1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 Anterior în Serialul Liceul Muzical: Spectacolul… 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,257 Lucrurile au luat o întorsătură... Cum se spune? Sinistră. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,467 Nu mai avem unde să fugim 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,928 Simt cum umbrele mă sufocă 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 S-au făcut niște feste... 6 00:00:13,722 --> 00:00:14,556 Maddox! 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 Unora le-a intrat groaza în oase. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 Eu și Gina nu am declarat ce suntem. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 O farsă de Halloween? 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,233 Ce nu e o farsă... O s-o joc pe Gabriella. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,944 Dar întotdeauna există și lucruri frumoase. 12 00:00:29,904 --> 00:00:30,780 Suntem un cuplu. 13 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 Cum? 14 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 Dar de Halloween niciodată nu știi ce ai primit 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 până ce despachetezi la finalul serii. 16 00:00:36,661 --> 00:00:40,415 Doar dacă nu cumva primești baterii. Atunci îți dai seama ușor. 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,335 Scuze! 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,253 Nu, îmi pare rău. 19 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 - Scuze! - Nu. 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Caut Samuel Hall. 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 În regulă. 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,260 - Auzi, știi... - Scuze, mă grăbesc. 23 00:00:53,094 --> 00:00:55,722 Mă ajută cineva? Sam Hall? Alo! 24 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 Bine. Îl găsesc singur. 25 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 Richard Bowen. 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 Elton John. 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 Bun-venit la facultate! 28 00:01:07,692 --> 00:01:11,488 SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL 29 00:01:13,573 --> 00:01:15,075 ÎNSCRIERI 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 Da, nu cred că va fi o zi lungă. 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,248 E doar o scenă și mi-am făcut tema la chimie. 32 00:01:22,957 --> 00:01:25,126 Bine. Da. Și eu te iubesc, mami! Pa pa! 33 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 Dle director Gutierrez, nu știu ce ați auzit, 34 00:01:30,673 --> 00:01:33,134 dar musicalul merge ca pe roate. 35 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 De fapt, diseară repetăm primul act. 36 00:01:36,429 --> 00:01:39,891 Excelent! Deci nu vă deranjează dacă vin și eu la repetiție diseară? 37 00:01:40,225 --> 00:01:44,270 Ca să vă văd în acțiune. Să mă asigur că aveți un soi de cvorum. 38 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 Desigur. Și, prin „cvorum”, vreți să spuneți... 39 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 Cel puțin opt elevi. 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,489 Ne-am bucura să participați. 41 00:01:54,572 --> 00:01:58,535 Grozav! Și, dră Jenn, vreau să știți 42 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 că, dacă nu sunt destui participanți diseară, 43 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 voi fi nevoit să anulez complet musicalul. 44 00:02:04,916 --> 00:02:08,378 Punând astfel capăt acestui drum destul de bizar pe care l-am parcurs. 45 00:02:09,462 --> 00:02:10,380 O zi bună! 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,477 Văd că radiezi. 47 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 E umiditatea. 48 00:02:27,063 --> 00:02:29,816 Dar reamintește-mi de ce am zburat tocmai până în Atlanta 49 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 ca să venim la universitatea asta! Nici nu e pe listă. 50 00:02:32,485 --> 00:02:35,155 Tocmai asta e ideea, Kourt. 51 00:02:36,156 --> 00:02:40,118 Știu că ești hotărâtă să mergi la o universitate din Ivy League. 52 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Eroina mea a mers la Princeton. 53 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 Și mă bucur mult că vrei să-mi calci pe urme, 54 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 dar calea asta e a ta acum, nu a mea. 55 00:02:49,627 --> 00:02:53,339 Și sunt așa multe locuri speciale pe lângă universitățile din Ivy League. 56 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 - Uite! - Bună! 57 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 Bănuiesc că ești Kourtney cu K. Eu sunt Harper Nolan. 58 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 Voi fi ghidul tău în campus. 59 00:03:01,431 --> 00:03:02,307 În regulă. 60 00:03:02,390 --> 00:03:06,853 Mă cunosc de foarte mult timp cu mama lui Harper și a acceptat să ne facă turul. 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,356 Mulțumesc mult, Harper! Ne scuzi. Vino puțin! 62 00:03:11,232 --> 00:03:14,527 Parcă mi-ai spus că e o vizită informală. 63 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 O să ne distrăm. Doi își țin companie. 64 00:03:17,197 --> 00:03:20,783 Iar trei sunt prea mulți, așa că o să vă las singurele. 65 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 Ce... 66 00:03:22,660 --> 00:03:25,997 Bine, bine. Hai să începem cu întrebările! 67 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 Grozav, fiindcă am o mulțime. În regulă. 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 Bun-venit în umila mea locuință! 69 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 Raftul meu cu cărți, patul meu e acolo. O pernă. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 Scaunul de la birou. 71 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 Și da, cam asta e tot. 72 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 N-ai colegi de cameră? 73 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 Sunt asistent cercetător. 74 00:03:48,269 --> 00:03:51,564 Muncesc mult, mă joc și mai mult, n-am fost niciodată mai fericit. 75 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Stai așa, muncești? 76 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 Documentarul nu ți-a impresionat tatăl? 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 Ne-am despărțit pe cale amiabilă. 78 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 Sincer, e o schimbare binevenită, 79 00:04:01,991 --> 00:04:05,036 dar înseamnă că am patru slujbe, un orar plin de cursuri, 80 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 antrenament cu echipa de ping-pong 81 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 și atelier cu grupul meu a cappella, The Blindorphins. 82 00:04:10,917 --> 00:04:14,420 Mi se pare că nu s-a schimbat nimic și ești tot cel mai tare din școală. 83 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 Nici vorbă. Sunt tocilarul din grupul meu de prieteni. 84 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 Da, te-au dat de gol șlapii Birkenstocks. 85 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 Sunt comozi. 86 00:04:23,763 --> 00:04:26,683 Cam tot ce fac e doar pentru mine acum. Deci... 87 00:04:26,766 --> 00:04:27,767 Când mai și dormi? 88 00:04:28,685 --> 00:04:34,023 Când prind un moment printre toate astea și discuțiile cu Val. 89 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 Serios? 90 00:04:35,525 --> 00:04:38,569 Da, a fost absolut grozavă în perioada asta. 91 00:04:38,653 --> 00:04:40,697 Mă simt incredibil de norocos. 92 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 Chiar arăți bine. 93 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 Mersi! 94 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Tu arăți groaznic. 95 00:04:49,580 --> 00:04:51,916 Probabil că ai auzit de ce sunt aici? 96 00:04:53,751 --> 00:04:55,545 Doar că ai nevoie de un prieten. 97 00:04:56,045 --> 00:04:59,424 Și nu-mi pasă cât de departe sunt de Salt Lake, când dra Jenn sună... 98 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 Deci, care-i faza? 99 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 Chitarele sunt ale tale? 100 00:05:10,184 --> 00:05:11,602 Da, mi-am încercat puțin mâna. 101 00:05:13,062 --> 00:05:14,355 Vreau să te aud. 102 00:05:15,106 --> 00:05:20,111 LISTA SCURTĂ PENTRU REPETIȚII 103 00:05:24,282 --> 00:05:27,493 E incredibil că dl director Gutierrez ar putea anula Liceul Muzical 3. 104 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 E clar că musicalul nu se poate face fără mine. 105 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 Programul meu de filmare e nebun, dar eu și Ricky am promis 106 00:05:33,207 --> 00:05:35,126 că vom fi Troy și Gabriella anul ăsta. 107 00:05:35,626 --> 00:05:38,129 Și, deși lucrurile sunt cam tensionate între noi, 108 00:05:38,212 --> 00:05:40,882 iar el a dispărut peste noapte și a plecat undeva, 109 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 eu nu-mi încalc promisiunile. 110 00:05:43,092 --> 00:05:45,470 Deci, trebuie să fiu disponibilă pentru musical. 111 00:05:46,846 --> 00:05:51,893 Și așa mi-a venit o idee așa nebunească, încât s-ar putea să funcționeze. 112 00:05:53,436 --> 00:05:56,647 Quinn, aveți o clipă pentru o întrebare scurtă? 113 00:05:56,731 --> 00:05:58,358 Actrița principală are 30 de secunde. 114 00:05:59,859 --> 00:06:01,235 Mă uitam la programul meu 115 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 și am văzut că toate scenele pe care le mai am, 116 00:06:03,738 --> 00:06:07,742 afară de cântecul cu toată lumea de la marea reuniune, sunt cu Mack 117 00:06:07,825 --> 00:06:10,953 - ... aici, în școală. - După 15 secunde, n-ai întrebat nimic. 118 00:06:12,246 --> 00:06:15,124 Mă întrebam dacă am putea să le filmăm pe bandă rulantă 119 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 și să le dăm gata, cum se spune. 120 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 Adică azi. 121 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 Ce idee palpitantă! 122 00:06:23,716 --> 00:06:28,805 Ascultă, nu doar că nu e treaba ta să organizezi programul de filmare, 123 00:06:29,305 --> 00:06:33,851 dar, ca să le „dăm gata”, am avea nevoie de mult timp 124 00:06:33,935 --> 00:06:37,397 și de actori experimentați, ceea ce voi nu sunteți, sincer vorbind. 125 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 Dar G-force s-a descurcat grozav 126 00:06:40,858 --> 00:06:44,153 și cred că echipa de filmare s-ar bucura dacă am încheia mai repede. 127 00:06:44,237 --> 00:06:49,242 Bine, copii, vă dau un sfat grozav. „Nu” este o propoziție completă. 128 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Mersi! 129 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 Bine, îmi cer scuze. Probabil că a fost stupid din partea mea 130 00:06:58,918 --> 00:07:03,131 să cred, doar fiindcă Maria Jay a zis că „regia e un sport de echipă” 131 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 în articolul de pe prima pagină din The Hollywood Reporter, 132 00:07:06,509 --> 00:07:09,679 că și dv. veți fi la fel de deschisă. 133 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 Maria Jay? 134 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 Copiatoarea aia care a regizat Aici ne sunt banii? 135 00:07:16,102 --> 00:07:20,481 O umbră palidă a filmului meu de pe locul doi la Sundance, 136 00:07:20,565 --> 00:07:22,150 Unde ne sunt toți banii? 137 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 Da, cică actorii i-au cumpărat o Tesla. 138 00:07:24,402 --> 00:07:26,737 - Se aud zvonuri de premii. - Da. 139 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 În regulă, fiți atenți la mine! Schimbăm planul. 140 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 Astăzi va fi un maraton, 141 00:07:33,703 --> 00:07:38,708 fiindcă eu, Quinn, regizoarea acestui film, 142 00:07:38,791 --> 00:07:40,585 am decis asta singură. 143 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Incredibil! 144 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 Da, cântecul s-ar putea să fie groaznic, dar... 145 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 Toate cântecele pot fi groaznice, Elton. 146 00:07:53,139 --> 00:07:54,640 Da, așa e. 147 00:07:55,600 --> 00:07:58,769 În regulă. Capodastru. 148 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 Capodastru? Ce sofisticat! 149 00:08:01,272 --> 00:08:04,859 Îl sun pe tata, dar niciodată nu vorbim 150 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 Nu reușesc să spun ce îmi doresc 151 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 Nu, niciodată nu e de ajuns, nu e de ajuns 152 00:08:15,912 --> 00:08:18,498 Când cuvintele nu primesc un răspuns 153 00:08:18,956 --> 00:08:23,336 Deci, îl sun pe tata Dar niciodată nu vorbim 154 00:08:25,922 --> 00:08:29,634 De trecut m-am săturat Prea mult m-a torturat 155 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 Sunt prizonierul sentimentelor 156 00:08:32,220 --> 00:08:35,890 Tot spun că mă voi schimba Tot spun același lucru 157 00:08:35,973 --> 00:08:38,434 Nu reușesc să dau uitării, deci... 158 00:08:38,518 --> 00:08:40,686 Vorbește, exprimă-te 159 00:08:40,770 --> 00:08:44,190 Strig cât pot Dar nu se aude absolut nimic 160 00:08:44,273 --> 00:08:46,859 Nu pot să mai stau, trebuie să plec 161 00:08:46,943 --> 00:08:50,821 Nu mai aștept momentul potrivit Căci așa ratez tot, da 162 00:08:50,905 --> 00:08:56,619 Mereu caut scuze, îmi ies de pe buze Le folosesc fără măsură 163 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 Pentru toate ocaziile când n-am știut cum 164 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 Vorbește 165 00:09:02,667 --> 00:09:04,544 Exprimă-te 166 00:09:05,670 --> 00:09:07,296 - Da, ia pianul! - De ce nu? 167 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 Începe tu! 168 00:09:09,215 --> 00:09:12,760 Problemele știu cum să-mi vină de hac 169 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 Uneori trebuie să le doborâm 170 00:09:15,846 --> 00:09:19,642 Aș vrea să poată spune ceea ce Nu pot să recunosc 171 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 Trebuie să te descarci 172 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 Am amuțit Am buzele cusute 173 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 Las-o baltă, ce să fac 174 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 Acum trebuie să-mi înfrunt sentimentul 175 00:09:28,025 --> 00:09:31,821 Tot spun că mă voi schimba Tot spun același lucru 176 00:09:31,904 --> 00:09:34,323 Nu reușesc să dau uitării, deci... 177 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 Vorbește, exprimă-te 178 00:09:36,409 --> 00:09:39,912 Strig cât pot Dar nu se aude absolut nimic 179 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Nu pot să mai stau, trebuie să plec 180 00:09:42,498 --> 00:09:46,544 Nu mai aștept momentul potrivit Căci așa ratez tot, da 181 00:09:46,627 --> 00:09:52,341 Mereu caut scuze, îmi ies de pe buze Le folosesc fără măsură 182 00:09:52,425 --> 00:09:58,222 Pentru toate ocaziile când n-am știut cum Vorbește 183 00:09:58,306 --> 00:10:03,185 Exprimă-te Nu vreau să plec de aici 184 00:10:03,269 --> 00:10:06,272 Nu vreau să fiu o corabie ce se scufundă 185 00:10:06,355 --> 00:10:12,111 Ancora de pe limba mea Nu mă lasă să înot 186 00:10:12,653 --> 00:10:15,364 Nu mai vreau să pierd niciun minut 187 00:10:15,448 --> 00:10:18,534 Nici nu știu de ce-am fost reținut 188 00:10:18,618 --> 00:10:24,248 Șansa asta n-o voi mai primi în veci 189 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 Deci, vorbește, exprimă-te 190 00:10:27,543 --> 00:10:31,422 Strig cât pot Dar nu se aude absolut nimic 191 00:10:31,505 --> 00:10:34,133 Nu pot să mai stau, trebuie să plec 192 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 Nu mai aștept momentul potrivit Căci așa ratez tot 193 00:10:37,720 --> 00:10:38,554 Da 194 00:10:38,638 --> 00:10:44,518 Mereu caut scuze, îmi ies de pe buze Le folosesc fără măsură 195 00:10:44,602 --> 00:10:49,398 Pentru toate ocaziile când n-am știut cum 196 00:10:49,482 --> 00:10:52,860 Vorbește, exprimă-te 197 00:10:57,323 --> 00:11:00,785 Ultimul an, nu? Îmi amintesc de parcă a fost acum doi ani. 198 00:11:02,036 --> 00:11:04,205 Nu știu ce ți-a spus mama, 199 00:11:04,288 --> 00:11:07,416 dar vizita asta e probabil doar un ocol pentru mine. 200 00:11:08,376 --> 00:11:09,377 Stai să ghicesc! 201 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 - Ai printre cele mai mari medii. - Da. 202 00:11:12,421 --> 00:11:14,757 Șefa clasei? Viitoarea șefă de promoție? 203 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 Și eu adoram Ivy League. 204 00:11:17,218 --> 00:11:20,638 Știi, mereu am zis că voi ajunge în nord-est. 205 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Serios? 206 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 Fiindcă acum văd că ai ajuns chiar aici. 207 00:11:25,393 --> 00:11:29,397 Te înțeleg. Universitățile din Ivy League îți garantează resurse de înaltă clasă, 208 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 conexiuni influente, salarii mari de început. 209 00:11:31,774 --> 00:11:32,733 La asta mă refer. 210 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 Dar și Lewis ți le oferă. 211 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 În plus, aici vei găsi unele lucruri pe care nu le au în Noua Anglie. 212 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Ca de exemplu? 213 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 Siri, trimite mesaj clubului de teatru. 214 00:11:47,081 --> 00:11:50,751 „Copilașii mei dragi, cei care încă sunteți în oraș, 215 00:11:50,835 --> 00:11:54,672 „vă rog să nu uitați că repetiția de azi e super importantă.” 216 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Nu, Siri, „super”. Nu mă refer la supă. 217 00:11:58,092 --> 00:12:00,261 Siri! Am vorbit deja despre asta. 218 00:12:01,929 --> 00:12:06,267 Carlos! Scumpule, nu ți-ai aranjat deloc părul 219 00:12:06,350 --> 00:12:09,520 și te-ai îmbrăcat complet în negru. E așa gravă situația cu Seb? 220 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 E puțin spus „gravă”, dră Jenn. 221 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Seb al meu drăguț, inocent, care n-ar omorî nicio muscă 222 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 mi-a sfâșiat complet inima. Nici măcar nu mai știu cine sunt. 223 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 Scumpule, ce vă spun tot timpul? 224 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 „Ai încredere în proces”? 225 00:12:23,868 --> 00:12:26,871 Da. Și „Soarele va ieși”. 226 00:12:30,791 --> 00:12:31,792 E devreme. 227 00:12:34,044 --> 00:12:37,214 Bine, ascultați, vă rog! Bună, da! 228 00:12:37,298 --> 00:12:41,302 Astăzi vom încerca să filmăm 22 de pagini. 229 00:12:41,385 --> 00:12:44,305 Dacă ne atingem scopul, vom bate faimosul record 230 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 al filmului The Revenant: Legenda lui Hugh Glass, 231 00:12:46,891 --> 00:12:49,894 cu scenele din pădure filmate într-o oră, ursoaica era-n călduri. 232 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Deci, ești gata să-i dăm pe spate? 233 00:12:53,856 --> 00:12:57,818 Azi nu ne jucăm. Trebuie să ne iasă perfect atracția. E singura noastră grijă. 234 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Ca prieteni. 235 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Cei mai buni prieteni. 236 00:13:07,411 --> 00:13:11,916 Scuze, încerc să-mi găsesc motivația pentru atracție. 237 00:13:13,459 --> 00:13:15,544 În regulă. Să-i dăm drumul! 238 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 Acțiune! 239 00:13:21,217 --> 00:13:23,302 Mersi că ai acceptat să mă meditezi, Bailey! 240 00:13:23,385 --> 00:13:27,014 A fi membru Mensa nu e doar o onoare, Sam. E un privilegiu. 241 00:13:27,848 --> 00:13:30,935 Bine. De ce mă descurc atât de bine cu numerele, 242 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 dar nu reușesc deloc să-mi amintesc când a avut loc bătălia din 1812? 243 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 Cred că tocmai ai reușit. 244 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 Sigur e o idee bună? 245 00:13:44,156 --> 00:13:48,494 La liceul East toți se simt în siguranță, Sam. Și trebuie s-o dovedim. 246 00:13:48,953 --> 00:13:51,914 Crezi că mesajul ăsta ar putea să schimbe lumea? 247 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 ORICINE POATE JUCA BASCHET ȘI APĂREA ÎN SPECTACOL! 248 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 Nu știu. Dar știu că tu mi-ai schimbat mie lumea. 249 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 Bine. Mi-a ieșit un nouă. 250 00:13:59,713 --> 00:14:05,594 Asta înseamnă unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă. 251 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 Am mai adăugat trei copii. 252 00:14:08,722 --> 00:14:12,518 Sam, trei copii? Chiar crezi că suntem pregătiți pentru asta? 253 00:14:12,601 --> 00:14:17,064 Iubito, suntem noi doi, suntem Motani. Cât de greu poate să fie ceva? 254 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 Postează 255 00:14:26,907 --> 00:14:28,409 Cei doi, cuplul regal de la Hollywood 256 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 Vreau să vorbesc cu agentul. 257 00:14:36,000 --> 00:14:37,751 Bine, fă-mi legătura cu celălalt agent. 258 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 Salut, Lev, sunt Quinn. 259 00:14:45,593 --> 00:14:46,677 Quinn Robbins. 260 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 Da, ascultă, știu care va fi următoarea mea idee măreață. 261 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Nu, nu. Nu trebuie să ne batem capul cu asta. Nu. 262 00:14:54,101 --> 00:14:57,229 Știu deja care vor fi următoarele mele vedete. 263 00:15:08,866 --> 00:15:10,075 Biggie! 264 00:15:13,454 --> 00:15:14,788 Ash, arăți incredibil. 265 00:15:15,456 --> 00:15:20,294 Tu arăți... cosmopolit? E un compliment. 266 00:15:20,377 --> 00:15:22,880 Mersi! Exact asta era intenția mea. 267 00:15:25,674 --> 00:15:28,677 Deci, ce faci aici? 268 00:15:28,761 --> 00:15:31,889 Reuniune familială. Bunica Red împlinește 100. 269 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 Nu pare că are mai mult de 80. 270 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 Deci te-ai întors, dar nu de tot. 271 00:15:38,187 --> 00:15:39,647 - Exact. - Da. 272 00:15:42,942 --> 00:15:47,112 Ce zici de încă o cafea? Sunt buimăcit din cauza fusului orar. 273 00:15:47,196 --> 00:15:51,575 În ultimul mesaj ai zis că vrei să-mi spui ceva important. 274 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Da. 275 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 Ashlyn... 276 00:16:06,298 --> 00:16:11,428 Vara trecută s-a întâmplat ceva 277 00:16:12,888 --> 00:16:16,976 între mine și... 278 00:16:18,936 --> 00:16:19,895 Seb. 279 00:16:21,230 --> 00:16:23,565 - Stai! - Da. 280 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 - Tu ești... - Da. 281 00:16:26,068 --> 00:16:28,779 ... tipul cu care a înșelat Seb? 282 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 Surpriză! 283 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 Fantastic! Iubita mea se sărută cu idolul ei din copilărie. 284 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 Bine. Mergem să mâncăm? 285 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Te simți bine? 286 00:16:51,677 --> 00:16:54,680 Mă simt grozav. Nemaipomenit. 287 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 Asta... 288 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 Știu sentimentul. 289 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 Sunt alături de tine. 290 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 Doar dacă nu vrei să fii singur. 291 00:17:11,447 --> 00:17:12,948 Vara trecută m-am îngrozit 292 00:17:13,574 --> 00:17:15,617 când mi-am dat seama că o iubeam pe Gina. 293 00:17:15,701 --> 00:17:19,455 Și nu m-am gândit nicio clipă că și ea s-ar putea să simtă la fel. 294 00:17:19,538 --> 00:17:21,623 Scuze. Te deranjează dacă vorbesc de asta? 295 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Prea târziu. 296 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 Ultimul meu an trebuia să fie cel mai tare. 297 00:17:29,089 --> 00:17:33,177 Eu și Gina, un cuplu. Musicalul. Am compus și un cântec împreună. 298 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 Serios? 299 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 Totul a fost perfect cam o secundă. 300 00:17:38,474 --> 00:17:41,685 Așa cum a fost cu părinții mei, așa cum a fost cu mine și Nini, 301 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 așa cum a fost cu tata și dra Jenn! 302 00:17:44,813 --> 00:17:48,525 Parcă nu avem voie să fim bine decât vreo zece secunde. 303 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 După care totul se prăbușește. 304 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 Și, apoi, Ginei i se oferă un rol grozav în film 305 00:17:55,407 --> 00:17:58,786 și tipul ăsta, idolul ei din copilărie, stă tot timpul cu ea. 306 00:17:58,869 --> 00:18:02,790 Și... nu știu. Nu vreau să-i stau în drum, 307 00:18:02,873 --> 00:18:06,293 dar nu știu ce să fac decât să mă ascund. 308 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 Știi ce vrea ea? 309 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 Nu știu. Sunt îngrozit s-o întreb. 310 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Da. 311 00:18:17,304 --> 00:18:20,766 Te îngrozește vreodată adevărul? 312 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 Acum, mai puțin. 313 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 Știi... 314 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 nu răspund la mesajele mamei 315 00:18:32,444 --> 00:18:34,863 fiindcă nu vreau să știu dacă s-a împăcat cu Todd. 316 00:18:35,864 --> 00:18:39,118 Practic, ultimul an mi se duce de râpă, 317 00:18:39,701 --> 00:18:43,622 în loc să mă înscriu la facultăți și să am grijă de note. 318 00:18:44,540 --> 00:18:47,251 Îmi distrage atenția teama de a pierde mai mulți oameni. 319 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 Știi... 320 00:18:55,259 --> 00:18:58,137 Am obosit. Am obosit să pierd oameni. 321 00:19:01,140 --> 00:19:04,434 Big Red, Carlos are inima frântă. Cum ați putut? 322 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 Crede-mă, mă simt oribil. N-a fost intenția mea. 323 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 Bine, ce s-a întâmplat, mai exact? 324 00:19:10,357 --> 00:19:13,277 Ne-am cam... sărutat, la film. 325 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 L-ai sărutat pe Seb? Cum? 326 00:19:16,655 --> 00:19:20,826 Nu știu. Îmi era dor de tine. Lui Seb îi era dor de Carlos. 327 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 Eu m-am întins după popcorn, el după nachos. 328 00:19:23,579 --> 00:19:25,497 S-a întâmplat atât de rapid! 329 00:19:26,290 --> 00:19:27,749 Vedeam un film cu Harry Styles. 330 00:19:29,501 --> 00:19:35,299 Dar am vorbit apoi și Seb m-a asigurat că nu a însemnat nimic pentru el. 331 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 Dar e paralizat de vinovăție. 332 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 Și eu eram sigur că n-a însemnat nimic pentru mine. Dar... 333 00:19:41,555 --> 00:19:46,268 Nu știu, probabil că acel moment a adus alte sentimente 334 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 la suprafață. 335 00:19:49,021 --> 00:19:53,650 Probabil că e povestea mea de cum am descoperit că sunt bisexual. 336 00:19:57,404 --> 00:20:03,118 Știi... Îmi pare extrem de rău, Ashlyn. 337 00:20:07,164 --> 00:20:08,332 Te simți bine? 338 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Da? 339 00:20:15,255 --> 00:20:16,089 Nu știu. 340 00:20:18,550 --> 00:20:22,221 Ți-o amintești pe Val? Instructor în devenire la Shallow Lake? 341 00:20:22,304 --> 00:20:26,266 Da, era drăguță. 342 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 Da, chiar era. 343 00:20:33,815 --> 00:20:35,067 Stai! 344 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Îmi dezvălui orientarea ta? Serios? 345 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 Cum te-ai simți în cazul ăsta? 346 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 Cred că în idiș cuvântul este kvelling. 347 00:20:49,206 --> 00:20:52,334 Slavă Domnului! Fiindcă... 348 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 Am văzut artificii. La propriu. 349 00:20:57,923 --> 00:21:02,928 Și cred că le-am simțit din nou cu fata aia, Maddox, 350 00:21:03,845 --> 00:21:07,766 când... aproape ne-am sărutat. 351 00:21:09,184 --> 00:21:11,603 Aproape te-ai sărutat cu Maddox? 352 00:21:13,522 --> 00:21:15,065 O, Doamne! 353 00:21:15,148 --> 00:21:19,152 Am văzut clar că era îndrăgostită de tine din documentarul Regatul de gheață. 354 00:21:19,695 --> 00:21:23,073 Adică, din trailer. N-am îndrăznit să văd documentarul. 355 00:21:24,449 --> 00:21:26,201 Ash, e incredibil! 356 00:21:28,912 --> 00:21:35,544 Da, e incredibil, și înspăimântător, și multe alte lucruri. 357 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Scuze că nu ți-am spus înainte. 358 00:21:41,383 --> 00:21:45,512 Nu vorbești despre așa ceva prin mesaje. 359 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 Mă bucur pentru tine. 360 00:21:50,309 --> 00:21:53,061 Sincer, sunt destul de ușurat. 361 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Mi se pare că și tu. 362 00:21:58,233 --> 00:22:02,904 S-ar părea că ne-am tot îndepărtat de ceva vreme. 363 00:22:03,989 --> 00:22:10,287 Sau poate că doar ne-am îndreptat spre asta. 364 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 Oare asta e cea mai frumoasă despărțire din lume? 365 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 Cred că da. 366 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 Parcă ar fi sfârșitul unei epoci. 367 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 O epocă de aur. 368 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 Rămânem prieteni, da? 369 00:22:41,109 --> 00:22:44,863 Da, pentru totdeauna. 370 00:22:48,241 --> 00:22:52,579 În regulă. Trebuie neapărat să-i ceri iertare lui Carlos. 371 00:22:52,662 --> 00:22:56,083 Voi vorbi cu Carlos. Dar tu trebuie s-o suni pe Maddox. 372 00:22:58,835 --> 00:23:01,880 Și dacă m-am înșelat? 373 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 Adică, eu știu că-mi place de ea, 374 00:23:05,592 --> 00:23:08,887 dar dacă ea crede că suntem doar prietene? 375 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 Dar dacă nu te-ai înșelat? 376 00:23:13,016 --> 00:23:16,937 Ashlyn, faptul că ți-am adus flori la premieră anul trecut 377 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 a fost cea mai grozavă decizie din viața mea. 378 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 Poate că acum e rândul tău să sari. 379 00:23:32,577 --> 00:23:35,914 Eram doar o fată care stătea în fața unui băiat 380 00:23:36,581 --> 00:23:38,667 și-l ruga să aibă destule bomboane de Halloween. 381 00:23:38,750 --> 00:23:41,002 E o cerere chiar rezonabilă. 382 00:23:42,504 --> 00:23:43,922 Vreau o budincă. 383 00:23:46,967 --> 00:23:47,968 Le-am terminat. 384 00:23:48,844 --> 00:23:50,178 Am mâncat 24 de budinci? 385 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 Și o cutie de înghețată. 386 00:23:52,139 --> 00:23:54,683 Parcă ar fi iar Halloween. 387 00:23:59,688 --> 00:24:01,273 Repetiția începe într-o oră. 388 00:24:01,565 --> 00:24:05,068 Kourtney e plecată din oraș, iar trei dansatori sunt răciți. 389 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 O să fie la limită. 390 00:24:06,486 --> 00:24:09,322 Actorii sunt de încredere. Cu excepția lui Seb. 391 00:24:10,490 --> 00:24:13,618 Scumpule, cum te pot ajuta? 392 00:24:15,287 --> 00:24:17,956 Nu e doar faptul că Seb m-a înșelat. E motivul. 393 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 Și l-ai întrebat? 394 00:24:19,207 --> 00:24:21,460 Mă tem de răspuns. 395 00:24:21,960 --> 00:24:24,087 Dacă nu mai e atras de mine? 396 00:24:24,171 --> 00:24:26,506 Numai când mă gândesc, o iau razna. 397 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 Știți ce înseamnă să fii gay? 398 00:24:29,092 --> 00:24:33,221 Lumea se așteaptă să ai un trup bine lucrat și dinți perfect albi 399 00:24:33,305 --> 00:24:36,641 și să arăți ca... Nu știu, ca un fotomodel. 400 00:24:38,226 --> 00:24:43,482 Carlos, dragul meu, cred că Seb vede cât ești de minunat, 401 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 în interior și pe exterior. 402 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 Spuneți-i asta exteriorului meu! 403 00:24:49,488 --> 00:24:53,867 Scumpule, îmi dau seama că problema asta este un proces 404 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 și voi fi alături de tine cu mult drag. 405 00:24:57,037 --> 00:25:01,708 Dar, după cum știi, răspunsul nu e niciodată să te ascunzi. 406 00:25:13,178 --> 00:25:14,554 Un negru mai deschis. 407 00:25:15,514 --> 00:25:16,598 Pași micuți. 408 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 Încă 56 de minute. 409 00:25:21,686 --> 00:25:24,856 Bine, înghețata aia e legendară. Nu-mi mai trebuie nimic. 410 00:25:24,940 --> 00:25:27,609 Nici nu se compară cu petrecerea de reuniune. 411 00:25:27,692 --> 00:25:29,277 Iar centrul comunitar, doar trecând 412 00:25:29,361 --> 00:25:31,446 prin biblioteca de drept Thurgood Marshall, 413 00:25:31,530 --> 00:25:32,656 m-au trecut fiorii. 414 00:25:32,739 --> 00:25:33,740 E o atmosferă grozavă. 415 00:25:33,823 --> 00:25:36,159 Faptul că Lewis a fost printre primele universități 416 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 care au avut un program de afaceri 417 00:25:37,869 --> 00:25:42,541 conceput pentru a sprijini start-upuri inițiate de persoane de culoare e fabulos. 418 00:25:42,624 --> 00:25:43,708 Câte idei am... 419 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Ai auzit de Ayesha Awani? 420 00:25:46,127 --> 00:25:49,422 Designerul influencer formidabil care a cucerit întreaga lume. 421 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Am fost printre primii followeri. 422 00:25:51,049 --> 00:25:54,052 A studiat aici. Hanoracul actual de la Lewis e designul ei. 423 00:25:57,305 --> 00:26:00,642 În regulă. Nu cred că mă așteptam la asta. 424 00:26:01,393 --> 00:26:04,312 Știi, facultatea înseamnă să vezi ce mai există în lume. 425 00:26:06,356 --> 00:26:10,652 Problema e că eu nu mă simt în largul meu „în lume”. 426 00:26:10,819 --> 00:26:12,696 Liceul a fost incredibil. 427 00:26:12,779 --> 00:26:17,033 Mama e sprijinul meu. Mi-am găsit prieteni în clubul de teatru. 428 00:26:19,786 --> 00:26:22,706 Îmi va fi greu să-i las în urmă, orice aș alege. 429 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Lewis mi-a schimbat lumea. 430 00:26:26,668 --> 00:26:30,088 Nu e pe gustul tuturor, dar important e să găsești un loc 431 00:26:30,171 --> 00:26:33,008 unde să poți să fii cu adevărat tu, exact așa cum ești. 432 00:26:33,675 --> 00:26:36,595 Îți poți aranja părul cum îți place aici, nu te judecăm. 433 00:26:41,808 --> 00:26:43,435 Cum am zis, sunt cu mintea deschisă. 434 00:26:44,811 --> 00:26:45,645 E o... 435 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 E o decizie importantă. 436 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 Nu te presez. 437 00:26:53,111 --> 00:26:56,239 Dar, dacă vrei să te rogi, avem chiar și o capelă. 438 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 Mulțumesc, Harper! 439 00:27:02,203 --> 00:27:03,204 Ai numărul meu. 440 00:27:07,334 --> 00:27:11,671 Atenție, vă rog! Tocmai am aflat că Mack și Gina sunt minori. 441 00:27:11,755 --> 00:27:15,091 Deci, legal, trebuie să termine în cinci minute. 442 00:27:15,675 --> 00:27:18,345 Putem s-o facem. Mai avem doar o scenă. 443 00:27:18,428 --> 00:27:21,681 O scenă importantă care necesită mai multe unghiuri 444 00:27:21,765 --> 00:27:25,935 pentru a surprinde gama evident limitată de emoții ale personajului din scenariu. 445 00:27:26,019 --> 00:27:27,979 Am calculat. Nu avem cum să reușim. 446 00:27:28,063 --> 00:27:29,981 Și dacă filmăm continuu? 447 00:27:31,066 --> 00:27:34,444 Fără unghiuri, fără opriri. Am fost asistent coregraf. 448 00:27:34,527 --> 00:27:37,197 Îl pot ghida pe operatorul camerei la fiecare mișcare. 449 00:27:37,280 --> 00:27:40,408 Super! Îmi place să filmăm continuu. E bună ideea! 450 00:27:40,492 --> 00:27:43,787 E practic imposibil de realizat fără o repetiție. 451 00:27:44,079 --> 00:27:49,000 Dar, ținând cont de ce am realizat azi, sigur, haideți să încercăm! 452 00:27:49,709 --> 00:27:51,044 Să te văd, Maria Jay! 453 00:27:52,587 --> 00:27:54,881 Cât de greu poate fi suportul pentru cameră? 454 00:27:59,260 --> 00:28:02,597 Bine, gândește-te că e un vals lent, da? 455 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 Doar trei pași odată. Ia-te după mine! 456 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Atenție! 457 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 Și... 458 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Acțiune! 459 00:28:12,732 --> 00:28:15,110 În ultimii trei ani am fost împreună. 460 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Și n-aș schimba absolut nimic. 461 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 Nici măcar reuniunea, când luasem o pauză 462 00:28:21,741 --> 00:28:23,702 și am dansat cu băiatul ăla, Chester? 463 00:28:23,785 --> 00:28:25,078 Mi-a fost și mai dor de tine. 464 00:28:25,161 --> 00:28:27,956 Dar când am lipsit de la finala concursului tău de mate 465 00:28:28,039 --> 00:28:29,624 pentru a da probă la Olimpiade? 466 00:28:29,708 --> 00:28:31,459 Mă bucur că ai câștigat. 467 00:28:32,043 --> 00:28:34,587 Știi, singurul lucru care mă sperie 468 00:28:34,671 --> 00:28:37,006 e ce se întâmplă când ieși din clădirea asta. 469 00:28:37,465 --> 00:28:42,721 Eu nu sunt speriată. Tu ești al meu, Sam. Iar eu sunt a ta. 470 00:28:43,805 --> 00:28:48,059 Dar tu absolvi anul ăsta, Bailey. Iar eu abia am început liceul. 471 00:28:48,143 --> 00:28:51,104 O să mergi să joci la o facultate sportivă de talie înaltă. 472 00:28:51,896 --> 00:28:55,608 Dacă o să-l uiți pe băiatul ciudat obsedat de științe, de acasă? 473 00:28:55,692 --> 00:28:59,529 Dacă aș face asta, cred că ai inventa un mod să te teleportezi până la mine. 474 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 Așa ceva nici nu e posibil. 475 00:29:01,114 --> 00:29:06,244 Hei, eu doar joc baschet. Dar, promite-mi că nici tu n-o să mă uiți! 476 00:29:06,327 --> 00:29:10,290 Liceul East este mare, sunt posibilități nenumărate. 477 00:29:10,874 --> 00:29:12,625 Nu mă interesează să fac senzație. 478 00:29:13,001 --> 00:29:19,424 În plus, sunt prea mândru de faptul că sunt iubitul lui Bailey Johnson. 479 00:29:20,341 --> 00:29:21,551 Și eu sunt mândră. 480 00:29:24,095 --> 00:29:25,138 Tăiați! 481 00:29:27,056 --> 00:29:29,517 Bine, stați! Am reușit? 482 00:29:29,601 --> 00:29:33,772 Și cu asta am încheiat cu Mack și Gina pe ziua de azi. 483 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 Parcă au trecut nouă zile. 484 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 Bună treabă! 485 00:29:42,739 --> 00:29:46,034 Mulțumesc... Mulțumesc! 486 00:29:48,161 --> 00:29:53,082 Bine, adevăratul motiv pentru care am filmat totul într-o zi... 487 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 E pentru că suntem prieteni. 488 00:29:56,169 --> 00:30:01,925 Da. Și, dacă nu reușeam, s-ar fi anulat musicalul nostru școlar. 489 00:30:02,926 --> 00:30:04,761 E mult de explicat, dar... 490 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Mamă? 491 00:30:07,347 --> 00:30:08,973 Nu puteam să ratez marea ta zi. 492 00:30:10,099 --> 00:30:11,976 Ai ratat absolut toate premierele mele. 493 00:30:12,060 --> 00:30:15,897 Da, Hollywood-ul e altceva. Și ai fost incredibilă azi. 494 00:30:15,980 --> 00:30:19,818 Mulțumesc! Acum pot să mă concentrez pe rolul Gabriellei. 495 00:30:20,819 --> 00:30:22,612 Mack, sunt mama Ginei. 496 00:30:22,695 --> 00:30:24,572 - Bună! - Vrei să iei cina cu noi? 497 00:30:24,656 --> 00:30:28,493 Nu, mamă. În 15 minute am repetiție pentru Liceul muzical 3. Și cu siguranță 498 00:30:28,576 --> 00:30:30,036 e ultimul lucru pe care Mack... 499 00:30:30,119 --> 00:30:33,081 De fapt, o masă gătită acasă sună super. 500 00:30:33,748 --> 00:30:35,667 Dar dra Jenn a spus... 501 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 Tocmai i-ai salvat musicalul femeii. 502 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Sigur ceilalți pot să-ți țină locul încă o zi. 503 00:30:42,173 --> 00:30:44,717 E dra Jenn. O cheamă dra Jenn. 504 00:30:45,301 --> 00:30:46,469 Gina! 505 00:30:54,602 --> 00:30:55,728 Haideți, Motani! 506 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 Kourtney și Ricky nu sunt în oraș. 507 00:30:58,064 --> 00:31:01,109 Kourtney e scutită și Ricky a promis că se întoarce la timp. 508 00:31:01,901 --> 00:31:02,735 Bună! 509 00:31:06,614 --> 00:31:08,783 Îmbrățișare. Ce drăguț că facem asta acum! 510 00:31:08,867 --> 00:31:11,494 Nu m-am bucurat niciodată atât de mult să te văd! 511 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 Știți că sunt doar eu, Emmy, nu? 512 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Da. Un membru în carne și oase al clubului de teatru. 513 00:31:18,835 --> 00:31:22,589 Big Red! Cel mai roșcat copil al meu. 514 00:31:24,841 --> 00:31:26,593 Cairo te prinde bine. 515 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Unde sunt ceilalți? 516 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 Urmează să vină! 517 00:31:29,512 --> 00:31:32,098 Mă întorc imediat. Mă duc 518 00:31:32,181 --> 00:31:35,393 să dau un telefon rapid care s-ar putea să-mi schimbe viața. 519 00:31:41,900 --> 00:31:42,859 Bună! 520 00:31:44,694 --> 00:31:48,364 Deci, am vești bune și vești rele. 521 00:31:49,324 --> 00:31:51,200 Spune-mi bârfa internațională! 522 00:31:52,660 --> 00:31:57,707 Păi, tipul cu care te-a înșelat Seb am fost... 523 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 Nu. 524 00:32:00,418 --> 00:32:03,504 Dar înainte să-mi scoți ochii, să știi că doar ne-am sărutat. 525 00:32:03,588 --> 00:32:04,964 Mi-ai sărutat iubitul? 526 00:32:05,048 --> 00:32:07,175 Dar vestea bună e că nu a însemnat nimic. 527 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 Mi-ai sărutat iubitul? 528 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 Înseamnă cu sunt doar vești rele. 529 00:32:14,891 --> 00:32:18,770 Îmi pare foarte rău, Carlos. 530 00:32:18,853 --> 00:32:23,441 În regulă. Țin foarte mult la tine, dar nici nu pot să mă uit la tine acum. 531 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 O zi bună! 532 00:32:26,945 --> 00:32:28,154 Carlos? 533 00:32:45,254 --> 00:32:49,884 Bună! Scuze, o căutam pe Maddox. Cine e la telefon? 534 00:32:55,974 --> 00:32:57,100 Bună, Madison! 535 00:33:01,020 --> 00:33:02,355 Sunt plin până în gât. 536 00:33:02,855 --> 00:33:03,982 Da. 537 00:33:05,316 --> 00:33:06,317 Nu! 538 00:33:07,610 --> 00:33:11,656 Cred că mai bine plec, înainte să înceapă un muson pe bune. 539 00:33:12,073 --> 00:33:13,199 - Da. - Da? 540 00:33:15,910 --> 00:33:20,665 Îmi pare rău că am venit din senin și mi-am vărsat inima mai devreme. 541 00:33:21,290 --> 00:33:22,667 Nu ți-ai dorit asta. Și... 542 00:33:23,835 --> 00:33:26,254 De fapt, cred că ai terminat de vorbit deocamdată. 543 00:33:26,337 --> 00:33:27,171 Cum? 544 00:33:28,673 --> 00:33:29,841 Ce ar spune Val? 545 00:33:31,551 --> 00:33:33,261 Confirm validitatea a tot ce spui 546 00:33:34,637 --> 00:33:37,390 și nu cred că greșești în legătură cu nimic. 547 00:33:38,182 --> 00:33:39,559 Uau, mersi? 548 00:33:39,642 --> 00:33:41,019 Dar uite adevărul dureros. 549 00:33:45,189 --> 00:33:46,774 M-a distrus când am pierdut-o pe Gina. 550 00:33:48,901 --> 00:33:53,156 Dar tu ești fratele meu, ea era fericită. Așa că am depășit momentul. 551 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 Apreciez mult. 552 00:33:55,950 --> 00:34:00,038 Dar sincer, frate, sunt multe lucruri pe care le-aș fi schimbat. 553 00:34:00,997 --> 00:34:03,291 Mi-aș fi dorit să-l înfrunt pe tata mai rapid. 554 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 Mi-aș fi dorit să mă distrez mai mult vara trecută. 555 00:34:06,335 --> 00:34:11,090 Am dat-o în bară cu atât de multe! 556 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 Habar nu aveam. 557 00:34:14,844 --> 00:34:19,307 Ideea e că uneori lucrurile nu ies bine. 558 00:34:20,975 --> 00:34:24,520 Și tot ce putem face e să lăsăm totul în urmă 559 00:34:25,938 --> 00:34:27,732 și să ne agățăm de speranța a ce urmează. 560 00:34:31,152 --> 00:34:31,986 Știi... 561 00:34:37,075 --> 00:34:38,576 Am încheiat-o cu liceul East. 562 00:34:39,452 --> 00:34:44,624 Și sunt foarte mândru de cine sunt și de cine am devenit. 563 00:34:45,958 --> 00:34:48,169 Și îmi place mult ce a urmat. 564 00:34:49,378 --> 00:34:51,964 Dar, frate, nimic nu se compară cu liceul. 565 00:34:52,840 --> 00:34:55,510 Nimic. Și îți promit 566 00:34:55,593 --> 00:34:58,012 că nu vei mai găsi o altă familie ca Motanii. 567 00:35:00,181 --> 00:35:01,390 Acceptă-i, iubește-i! 568 00:35:02,058 --> 00:35:04,560 Sincer, principalul motiv pentru care mă țin ocupat 569 00:35:04,644 --> 00:35:09,398 e fiindcă îmi lipsesc în fiecare zi. Și ție îți vor lipsi, Ricky. 570 00:35:09,482 --> 00:35:12,985 Îți promit. Absolut fiecare din noi o simțim. 571 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 Da. 572 00:35:16,197 --> 00:35:19,117 Și, frate, cred că sunt mulți oameni 573 00:35:19,200 --> 00:35:20,868 care chiar țin la tine. 574 00:35:21,828 --> 00:35:23,162 Dar trebuie să-i lași. 575 00:35:24,038 --> 00:35:26,207 Efectiv trebuie să iei telefonul, 576 00:35:26,290 --> 00:35:28,876 să suni și să nu-ți mai plângi atât de milă. 577 00:35:29,544 --> 00:35:33,506 - Nu asta... - Știi, Gina e nemaipomenită. 578 00:35:35,133 --> 00:35:38,010 Și acum sunt împăcat cu tot ce s-a întâmplat. 579 00:35:39,762 --> 00:35:42,765 Dar Gina n-ar fi cu tine dacă nu ar vedea omul care ai putea fi. 580 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 E prea deșteaptă. 581 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 Și, dacă dai cu piciorul acum, 582 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 dacă renunți, dacă... 583 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 Dacă o rănești... 584 00:35:57,947 --> 00:35:59,574 N-o să te iert niciodată. 585 00:36:03,369 --> 00:36:05,246 - Dar... - Serios, Ricky. 586 00:36:07,540 --> 00:36:10,084 Crezi că ești tipul care fuge 587 00:36:10,168 --> 00:36:13,671 și că e o caracteristică a ta de care nu vei putea să scapi niciodată. 588 00:36:14,130 --> 00:36:16,424 Știi, se întâmplă ceva rău și te ascunzi. 589 00:36:16,507 --> 00:36:18,426 Ca la premiera Liceului muzical. 590 00:36:18,968 --> 00:36:23,014 Și e o nebunie faptul că tu crezi că, de fapt, o ajuți pe cealaltă persoană, 591 00:36:23,097 --> 00:36:24,140 dar știi ceva? 592 00:36:24,223 --> 00:36:25,433 De fapt, îi fac rău? 593 00:36:25,766 --> 00:36:27,560 Nu, de fapt îți faci rău ție. 594 00:36:30,021 --> 00:36:33,900 Știi, poți să fii tipul care fuge. 595 00:36:35,776 --> 00:36:38,279 Poți să fii. Sunt mulți astfel de oameni. 596 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Dar o să fie cineva alături de tine? 597 00:36:45,119 --> 00:36:47,121 Ai încă destul timp ca să schimbi asta. 598 00:36:48,915 --> 00:36:50,124 Cum? 599 00:36:53,002 --> 00:36:54,503 Dacă vrei să fii fericit în viitor, 600 00:36:54,587 --> 00:36:57,298 trebuie să vorbești deschis cu oamenii la care ții. 601 00:36:57,590 --> 00:36:58,758 Chiar acum. 602 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 Bine. 603 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 Bine. 604 00:37:14,148 --> 00:37:18,986 N-o să mai fug iar. N-o să mai fug de data asta. 605 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 Nu mie trebuie să mi-o spui. 606 00:37:25,701 --> 00:37:29,705 EJ... și tu ești fratele meu. 607 00:37:33,125 --> 00:37:35,628 Și acum mă prefac că-ți trag o palmă sau... 608 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 Nu, acum mă lași să te îmbrățișez. 609 00:37:44,178 --> 00:37:46,055 De ce n-am fost mai apropiați la liceu? 610 00:37:46,722 --> 00:37:49,642 Nu știu. Poate fiindcă mereu îmi furai iubitele. 611 00:37:49,725 --> 00:37:52,770 Da, bine. Trebuia să strici momentul. 612 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 Poftim! 613 00:37:58,484 --> 00:37:59,318 Nu. 614 00:37:59,402 --> 00:38:01,445 Poate o s-o folosești mai mult ca mine. 615 00:38:01,529 --> 00:38:02,405 EJ... 616 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 Te rog! 617 00:38:07,243 --> 00:38:08,452 Mulțumesc, frate! 618 00:38:09,578 --> 00:38:11,289 - Te iubesc, frate! - Și eu te iubesc! 619 00:38:11,998 --> 00:38:15,126 Am fost descoperit la un centru de distracție Chuck E. Cheese 620 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 când aveam doar trei ani. 621 00:38:18,254 --> 00:38:23,509 Ai avantaje ca vedetă. Dar e și o mare responsabilitate. 622 00:38:23,884 --> 00:38:26,095 În plus, e foarte distractiv, nu? 623 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 Sincer, nu ăsta e scopul. 624 00:38:29,890 --> 00:38:33,644 Când te-am văzut azi la filmări mi-am amintit că trebuie să mă forțez 625 00:38:33,728 --> 00:38:35,646 ca să fiu cel mai bun tot timpul. 626 00:38:36,439 --> 00:38:38,107 Sună încântător. 627 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 Se pare că ai totul pus la punct. 628 00:38:40,568 --> 00:38:44,363 Cu siguranță. Vedetă de serial la 10, revenire în forță la 17. 629 00:38:44,447 --> 00:38:48,576 Speranța unui premiu Emmy la 19. Dezamăgire la premiile Oscar la 22. 630 00:38:49,160 --> 00:38:52,038 Însurat la 25 și gemeni până la 30. 631 00:38:52,621 --> 00:38:54,665 Dnă Porter, îmi mai dați niște lapte? 632 00:38:57,251 --> 00:39:00,254 Mai rămâne timp și pentru distracție? 633 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 Gemenii sunt distractivi. 634 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Mai vrei friptură, Mack? 635 00:39:04,842 --> 00:39:06,218 De fapt, sunt plin. 636 00:39:06,719 --> 00:39:10,848 Dar apreciez mult că ați schimbat câteva ingrediente ca să fie paleo. 637 00:39:10,931 --> 00:39:12,850 Măcar atât puteam face. 638 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Știi, Gina avea o pătură cu fața ta când era mică. 639 00:39:16,687 --> 00:39:19,190 Nu. Mamă! 640 00:39:19,273 --> 00:39:23,027 Mack, ideea e că ești oricând binevenit aici. 641 00:39:23,569 --> 00:39:25,279 Apreciez asta. 642 00:39:26,489 --> 00:39:29,784 Vă plătesc pentru cină prin Venmo sau să vă contacteze echipa mea? 643 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 Nu, scumpule. A fost plăcerea noastră. 644 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Mă scuzați. 645 00:39:38,417 --> 00:39:39,627 Mack Alana. 646 00:39:41,212 --> 00:39:42,963 Am observat că te place mult. 647 00:39:43,464 --> 00:39:45,591 Și cum rămâne cu regula ta „fără băieți”? 648 00:39:46,467 --> 00:39:50,429 Pentru un tânăr cu așa o viziune de viitor aș face o excepție. 649 00:39:52,056 --> 00:39:56,060 Scumpo, știi... Pari așa fericită în ultima vreme. 650 00:39:58,312 --> 00:40:01,440 Crezi că mă scol în fiecare dimineață înainte să sune alarma 651 00:40:01,524 --> 00:40:03,818 cu zâmbetul pe buze din cauza lui Mack? 652 00:40:04,318 --> 00:40:05,319 Da. 653 00:40:08,489 --> 00:40:11,409 Adică... Nu știu. 654 00:40:12,618 --> 00:40:16,664 Da. Păi... Știi ceva, nu contează. 655 00:40:18,916 --> 00:40:23,087 De fapt, mamă, sunt multe lucruri pe care nu le știi. 656 00:40:39,728 --> 00:40:46,110 Tot eu sunt. Știu că a trecut doar o zi, dar azi a fost o zi foarte importantă. 657 00:40:47,445 --> 00:40:50,865 Și nu știu ce să fac. 658 00:40:52,408 --> 00:40:54,201 Dar mama mă așteaptă afară 659 00:40:54,285 --> 00:40:58,914 și nu știu dacă să stau, să plec, să mă odihnesc sau... 660 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Sau să sar. 661 00:41:01,834 --> 00:41:03,836 Cred că îmi doresc un semn. 662 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Bine, haideți s-o luăm de la capăt! 663 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 O parcurgem toată și gata. 664 00:41:12,219 --> 00:41:13,554 Stai! Ce cântec repetăm? 665 00:41:13,637 --> 00:41:16,140 - Sari. - Bine. 666 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 În regulă. 667 00:41:19,101 --> 00:41:23,355 Bine, deci Rosy ar începe să cânte chiar de la început. 668 00:41:23,689 --> 00:41:25,566 Dar cântă și ea până la urmă? 669 00:41:27,568 --> 00:41:28,652 Scuze! 670 00:41:29,236 --> 00:41:30,446 E o capelă deschisă. 671 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 Da, îmi place mult cântecul, de asta sunt cu gura până la urechi. 672 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Serios? Știi versurile? 673 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 Eu plecam deja. 674 00:41:40,289 --> 00:41:42,249 Avem nevoie doar să ne învățăm vocile. 675 00:41:44,543 --> 00:41:48,589 Bine. Sunt Kourtney, apropo. 676 00:41:48,672 --> 00:41:50,382 Noi suntem Loose Roulettes. 677 00:41:50,466 --> 00:41:51,467 Hai! 678 00:41:52,176 --> 00:41:53,844 Bine. O luăm de la capăt. 679 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 - Da. - Bine. 680 00:42:02,770 --> 00:42:05,773 Nu privi în jos 681 00:42:06,941 --> 00:42:09,735 Simte sunetul 682 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Sunetul, sunetul 683 00:42:12,780 --> 00:42:14,156 Sunetul 684 00:42:14,240 --> 00:42:17,201 Inimii tale 685 00:42:18,786 --> 00:42:22,498 Prinzând curaj 686 00:42:26,293 --> 00:42:28,754 Nu e gata 687 00:42:28,837 --> 00:42:30,297 Gata 688 00:42:30,381 --> 00:42:33,259 Dacă nu te temi 689 00:42:33,342 --> 00:42:36,011 Te temi, te temi 690 00:42:36,095 --> 00:42:37,346 Te temi 691 00:42:37,471 --> 00:42:42,935 Să luminezi întunericul Și să strălucești ca speranța 692 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 Trebuie să sari 693 00:42:45,896 --> 00:42:48,274 Să sari 694 00:42:48,357 --> 00:42:50,776 Să sari 695 00:42:50,859 --> 00:42:52,528 Întreaga lume te așteaptă 696 00:42:52,611 --> 00:42:53,445 Sari 697 00:42:53,529 --> 00:42:56,615 Nu mai ezita, sari 698 00:42:57,825 --> 00:42:59,618 Da, sari 699 00:43:00,536 --> 00:43:02,538 Da, sari 700 00:43:02,621 --> 00:43:03,998 Cine vrei să fii 701 00:43:04,081 --> 00:43:05,249 Sari 702 00:43:05,332 --> 00:43:06,875 Se naște din credință 703 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 - Sari - Sari 704 00:43:09,378 --> 00:43:11,547 Da, sari 705 00:43:13,132 --> 00:43:19,888 Trebuie să lupți, la fel ca ea 706 00:43:19,972 --> 00:43:22,891 Ca ea, ca ea 707 00:43:23,017 --> 00:43:24,268 Ca ea 708 00:43:24,351 --> 00:43:27,229 Cea care-ți cunoaște valoarea 709 00:43:27,313 --> 00:43:31,942 Ce-i mai bun și ce-i mai rău, ea e acolo 710 00:43:32,735 --> 00:43:35,738 Arată-i că-ți pasă 711 00:43:36,322 --> 00:43:42,661 Oglinda e cel mai vechi prieten 712 00:43:44,163 --> 00:43:46,332 Prieten, prieten 713 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 Prieten 714 00:43:47,875 --> 00:43:53,380 Nu te va lăsa să te prefaci Te va împinge până nu mai poți 715 00:43:53,464 --> 00:44:00,429 Și acolo vei ajunge să sari 716 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 Întreaga lume te așteaptă 717 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 - Nu mai ezita - Sari 718 00:44:06,185 --> 00:44:10,147 Dră Jenn, îmi cer scuze că vă las mesaj, dar nu pot să ajung la repetiție. 719 00:44:10,939 --> 00:44:13,317 Am ceva mai important de făcut în seara asta. 720 00:44:13,400 --> 00:44:14,443 Cine vrei să fii 721 00:44:14,526 --> 00:44:15,444 Sari 722 00:44:15,527 --> 00:44:17,321 Se naște din credință 723 00:44:17,404 --> 00:44:20,115 Sari 724 00:44:20,532 --> 00:44:24,286 Sari, sari 725 00:44:24,370 --> 00:44:26,246 Când genunchii îți tremură 726 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Sari 727 00:44:27,331 --> 00:44:29,958 Când inima ți se zbate, sari 728 00:44:30,042 --> 00:44:34,296 - Sari - Da, sari 729 00:44:34,380 --> 00:44:36,131 Da, sari 730 00:44:36,215 --> 00:44:37,966 Nu ai nicio garanție 731 00:44:38,050 --> 00:44:38,884 Sari 732 00:44:38,967 --> 00:44:40,511 Că vei ateriza în picioare 733 00:44:40,594 --> 00:44:43,180 Doar sari 734 00:44:43,305 --> 00:44:47,142 Da, sari 735 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 Ca să ajungi pe malul celălalt 736 00:44:49,061 --> 00:44:50,270 Malul celălalt 737 00:44:50,354 --> 00:44:51,730 Sari ca să vezi cum e să zbori 738 00:44:51,814 --> 00:44:53,607 Cum e să zbori 739 00:44:53,691 --> 00:44:57,820 Putem ajunge sus Cu putere, mai adânc, ca un foc mistuitor 740 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Un foc mistuitor 741 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 Chiar dacă lumea e rece 742 00:45:00,489 --> 00:45:02,282 Chiar dacă lumea e rece 743 00:45:02,366 --> 00:45:03,617 Poți să stai pe umerii mei 744 00:45:03,701 --> 00:45:05,411 Stai pe umerii mei 745 00:45:05,494 --> 00:45:06,620 Nu poți să stai jos 746 00:45:06,704 --> 00:45:10,999 Ridică-te, arată tuturor farmecul tău 747 00:45:11,083 --> 00:45:13,001 Nu te mai ruga dacă nu te temi 748 00:45:13,669 --> 00:45:15,587 Încrede-te în lumină Las-o să te călăuzească 749 00:45:15,671 --> 00:45:16,714 Călăuzească 750 00:45:16,797 --> 00:45:18,215 Trebuie să te lupți dacă vrei să câștigi 751 00:45:18,298 --> 00:45:19,341 Trebuie să te lupți 752 00:45:19,425 --> 00:45:22,136 Nu doar vorbi Ridică-te și începe din nou 753 00:45:22,219 --> 00:45:24,138 Ca să ajungi pe malul celălalt 754 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Ca să ajungi pe malul celălalt 755 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Nu te mai ruga dacă nu te temi 756 00:45:27,808 --> 00:45:30,269 Ca să ajungi pe malul celălalt 757 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 E decizia ta 758 00:45:36,108 --> 00:45:38,819 E decizia ta 759 00:45:38,902 --> 00:45:41,739 E decizia ta 760 00:45:41,822 --> 00:45:45,576 E decizia ta 761 00:45:54,501 --> 00:45:56,003 Da! 762 00:45:57,796 --> 00:45:59,798 - Uau! - Da. 763 00:46:39,379 --> 00:46:42,174 EJ? Salut, eu sunt. Voiam... 764 00:46:44,009 --> 00:46:45,928 Să știi că am venit să vorbesc deschis. 765 00:46:46,970 --> 00:46:50,682 Dar cred că am ajuns prea târziu. Sună-mă, te rog! 766 00:47:04,029 --> 00:47:05,113 Ricky, stai! 767 00:47:07,366 --> 00:47:09,201 I-am spus mamei despre noi. 768 00:48:01,086 --> 00:48:04,506 Îmi pare rău, dră Jennifer. Se anulează musicalul. 769 00:49:30,133 --> 00:49:32,135 Subtitrarea: Ligia Bradeanu