jestem otwarta. 431 00:26:44,811 --> 00:26:45,645 To jest... 432 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 To poważna decyzja. 433 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 Zero presji. 434 00:26:53,111 --> 00:26:56,239 Ale gdybyś miała ochotę się pomodlić, to mamy kaplicę i w ogóle. 435 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 Dzięki, Harper. 436 00:27:02,203 --> 00:27:03,204 Masz mój numer. 437 00:27:07,334 --> 00:27:11,671 Słuchajcie, dowiedziałam się właśnie, że Mack i Gina są nieletni. 438 00:27:11,755 --> 00:27:15,091 W świetle prawa muszę ich puścić za pięć minut. 439 00:27:15,675 --> 00:27:18,345 Damy radę. Została nam tylko jedna scena. 440 00:27:18,428 --> 00:27:21,681 Jedna bardzo ważna scena, która wymaga wielu różnych ustawień, 441 00:27:21,765 --> 00:27:25,935 żeby móc wyraźnie odzwierciedlić ograniczoną emocjonalność postaci. 442 00:27:26,019 --> 00:27:27,979 Umiem liczyć. Na pewno nie zdążymy. 443 00:27:28,063 --> 00:27:29,981 A jak zrobimy jeden tejk? 444 00:27:31,066 --> 00:27:34,444 Jedno ustawienie, bez zatrzymania. Pracowałam kiedyś jako choreografka. 445 00:27:34,527 --> 00:27:37,197 Poprowadzę operatora Steadicamu krok po kroku. 446 00:27:37,280 --> 00:27:40,408 Bum! Jak ja lubię takie eksperymenty. Do roboty! 447 00:27:40,492 --> 00:27:43,787 Ten eksperyment się nie uda, na pewno nie bez próby. 448 00:27:44,079 --> 00:27:49,000 Ale biorąc pod uwagę dzisiejsze tempo, jasne, możemy spróbować. 449 00:27:49,709 --> 00:27:51,044 Załatwimy Marię Jay. 450 00:27:52,587 --> 00:27:54,881 Poza tym, jak ciężki może być Steadicam? 451 00:27:59,260 --> 00:28:02,597 To będzie taki wolny walc, dobra? 452 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 Po trzy kroki, w rytmie. Poprowadzę cię. 453 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Kamera! 454 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 I... 455 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Akcja! 456 00:28:12,732 --> 00:28:15,110 Przez ostatnie trzy lata byliśmy zawsze razem. 457 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Wiesz, że niczego bym nie zmienił. 458 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 Nawet tego balu, kiedy się pokłóciliśmy, 459 00:28:21,741 --> 00:28:23,702 a ja w kółko tańczyłam z Chesterem? 460 00:28:23,785 --> 00:28:25,078 Jeszcze bardziej tęskniłem. 461 00:28:25,161 --> 00:28:27,956 A kiedy nie przyszłam na Mat-sztafetę 462 00:28:28,039 --> 00:28:29,624 przez kwalifikacje do olimpiady? 463 00:28:29,708 --> 00:28:31,459 Cieszę się, że wygrałaś. 464 00:28:32,043 --> 00:28:34,587 Boję się tylko jednej rzeczy. 465 00:28:34,671 --> 00:28:37,006 Co się stanie, kiedy opuścisz ten budynek? 466 00:28:37,465 --> 00:28:42,721 Ja się nie boję. Jesteś mój na zawsze. A ja jestem twoja. 467 00:28:43,805 --> 00:28:48,059 Przecież ty już jesteś na wylocie. A ja w trzeciej klasie. 468 00:28:48,143 --> 00:28:51,104 Na pewno wylądujesz w super szkole. Nie ma innej opcji. 469 00:28:51,896 --> 00:28:55,608 A co będzie, jak zapomnisz o swoim zakręconym chłopaku z mat-fizu? 470 00:28:55,692 --> 00:28:59,529 Nawet jak zapomnę, teleportujesz się do mnie kwantowo. 471 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 Wiesz, że to niemożliwe? 472 00:29:01,114 --> 00:29:06,244 Hej, umiem tylko w sport. Obiecaj, że ty też o mnie nie zapomnisz. 473 00:29:06,327 --> 00:29:10,290 East High to duża szkoła, tego kwiatu jest pół światu. 474 00:29:10,874 --> 00:29:12,625 Nie zamierzam się rozglądać. 475 00:29:13,001 --> 00:29:19,424 Poza tym za bardzo jestem dumny z tego, że Bailey Johnson jest moją dziewczyną. 476 00:29:20,341 --> 00:29:21,551 A ja, że mam ciebie. 477 00:29:24,095 --> 00:29:25,138 Cięcie! 478 00:29:27,056 --> 00:29:29,517 Chwila. Udało się? 479 00:29:29,601 --> 00:29:33,772 Kochani, mamy to. Mack i Gina skończyli. 480 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 Ten dzień był jak tydzień. 481 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 Dobra robota. 482 00:29:42,739 --> 00:29:46,034 Dzięk... Dziękuję. 483 00:29:48,161 --> 00:29:53,082 Zrobiliśmy te wszystkie sceny w jeden dzień, bo... 484 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 Bo jesteśmy przyjaciółmi. 485 00:29:56,169 --> 00:30:01,925 Tak, ale gdyby się nam nie udało, dyrektor zdjąłby mój szkolny musical. 486 00:30:02,926 --> 00:30:04,761 To długa historia, ale... 487 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Mama? 488 00:30:07,347 --> 00:30:08,973 Musiałam przyjść cię zobaczyć. 489 00:30:10,099 --> 00:30:11,976 Nie byłaś na żadnej mojej premierze. 490 00:30:12,060 --> 00:30:15,897 Hollywood to co innego. Byłaś dziś niesamowita. 491 00:30:15,980 --> 00:30:19,818 Dziękuję. Teraz mogę się skupić na graniu Gabrielli. 492 00:30:20,819 --> 00:30:22,612 Mack, jestem mamą Giny. 493 00:30:22,695 --> 00:30:24,572 -Miło mi. -Wpadniesz do nas na kolację? 494 00:30:24,656 --> 00:30:28,493 Nie, mamo. Za 15 minut mam próbę do HSM3, poza tym Mack 495 00:30:28,576 --> 00:30:30,036 ma lepsze rzeczy do... 496 00:30:30,119 --> 00:30:33,081 Wiesz, domowy posiłek jest u mnie zawsze na propsie. 497 00:30:33,748 --> 00:30:35,667 Ale pani Jenn powiedziała... 498 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 Właśnie uratowałaś tej lasce musical. 499 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Jestem pewny, że poradzi sobie bez ciebie do jutra. 500 00:30:42,173 --> 00:30:44,717 Pani Jenn. Mówimy do niej pani Jenn. 501 00:30:45,301 --> 00:30:46,469 Gina. 502 00:30:54,602 --> 00:30:55,728 Błagam was, Dzikie Koty. 503 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 Kourtney i Ricky wyjechali z miasta. 504 00:30:58,064 --> 00:31:01,109 Kourtney się zwolniła, a Ricky obiecał, że będzie. 505 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Hej. 506 00:31:06,614 --> 00:31:08,783 Przytulasy. Szybko awansowałam. 507 00:31:08,867 --> 00:31:11,494 Po prostu bardzo się cieszę, że cię widzę. 508 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 Wie pani, że to ja, Emmy, prawda? 509 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Tak. Uczennica tej szkoły i żywa członkini naszego klubu. 510 00:31:18,835 --> 00:31:22,589 Redman! Moje rude dziecko. 511 00:31:24,841 --> 00:31:26,593 Kair ci służy. 512 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Gdzie są wszyscy? 513 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 Zaraz przyjdą. 514 00:31:29,512 --> 00:31:32,098 Zaraz wracam. Muszę tylko 515 00:31:32,181 --> 00:31:35,393 wykonać szybki telefon, który być może zmieni moje życie. 516 00:31:41,900 --> 00:31:42,859 Cześć! 517 00:31:44,694 --> 00:31:48,364 Mam dobrą i złą wiadomość. 518 00:31:49,324 --> 00:31:51,200 Kocham zagraniczne ploty. 519 00:31:52,660 --> 00:31:57,707 Koleś, z którym Seb cię zdradził, to... 520 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 Nie. 521 00:32:00,418 --> 00:32:03,504 Zanim wydrapiesz mi oczy, przysięgam, to był tylko pocałunek. 522 00:32:03,588 --> 00:32:04,964 Całowałeś mojego chłopaka? 523 00:32:05,048 --> 00:32:07,175 Dobra wiadomość jest taka, że nic nie czułem. 524 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 Całowałeś mojego chłopaka? 525 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 Czyli obie wiadomości są złe. 526 00:32:14,891 --> 00:32:18,770 Bardzo mi przykro, Carlos. 527 00:32:18,853 --> 00:32:23,441 Lubię cię, Redziu, ale teraz nie mogę na ciebie patrzeć. 528 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Miłego dnia. 529 00:32:26,945 --> 00:32:28,154 Carlos? 530 00:32:45,254 --> 00:32:49,884 Hej. Przepraszam, dzwonię do Maddox. Kto mówi? 531 00:32:55,974 --> 00:32:57,100 Cześć, Madison. 532 00:33:01,020 --> 00:33:02,355 Ale się napchałem. 533 00:33:02,855 --> 00:33:03,982 Ja też. 534 00:33:05,316 --> 00:33:06,317 O nie. 535 00:33:07,610 --> 00:33:11,656 Chyba powinienem jechać, zanim prawdziwy monsun przywali. 536 00:33:12,073 --> 00:33:13,199 -Tak. -Co nie? 537 00:33:15,910 --> 00:33:20,665 Przepraszam, że tak wpadłem znienacka i zanudzałem cię sobą. 538 00:33:21,290 --> 00:33:22,667 Nie prosiłeś się o to. I... 539 00:33:23,835 --> 00:33:26,254 Myślę, że dość się już dzisiaj nagadałeś. 540 00:33:26,337 --> 00:33:27,171 Co? 541 00:33:28,673 --> 00:33:29,841 Co by powiedziała Val? 542 00:33:31,551 --> 00:33:33,261 Rozumiem wszystko, co powiedziałeś. 543 00:33:34,637 --> 00:33:37,390 I masz prawo czuć się tak, jak się czujesz. 544 00:33:38,182 --> 00:33:39,559 Kurczę, dzięki? 545 00:33:39,642 --> 00:33:41,019 Ale dość poklepywania po plecach. 546 00:33:45,189 --> 00:33:46,774 Rozstanie z Giną bolało jak diabli. 547 00:33:48,901 --> 00:33:53,156 Ale jesteś dla mnie jak brat, a ona jest szczęśliwa. Więc odpuściłem. 548 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 Doceniam to. 549 00:33:55,950 --> 00:34:00,038 Ale szczerze mówiąc, jest tyle rzeczy, które mogłem zrobić inaczej. 550 00:34:00,997 --> 00:34:03,291 Mogłem postawić się tacie wcześniej. 551 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Mogłem bawić się lepiej w wakacje i... 552 00:34:06,335 --> 00:34:11,090 Jest sporo spraw, których nie załatwiłem, jak trzeba. 553 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 Nie miałem pojęcia. 554 00:34:14,844 --> 00:34:19,307 Chodzi o to, że czasami coś nam się nie udaje. 555 00:34:20,975 --> 00:34:24,520 I wtedy trzeba się otrząsnąć 556 00:34:25,938 --> 00:34:27,732 i znaleźć nowy cel, odzyskać nadzieję. 557 00:34:31,152 --> 00:34:31,986 Słuchaj... 558 00:34:37,075 --> 00:34:38,576 Mój czas w East High się skończył. 559 00:34:39,452 --> 00:34:44,624 I jestem dumny z tego, kim się stałem. 560 00:34:45,958 --> 00:34:48,169 Nie mogę się doczekać, co będzie dalej. 561 00:34:49,378 --> 00:34:51,964 Ale wierz mi, liceum to najlepsza rzecz na świecie. 562 00:34:52,840 --> 00:34:55,510 Najlepsza. I nie ma opcji, 563 00:34:55,593 --> 00:34:58,012 nigdy nie znajdziesz takiej ekipy jak Dzikie Koty. 564 00:35:00,181 --> 00:35:01,390 Kochaj je, ciesz się nimi. 565 00:35:02,058 --> 00:35:04,560 Bo zasuwam jak zły między innymi dlatego, 566 00:35:04,644 --> 00:35:09,398 że codziennie za nimi tęsknię. 567 00:35:09,482 --> 00:35:12,985 Ty też zatęsknisz. Każdy z nas musi przez to przejść. 568 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 No. 569 00:35:16,197 --> 00:35:19,117 I jeszcze jedno. Jestem pewien, że jest sporo fajnych ludzi, 570 00:35:19,200 --> 00:35:20,868 którym naprawdę na tobie zależy. 571 00:35:21,828 --> 00:35:23,162 Ale musisz dać sobie pomóc. 572 00:35:24,038 --> 00:35:26,207 Musisz się ruszyć, wziąć telefon, 573 00:35:26,290 --> 00:35:28,876 odezwać się i przestać się nad sobą użalać. 574 00:35:29,544 --> 00:35:33,506 -Ale ja nie... -Posłuchaj, Gina jest najlepsza. 575 00:35:35,133 --> 00:35:38,010 Pogodziłem się z tym, jak się to wszystko ułożyło. 576 00:35:39,762 --> 00:35:42,765 Ale nie byłaby z tobą, gdyby nie widziała, na co cię stać. 577 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 Jest na to za mądra. 578 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 Jeśli teraz się wycofasz, 579 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 jeśli się po prostu poddasz i... 580 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 Jeśli ją zranisz... 581 00:35:57,947 --> 00:35:59,574 Nigdy ci tego nie wybaczę. 582 00:36:03,369 --> 00:36:05,246 -Ale... -Nie ma żadnych ale. 583 00:36:07,540 --> 00:36:10,084 Myślisz, że jesteś gościem, który zawsze ucieka, 584 00:36:10,168 --> 00:36:13,671 że to jest jakaś twoja wrodzona cecha, której nigdy się nie pozbędziesz. 585 00:36:14,130 --> 00:36:16,424 I kiedy dzieje się coś złego, chowasz się. 586 00:36:16,507 --> 00:36:18,426 Jak wtedy, na premierze HSM. 587 00:36:18,968 --> 00:36:23,014 Najdziwniejsze jest to, że myślisz, że pomagasz tej drugiej osobie, 588 00:36:23,097 --> 00:36:24,140 ale wiesz co? 589 00:36:24,223 --> 00:36:25,433 Tak naprawdę ją krzywdzę? 590 00:36:25,766 --> 00:36:27,560 Nie, tak naprawdę krzywdzisz siebie. 591 00:36:30,021 --> 00:36:33,900 Możesz ciągle uciekać. 592 00:36:35,776 --> 00:36:38,279 Nikt ci nie broni. Wiele osób tak robi. 593 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Ale jak ktoś ma ci pomóc? 594 00:36:45,119 --> 00:36:47,121 Masz jeszcze dużo czasu, żeby to zmienić. 595 00:36:48,915 --> 00:36:50,124 Jak? 596 00:36:53,002 --> 00:36:54,503 Jeśli chcesz być szczęśliwy, 597 00:36:54,587 --> 00:36:57,298 zacznij mówić, co myślisz, ludziom, na których ci zależy. 598 00:36:57,590 --> 00:36:58,758 Najlepiej od zaraz. 599 00:37:14,148 --> 00:37:18,986 Już nigdy więcej nie ucieknę. Tym razem już nie będę uciekał. 600 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 To było nie do mnie. 601 00:37:25,701 --> 00:37:29,705 EJ, jesteś dla mnie jak brat. 602 00:37:33,125 --> 00:37:35,628 Mam ci teraz przywalić z liścia czy... 603 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 Nie, tym razem wolałbym cię uściskać. 604 00:37:44,178 --> 00:37:46,055 Czemu nie kumplowaliśmy się w szkole? 605 00:37:46,722 --> 00:37:49,642 Nie wiem. Może dlatego, że ciągle kradłeś mi dziewczyny? 606 00:37:49,725 --> 00:37:52,770 No dobra, musiałeś wszystko zepsuć. 607 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 Masz. 608 00:37:58,484 --> 00:37:59,318 Nie. 609 00:37:59,402 --> 00:38:01,445 Zrobisz z niej lepszy użytek niż ja. 610 00:38:01,529 --> 00:38:02,405 EJ... 611 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 Proszę. 612 00:38:07,243 --> 00:38:08,452 Dzięki, stary. 613 00:38:09,578 --> 00:38:11,289 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 614 00:38:11,998 --> 00:38:15,126 Zostałem odkryty w pizzerii, kiedy mówiłem wierszyk. 615 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Byłem trzyletnim kaszojadem. 616 00:38:18,254 --> 00:38:23,509 Sława ma swoje dobre strony. Ale to też wielka odpowiedzialność. 617 00:38:23,884 --> 00:38:26,095 I super zabawa, nie? 618 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 Nie o to w tym chodzi. 619 00:38:29,890 --> 00:38:33,644 Jak dziś wymiatałaś, przypomniałem sobie, że muszę dążyć do doskonałości, 620 00:38:33,728 --> 00:38:35,646 żeby być lepszą wersją siebie. 621 00:38:36,439 --> 00:38:38,107 To muzyka dla moich uszu. 622 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 Wszystko masz zaplanowane. 623 00:38:40,568 --> 00:38:44,363 Żebyś wiedziała. 10 lat - gwiazda sitcomu, 17 - wielki comeback. 624 00:38:44,447 --> 00:38:48,576 19 - nagroda Emmy, 22 - oscarowe rozczarowanie. 625 00:38:49,160 --> 00:38:52,038 25 lat - żona i bliźnięta do trzydziestki. 626 00:38:52,621 --> 00:38:54,665 Proszę pani, mogę prosić o mleko? 627 00:38:57,251 --> 00:39:00,254 A przewidujesz jakieś miejsce na zabawę? 628 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 Pobawię się z dziećmi. 629 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Chcesz jeszcze mięsa? 630 00:39:04,842 --> 00:39:06,218 Nie, dziękuję. 631 00:39:06,719 --> 00:39:10,848 Ale jestem wdzięczny, że dostosowała pani menu do diety paleo. 632 00:39:10,931 --> 00:39:12,850 Zrobiłam to z przyjemnością. 633 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 W końcu Gina spała z twoim plakatem całe dzieciństwo. 634 00:39:16,687 --> 00:39:19,190 Nie. Mamo. 635 00:39:19,273 --> 00:39:23,027 Pamiętaj, Mack, jesteś tu zawsze mile widziany. 636 00:39:23,569 --> 00:39:25,279 Miło mi to słyszeć. 637 00:39:26,489 --> 00:39:29,784 Zrobić wam przelew za kolację czy moi ludzie to załatwią? 638 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Nie, skarbie, jesteś naszym gościem. 639 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Przepraszam na chwilę. 640 00:39:38,417 --> 00:39:39,627 Mackalana. 641 00:39:41,212 --> 00:39:42,963 Zauważyłam, że wpadłaś mu w oko. 642 00:39:43,464 --> 00:39:45,591 Przecież miało nie być żadnych chłopaków. 643 00:39:46,467 --> 00:39:50,429 Dla przystojniaka, który ma takie plany na przyszłość, mogę zrobić wyjątek. 644 00:39:52,056 --> 00:39:56,060 Skarbie, po prostu... Ostatnio jesteś taka szczęśliwa. 645 00:39:58,312 --> 00:40:01,440 Myślisz, że budzę się codziennie rano przed budzikiem 646 00:40:01,524 --> 00:40:03,818 uśmiechnięta i szczęśliwa z powodu Macka? 647 00:40:04,318 --> 00:40:05,319 Tak. 648 00:40:08,489 --> 00:40:11,409 To znaczy... Nie wiem. 649 00:40:12,618 --> 00:40:16,664 Właśnie. Wiesz co? Nieważne. 650 00:40:18,916 --> 00:40:23,087 Tak naprawdę, mamo, jest wiele rzeczy, których o mnie nie wiesz. 651 00:40:39,728 --> 00:40:46,110 To znowu ja. Wiem, że minął dopiero dzień, ale to był bardzo piękny i wielki dzień. 652 00:40:47,445 --> 00:40:50,865 I nie wiem, co mam robić. 653 00:40:52,408 --> 00:40:54,201 Ale mama już na mnie czeka 654 00:40:54,285 --> 00:40:58,914 i nie wiem, czy mam jechać, czy zostać, czy poddać się, czy... 655 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Czy skoczyć. 656 00:41:01,834 --> 00:41:03,836 Chyba czekam, aż dasz mi jakiś znak. 657 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Dobra, przećwiczmy całość. 658 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 Jeden przelot i kończymy. 659 00:41:12,219 --> 00:41:13,554 Czekaj. Ale który kawałek? 660 00:41:13,637 --> 00:41:16,140 -Skacz. -Dobra. 661 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 Nie szkodzi. 662 00:41:19,101 --> 00:41:23,355 Rosy chyba wchodzi od samego początku. 663 00:41:23,689 --> 00:41:25,566 Pytanie, czy w ogóle przyjdzie. 664 00:41:27,568 --> 00:41:28,652 Przepraszam. 665 00:41:29,236 --> 00:41:30,446 To publiczna kaplica. 666 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 Jasne, po prostu uwielbiam tę piosenkę i buzia sama mi się śmieje. 667 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Serio? Znasz słowa? 668 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 Właśnie wychodziłam. 669 00:41:40,289 --> 00:41:42,249 Chcemy tylko przećwiczyć nasze partie. 670 00:41:44,543 --> 00:41:48,589 Jestem Kourtney, jakby co. 671 00:41:48,672 --> 00:41:50,382 A my jesteśmy Luźne Kółka. 672 00:41:50,466 --> 00:41:51,467 To co, jedziemy? 673 00:41:52,176 --> 00:41:53,844 Dobra, od początku. 674 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 -Jasne. -Okej. 675 00:42:02,770 --> 00:42:05,773 Gdy czujesz lęk 676 00:42:06,941 --> 00:42:09,735 Wsłuchaj się w dźwięk 677 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Dźwięk, dźwięk 678 00:42:12,780 --> 00:42:14,156 Dźwięk 679 00:42:14,240 --> 00:42:17,201 Swego serca 680 00:42:18,786 --> 00:42:22,498 Daje ci znać 681 00:42:26,293 --> 00:42:28,754 Że gotowe jest 682 00:42:28,837 --> 00:42:30,297 Gotowe 683 00:42:30,381 --> 00:42:33,259 I stąd ten lęk 684 00:42:33,342 --> 00:42:36,011 Lęk, lęk 685 00:42:36,095 --> 00:42:37,346 Lęk 686 00:42:37,471 --> 00:42:42,935 Jeśli chcesz rozświetlić mrok Zaufaj i zrób pierwszy krok 687 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 Po prostu skacz 688 00:42:45,896 --> 00:42:48,274 O, skacz 689 00:42:48,357 --> 00:42:50,776 O, skacz 690 00:42:50,859 --> 00:42:52,528 Cały świat na ciebie czeka 691 00:42:52,611 --> 00:42:53,445 Skacz 692 00:42:53,529 --> 00:42:56,615 Dłużej już nie zwlekaj, skacz 693 00:42:57,825 --> 00:42:59,618 O, skacz 694 00:43:00,536 --> 00:43:02,538 O, skacz 695 00:43:02,621 --> 00:43:03,998 Twoje nowe ja 696 00:43:04,081 --> 00:43:05,249 Skacz 697 00:43:05,332 --> 00:43:06,875 Zrodzi tylko wiara 698 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 -O, skacz -Skacz 699 00:43:09,378 --> 00:43:11,547 O, skacz 700 00:43:13,132 --> 00:43:19,888 Ona zawsze da ci siłę 701 00:43:19,972 --> 00:43:22,891 Siłę, siłę 702 00:43:23,017 --> 00:43:24,268 Siłę 703 00:43:24,351 --> 00:43:27,229 Uniesie głowę i doda ci skrzydeł 704 00:43:27,313 --> 00:43:31,942 Nawet jak upadniesz, będzie ci lżej 705 00:43:32,735 --> 00:43:35,738 W sercu ją miej 706 00:43:36,322 --> 00:43:42,661 Lustro to wierny przyjaciel 707 00:43:44,163 --> 00:43:46,332 Wierny, wierny 708 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 Wierny 709 00:43:47,875 --> 00:43:53,380 Nie da się pozorom zwieść Gdy przyjdzie czas, popchnie cię 710 00:43:53,464 --> 00:44:00,429 Nie czekaj, skacz 711 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 Cały świat na ciebie czeka 712 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 -Dłużej już nie zwlekaj -Skacz 713 00:44:06,185 --> 00:44:10,147 Hej, pani Jenn. Przepraszam, ale nie przyjdę na próbę. 714 00:44:10,939 --> 00:44:13,317 Muszę załatwić bardzo ważną sprawę. 715 00:44:13,400 --> 00:44:14,443 Twoje nowe ja 716 00:44:14,526 --> 00:44:15,444 Skacz 717 00:44:15,527 --> 00:44:17,321 Zrodzi tylko wiara 718 00:44:17,404 --> 00:44:20,115 Skacz 719 00:44:20,532 --> 00:44:24,286 Skacz, skacz 720 00:44:24,370 --> 00:44:26,246 Kiedy masz miękkie kolana 721 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Skacz 722 00:44:27,331 --> 00:44:29,958 Kiedy serce wali jak szalone, skacz 723 00:44:30,042 --> 00:44:34,296 -Skacz -O, skacz 724 00:44:34,380 --> 00:44:36,131 O, skacz 725 00:44:36,215 --> 00:44:37,966 Nie wiesz, co stanie się 726 00:44:38,050 --> 00:44:38,884 Skacz 727 00:44:38,967 --> 00:44:40,511 Jakie będzie lądowanie 728 00:44:40,594 --> 00:44:43,180 Po prostu skacz 729 00:44:43,305 --> 00:44:47,142 O, skacz 730 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Jak chcesz przejść na drugi brzeg 731 00:44:49,061 --> 00:44:50,270 Drugi brzeg 732 00:44:50,354 --> 00:44:51,730 Skacz i na skrzydłach leć 733 00:44:51,814 --> 00:44:53,607 Na skrzydłach leć 734 00:44:53,691 --> 00:44:57,820 Możesz lecieć wysoko Rozpalić w sobie ogień 735 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Ogień 736 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 Chociaż zimny jest ten świat 737 00:45:00,489 --> 00:45:02,282 Chociaż zimny jest ten świat 738 00:45:02,366 --> 00:45:03,617 Stań na moich ramionach 739 00:45:03,701 --> 00:45:05,411 Na moich ramionach 740 00:45:05,494 --> 00:45:06,620 Już czas wstać z kolan 741 00:45:06,704 --> 00:45:10,999 I pokazać, na co się stać 742 00:45:11,083 --> 00:45:13,001 Zakończ modlitwę, jeśli masz odwagę 743 00:45:13,669 --> 00:45:15,587 Zaufaj, niech światło cię prowadzi 744 00:45:15,671 --> 00:45:16,714 Prowadzi 745 00:45:16,797 --> 00:45:18,215 Musisz walczyć, jeśli wygrać chcesz 746 00:45:18,298 --> 00:45:19,341 Musisz walczyć 747 00:45:19,425 --> 00:45:22,136 Dość gadania, upadłeś? Podnieś się 748 00:45:22,219 --> 00:45:24,138 I przejdź na drugi brzeg 749 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Przejdź na drugi brzeg 750 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Zakończ modlitwę, jeśli masz odwagę 751 00:45:27,808 --> 00:45:30,269 I przejdź na drugi brzeg 752 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 Najwyższy czas 753 00:45:36,108 --> 00:45:38,819 Najwyższy czas 754 00:45:38,902 --> 00:45:41,739 Najwyższy czas 755 00:45:41,822 --> 00:45:45,576 Najwyższy czas 756 00:45:54,501 --> 00:45:56,003 Tak! 757 00:45:57,796 --> 00:45:59,798 -Wow. -Brawo. 758 00:46:39,379 --> 00:46:42,174 EJ? Hej, to ja. Dzwonię, bo... 759 00:46:44,009 --> 00:46:45,928 Zrobiłem dokładnie to, co mi radziłeś. 760 00:46:46,970 --> 00:46:50,682 Ale chyba się spóźniłem. Zadzwoń, proszę. 761 00:47:04,029 --> 00:47:05,113 Ricky, czekaj! 762 00:47:07,366 --> 00:47:09,201 Powiedziałam mamie o nas. 763 00:48:01,086 --> 00:48:04,506 Przykro mi, Jennifer. Musical jest odwołany. 764 00:49:30,133 --> 00:49:32,135 Napisy: Renata Wojnarowska