1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 前情提要 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,257 情況變得…該怎麼說呢?很陰森 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,467 已經無處可逃 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,928 感覺即將被陰影吞噬 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 有惡作劇 6 00:00:13,722 --> 00:00:14,556 梅朵斯! 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 也有讓人寒膽的驚嚇 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 吉娜和我還沒有正式宣布我們的關係 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 萬聖節惡作劇嗎? 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,233 這不是惡作劇…我要接演凱碧 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,944 但永遠有一些甜美的片刻 12 00:00:29,904 --> 00:00:30,780 我們是情侶 13 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 什麼? 14 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 但萬聖節就是這樣 等一切結束,拆封的時候 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 你才會知道自己拿到的是什麼 16 00:00:36,661 --> 00:00:40,415 除非是電池,那個一拿到就知道了 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,335 請問一下 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,253 抱歉,不要 19 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 -請問一下 -不要 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 我在找山繆館 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 好 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,260 -請問妳知道… -抱歉,我趕時間 23 00:00:53,094 --> 00:00:55,722 有人知道嗎?山姆館?哈囉? 24 00:00:56,181 --> 00:00:57,098 (山繆館) 25 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 好,那我自己找 26 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 瑞查伯恩 27 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 艾爾頓強 28 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 歡迎光臨大學 29 00:01:07,692 --> 00:01:11,488 《歌舞青春:再譜樂曲》 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 我想今天應該不會太辛苦 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,248 只有一場戲 而且我化學作業已經做完了 32 00:01:22,957 --> 00:01:25,126 好,我也愛妳,媽,再見 33 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 古雷茲校長,我不知道你聽說了什麼 34 00:01:30,673 --> 00:01:33,134 但是音樂劇進展得非常順利! 35 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 事實上我們今天晚上要排演第一幕 36 00:01:36,429 --> 00:01:39,891 太好了,妳不介意 我今晚來看你們排演吧? 37 00:01:40,225 --> 00:01:44,270 看你們在臺上的表現,確定有湊齊人數 38 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 當然,你說的「人數」是指… 39 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 至少要有八個學生 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,489 我們無任歡迎 41 00:01:54,572 --> 00:01:58,535 太好了,珍老師,但是我得說一聲 42 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 如果今晚的人數不足 43 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 我會被迫取消這齣音樂劇 44 00:02:04,916 --> 00:02:08,378 並終結妳我的這段奇幻旅程 45 00:02:09,462 --> 00:02:10,380 日安 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,477 看得出妳容光煥發 47 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 那是因為太潮濕了 48 00:02:27,063 --> 00:02:29,816 但再告訴我一遍 我們為什麼大老遠飛來亞特蘭大 49 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 來參觀這個不在我清單上的學校? 50 00:02:32,485 --> 00:02:35,155 柯特妮,正是因為如此 51 00:02:36,156 --> 00:02:40,118 聽著,我知道妳下定決心 要進常春藤名校 52 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 我的英雄是普林斯頓畢業的 53 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 妳想追隨我的腳步,對我意義重大 54 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 但妳要走的是自己的路,不是我的 55 00:02:49,627 --> 00:02:53,339 除了常春藤名校 還有很多很特別的學校 56 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 妳看 57 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 妳一定是柯特妮,我是哈珀諾蘭 58 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 是妳的校園嚮導 59 00:03:01,431 --> 00:03:02,307 好 60 00:03:02,390 --> 00:03:06,853 哈珀的媽媽和我認識很久了 她答應要帶妳參觀 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,356 謝謝妳,哈珀,失陪一下,過來 62 00:03:11,232 --> 00:03:14,527 妳不是說來隨意逛逛就好? 63 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 一定很好玩,兩人成伴 64 00:03:17,197 --> 00:03:20,783 三人不歡,我讓妳們兩位自己去逛 65 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 什麼… 66 00:03:22,660 --> 00:03:25,997 好…好,先從問問題開始 67 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 太好了,因為我有好多問題,好 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 歡迎光臨寒舍 69 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 我的書架,那是我的床,一個枕頭 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 這是我的書桌椅 71 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 差不多就這樣了 72 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 沒有室友? 73 00:03:46,434 --> 00:03:47,477 這是研究助理的福利 74 00:03:48,269 --> 00:03:51,564 我工作很努力,玩得很瘋 這輩子沒這麼快樂過 75 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 等等…等等,你在工作? 76 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 看來你爸對你的選擇並不滿意 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 我們算是和平地分道揚鑣 78 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 老實說,這樣的改變讓我耳目一新 79 00:04:01,991 --> 00:04:05,036 但這表示我得打四份工,課程排得滿檔 80 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 每週都要跟桌球隊練球 81 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 還要跟我的無伴奏合唱團 賓多酚參加地區賽 82 00:04:10,917 --> 00:04:14,420 看來一切都沒變 你一樣是校園裡的超級學生 83 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 完全不是,我是朋友圈裡的阿宅 84 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 是啊,看你的勃肯鞋就知道 85 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 穿這樣很舒服 86 00:04:23,763 --> 00:04:26,683 我現在做的這些主要是為自己,所以… 87 00:04:26,766 --> 00:04:27,767 你什麼時候睡覺? 88 00:04:28,685 --> 00:04:34,023 趁工作的空檔 還有不跟薇兒講話的時候 89 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 真的? 90 00:04:35,525 --> 00:04:38,569 對,她一直很支持我 91 00:04:38,653 --> 00:04:40,697 我覺得自己好幸運 92 00:04:41,239 --> 00:04:42,573 你氣色確實很好 93 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 謝了 94 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 你看起來超慘 95 00:04:49,580 --> 00:04:51,916 你大概聽說我為什麼會來了吧? 96 00:04:53,751 --> 00:04:55,545 我只聽說你需要一個朋友 97 00:04:56,045 --> 00:04:59,424 不管我現在離鹽湖城多遠 只要珍老師一通電話… 98 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 所以是怎樣? 99 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 那些吉他是你的嗎? 100 00:05:10,184 --> 00:05:11,602 對,我略有涉獵 101 00:05:13,062 --> 00:05:14,355 彈一段來聽聽 102 00:05:15,106 --> 00:05:20,111 (分鏡表) 103 00:05:24,282 --> 00:05:27,493 真不敢相信古雷茲校長 可能會取消《歌舞青春3》 104 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 顯然沒有我,音樂劇就演不成了 105 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 對,我的電影通告很滿 但瑞奇和我承諾過 106 00:05:33,207 --> 00:05:35,126 今年要演特洛伊和凱碧 107 00:05:35,626 --> 00:05:38,129 雖然我們現在的關係有點緊張 108 00:05:38,212 --> 00:05:40,882 而且他突然搞失蹤,不知跑去哪裡 109 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 但是我不會食言 110 00:05:43,092 --> 00:05:45,470 我一定要參加學校音樂劇的演出 111 00:05:46,846 --> 00:05:51,893 所以我想出一個很瘋狂的點子 說不定還真的可行 112 00:05:53,436 --> 00:05:56,647 昆恩,我可以很快問妳一個問題嗎? 113 00:05:56,731 --> 00:05:58,358 女主角可以佔用我30秒 114 00:05:59,859 --> 00:06:01,235 我在看我的通告表 115 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 發現我剩下來的幾場戲 116 00:06:03,738 --> 00:06:07,742 除了同學會的大合唱之外 都是跟馬克的對手戲 117 00:06:07,825 --> 00:06:10,953 -而且都在學校這裡拍 -15秒了,我還沒聽到問題 118 00:06:12,246 --> 00:06:15,124 我在想如果卯起來拍 119 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 套句他們的話,能不能在今天 120 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 全部殺青? 121 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 好刺激的想法 122 00:06:23,716 --> 00:06:28,805 除了排通告不是妳的工作之外 123 00:06:29,305 --> 00:06:33,851 電影殺青需要很多時間 124 00:06:33,935 --> 00:06:37,397 和經驗豐富的卡司,老實說妳並不是 125 00:06:37,480 --> 00:06:40,775 但是吉力的表現一級棒 126 00:06:40,858 --> 00:06:44,153 如果進度超前,劇組也能鬆一口氣 127 00:06:44,237 --> 00:06:49,242 孩子們,給你們一個很有用的忠告 「不」是一個完整的句子 128 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 謝了 129 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 真的很抱歉,是我太傻了 130 00:06:58,918 --> 00:07:03,131 只因為瑪麗亞傑伊 接受《好萊塢報導》專訪時 131 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 說過「導戲靠的是團隊的力量」 132 00:07:06,509 --> 00:07:09,679 就以為妳會跟她一樣包容所有人 133 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 瑪麗亞傑伊? 134 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 導《財源滾滾》的那個冒牌貨? 135 00:07:16,102 --> 00:07:20,481 那部爛片比起我在日舞影展拿第二名的 136 00:07:20,565 --> 00:07:22,150 《過路財神》遜多了 137 00:07:22,442 --> 00:07:24,318 對,我聽說那部片的演員 買了輛特斯拉給她 138 00:07:24,402 --> 00:07:26,737 -聽說她可能會得獎 -對 139 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 所有人注意,計畫有變 140 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 今天要長期抗戰 141 00:07:33,703 --> 00:07:38,708 因為我,本片導演昆恩 142 00:07:38,791 --> 00:07:40,585 獨自做了這個決定 143 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 不會吧 144 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 這首歌可能很糟,但是… 145 00:07:50,845 --> 00:07:53,055 艾爾頓,所有的歌都可能很糟 146 00:07:53,139 --> 00:07:54,640 也對,說得有理 147 00:07:55,600 --> 00:07:58,769 好,移調夾 148 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 移調夾?好花俏 149 00:08:01,272 --> 00:08:04,859 我打電話給爸爸,但從不談話 150 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 說不出我心之所欲 151 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 不,這永遠不夠,永遠不夠 152 00:08:15,912 --> 00:08:18,498 因為前言不對後語 153 00:08:18,956 --> 00:08:23,336 所以我打電話給爸爸,但從不談話 154 00:08:25,922 --> 00:08:29,634 過去把我壓碎,令我厭煩 155 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 受到感情的束縛 156 00:08:32,220 --> 00:08:35,890 我總是說要改變,但一直躊躇不前 157 00:08:35,973 --> 00:08:38,434 似乎永遠無法放手,所以… 158 00:08:38,518 --> 00:08:40,686 大聲地,說出來 159 00:08:40,770 --> 00:08:44,190 我大聲吶喊,但悄然無聲 160 00:08:44,273 --> 00:08:46,859 必須站起來,立即行動 161 00:08:46,943 --> 00:08:50,821 別為了等待時機,不斷錯過 162 00:08:50,905 --> 00:08:56,619 我每次張嘴,總是濫用藉口 163 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 因為我總是不知所措 164 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 大聲地 165 00:09:02,667 --> 00:09:04,544 說出來 166 00:09:05,670 --> 00:09:07,296 -對,把鍵盤拿來 -有何不可? 167 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 你來一段 168 00:09:09,215 --> 00:09:12,760 我的苦惱如此深沉 169 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 有時必須一一打倒 170 00:09:15,846 --> 00:09:19,642 希望他們能說出我無法承認的事 171 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 必須宣洩 172 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 舌頭打結,無法開口 173 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 忘了吧,那又如何 174 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 我必須面對感情 175 00:09:28,025 --> 00:09:31,821 我總是說要改變,但一直躊躇不前 176 00:09:31,904 --> 00:09:34,323 似乎永遠無法放手,所以… 177 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 大聲地,說出來 178 00:09:36,409 --> 00:09:39,912 我大聲吶喊,但悄然無聲 179 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 必須站起來,立即行動 180 00:09:42,498 --> 00:09:46,544 別為了等待時機,不斷錯過 181 00:09:46,627 --> 00:09:52,341 我每次張嘴,總是濫用藉口 182 00:09:52,425 --> 00:09:58,222 因為我總是不知所措,大聲地 183 00:09:58,306 --> 00:10:03,185 說出來,不想一走了之 184 00:10:03,269 --> 00:10:06,272 不想做一艘沉船 185 00:10:06,355 --> 00:10:12,111 我舌頭上的錨,不讓我往前游 186 00:10:12,653 --> 00:10:15,364 不願意多浪費一分鐘 187 00:10:15,448 --> 00:10:18,534 不知道我在等什麼 188 00:10:18,618 --> 00:10:24,248 這樣的機會不再有 189 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 所以大聲地,說出來 190 00:10:27,543 --> 00:10:31,422 我大聲吶喊,但悄然無聲 191 00:10:31,505 --> 00:10:34,133 必須站起來,立即行動 192 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 別為了等待時機,不斷錯過 193 00:10:38,638 --> 00:10:44,518 我每次張嘴,總是濫用藉口 194 00:10:44,602 --> 00:10:49,398 因為我總是不知所措 195 00:10:49,482 --> 00:10:52,860 大聲地,說出來 196 00:10:57,323 --> 00:11:00,785 妳高四了? 我記憶猶新,彷彿才過了兩年 197 00:11:02,036 --> 00:11:04,205 我不知道我媽跟妳說了多少 198 00:11:04,288 --> 00:11:07,416 但這次參觀對我來說 可能只是繞道而已 199 00:11:08,376 --> 00:11:09,377 我猜一下 200 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 -平均成績4.0 -對 201 00:11:12,421 --> 00:11:14,757 班長?畢業典禮要上臺致詞? 202 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 我也以前也是常春藤女孩 203 00:11:17,218 --> 00:11:20,638 我一直預見自己在東北部上大學 204 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 真的嗎? 205 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 因為我現在看到妳站在這裡 206 00:11:25,393 --> 00:11:29,397 聽著,我都懂 常春藤名校擁有世界級的資源 207 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 強大的人際網路,很高的起薪 208 00:11:31,774 --> 00:11:32,733 我就是這個意思 209 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 但路易斯大學也是 210 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 而且這裡有一些新英格蘭沒有的東西 211 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 比方說什麼? 212 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 Siri,傳簡訊給話劇社 213 00:11:47,081 --> 00:11:50,751 「親愛的寶貝們,還留在本地的人 214 00:11:50,835 --> 00:11:54,672 請記得今晚的排演超重要」 215 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 不對,Siri 是「超」,不是「吵」 216 00:11:58,092 --> 00:12:00,261 Siri!這我跟你談過了 217 00:12:01,929 --> 00:12:06,267 卡洛斯,寶貝,你今天頭髮沒有做造型 218 00:12:06,350 --> 00:12:09,520 而且穿了一身黑 跟賽博的問題那麼嚴重嗎? 219 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 說「嚴重」太委婉了,珍老師 220 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 我甜美、純真,誰都不願意傷害的賽博 221 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 把我的心撕成碎片 我已經不知道自己是誰了 222 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 親愛的,我都是怎麼說的? 223 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 「要信任過程」? 224 00:12:23,868 --> 00:12:26,871 對,還有「太陽一定會升起」 225 00:12:30,791 --> 00:12:31,792 時間還早 226 00:12:34,044 --> 00:12:37,214 各位請注意,對,是的 227 00:12:37,298 --> 00:12:41,302 今天我們要拍22頁 228 00:12:41,385 --> 00:12:44,305 如果順利的話,我們將會打破 229 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 《神鬼獵人》劇組的紀錄 230 00:12:46,891 --> 00:12:49,894 他們只花了一個小時就拍完 森林所有場景,因為熊發情了 231 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 準備破紀錄了嗎? 232 00:12:53,856 --> 00:12:57,818 今天要趕盡殺絕,完美展現來電的感覺 那是我們身為朋友 233 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 唯一的任務 234 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 最好的朋友 235 00:13:07,411 --> 00:13:11,916 抱歉,我在找來電感覺的動力 236 00:13:13,459 --> 00:13:15,544 好,開始吧 237 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 開始 238 00:13:21,217 --> 00:13:23,302 再次謝謝妳同意教我功課,貝莉 239 00:13:23,385 --> 00:13:27,014 山姆,加入門薩 不只是一項榮譽,也是特權 240 00:13:27,848 --> 00:13:30,935 為什麼數學對我來說輕而易舉 241 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 但怎麼也記不住1812年戰役 是什麼時候發生的? 242 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 你好像記住了 243 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 妳確定這樣好嗎? 244 00:13:44,156 --> 00:13:48,494 山姆,東高中對所有人來說 都是個安全的空間,我們必須證明這點 245 00:13:48,953 --> 00:13:51,914 妳覺得這個訊息可能會改變世界嗎? 246 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 (歡迎所有人來打籃球) (和參與舞臺劇!) 247 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 不知道,但是我知道你改變了我的世界 248 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 好,我剛轉到九 249 00:13:59,713 --> 00:14:05,594 這表示一、二、三 四、五、六、七、八、九 250 00:14:06,220 --> 00:14:08,138 我們剛多了三個小孩 251 00:14:08,722 --> 00:14:12,518 山姆,三個小孩? 你真的覺得我們準備好了嗎? 252 00:14:12,601 --> 00:14:17,064 寶貝,這可是妳跟我 我們是野貓隊,什麼都難不倒我們 253 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 (貼文) 254 00:14:26,907 --> 00:14:28,409 (他們是好萊塢浪漫喜劇皇族) 255 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 幫我聯絡我的經紀人 256 00:14:36,000 --> 00:14:37,751 好,幫我聯絡我的另一個經紀人 257 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 勒維,我是昆恩 258 00:14:45,593 --> 00:14:46,677 昆恩羅賓斯 259 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 聽著,我想到我的下一個好點子了 260 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 不…不,我們不用擔心那個,不 261 00:14:54,101 --> 00:14:57,229 我已經找到我的明星了 262 00:15:08,866 --> 00:15:10,075 大紅 263 00:15:13,454 --> 00:15:14,788 小愛,妳看起來超美 264 00:15:15,456 --> 00:15:20,294 你看起來…好都會?這是讚美 265 00:15:20,377 --> 00:15:22,880 謝了,這正是我要的感覺 266 00:15:25,674 --> 00:15:28,677 你來做什麼? 267 00:15:28,761 --> 00:15:31,889 家族聚會,紅奶奶百歲大壽 268 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 她看起來只有80歲 269 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 所以你回來了,但是不會待太久 270 00:15:38,187 --> 00:15:39,647 -沒錯 -對 271 00:15:42,942 --> 00:15:47,112 再來一杯拿鐵如何?我有時差 272 00:15:47,196 --> 00:15:51,575 你上一通簡訊說有重要的事要告訴我? 273 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 對 274 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 愛琳… 275 00:16:06,298 --> 00:16:11,428 去年夏天,發生了一件事 276 00:16:12,888 --> 00:16:16,976 是我跟… 277 00:16:18,936 --> 00:16:19,895 賽博之間的事 278 00:16:21,230 --> 00:16:23,565 -等等 -對 279 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 -你是… -對 280 00:16:26,068 --> 00:16:28,779 賽博劈腿的對象? 281 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 驚喜 282 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 太好了,我的女朋友 跟她童年單戀的男生接吻 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 想不想去吃點東西? 284 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 你還好嗎? 285 00:16:51,677 --> 00:16:54,680 我很好,好到不行 286 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 那是… 287 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 我知道那種感覺 288 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 但是我會支持你的 289 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 除非你想獨處 290 00:17:11,447 --> 00:17:12,948 去年夏天,我很害怕 291 00:17:13,574 --> 00:17:15,617 因為發現自己喜歡上吉娜了 292 00:17:15,701 --> 00:17:19,455 我做夢也沒想到她可能會有相同的感覺 293 00:17:19,538 --> 00:17:21,623 對不起,跟你談這些可以嗎? 294 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 現在問太遲了 295 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 我的高四應該是最精彩的一年 296 00:17:29,089 --> 00:17:33,177 我跟吉娜在一起,要演音樂劇 我們甚至還合寫了一首歌 297 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 真的嗎? 298 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 一切都很完美,但只持續了一秒鐘 299 00:17:38,474 --> 00:17:41,685 就像我爸媽,還有我跟妮妮 300 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 就像我爸跟珍老師 301 00:17:44,813 --> 00:17:48,525 彷彿大家只能快樂十秒鐘 302 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 然後一切就會四分五裂 303 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 然後吉娜得到演電影的大好機會 304 00:17:55,407 --> 00:17:58,786 她小時候單戀的那個男生老是陰魂不散 305 00:17:58,869 --> 00:18:02,790 就像是…我也說不上來 我不想成為她的阻礙 306 00:18:02,873 --> 00:18:06,293 但除了躲起來,我不知道還能怎麼辦 307 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 你知道她要什麼嗎? 308 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 不知道,我不敢問 309 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 是啊 310 00:18:17,304 --> 00:18:20,766 你有沒有害怕過真相? 311 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 現在不太怕了 312 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 就像… 313 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 我從來不回我媽的簡訊 314 00:18:32,444 --> 00:18:34,863 因為我不想知道她是否跟陶德復合了 315 00:18:35,864 --> 00:18:39,118 我基本上毀了我的高四 316 00:18:39,701 --> 00:18:43,622 沒有申請大學或努力讀書 317 00:18:44,540 --> 00:18:47,251 而是因為害怕失去更多人而分心 318 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 就像… 319 00:18:55,259 --> 00:18:58,137 我厭倦了,我厭倦失去身邊的人 320 00:19:01,140 --> 00:19:04,434 大紅,卡洛斯很心碎 你們怎麼可以這樣? 321 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 相信我,我也很難過 我不是故意讓這件事發生 322 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 究竟發生了什麼事? 323 00:19:10,357 --> 00:19:13,277 看電影的時候,我們算是接吻了 324 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 你親了賽博?怎麼會? 325 00:19:16,655 --> 00:19:20,826 我也不知道 我很想妳,賽博很想卡洛斯 326 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 我去拿他的爆米花時 他正好伸手拿我的玉米片 327 00:19:23,579 --> 00:19:25,497 一切發生得好快 328 00:19:26,290 --> 00:19:27,749 那部電影是哈利斯泰爾斯演的 329 00:19:29,501 --> 00:19:35,299 但事後我們談過 賽博說那個吻對他毫無意義 330 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 除了強烈的罪惡感之外 331 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 我也確定那對我毫無意義,但是… 332 00:19:41,555 --> 00:19:46,268 我也說不上來 我猜那一刻大概是讓我釐清了 333 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 一些其他的感覺 334 00:19:49,021 --> 00:19:53,650 我猜這大概算是我的雙性戀覺醒 335 00:19:57,404 --> 00:20:03,118 我…真的非常抱歉,愛琳 336 00:20:07,164 --> 00:20:08,332 妳還好嗎? 337 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 還好 338 00:20:15,255 --> 00:20:16,089 我不知道 339 00:20:18,550 --> 00:20:22,221 記得薇兒嗎?淺水灣的實習隊輔? 340 00:20:22,304 --> 00:20:26,266 記得,她很可愛 341 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 對,她很可愛 342 00:20:33,815 --> 00:20:35,067 等一下 343 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 妳現在是在跟我出櫃嗎?真的? 344 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 這讓你有什麼感覺? 345 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 我相信正確的說法是「欣喜」 346 00:20:49,206 --> 00:20:52,334 謝天謝地,因為… 347 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 那時候真的出現了火花 348 00:20:57,923 --> 00:21:02,928 我想那個叫梅朵斯的女生 讓我有了相同的感覺 349 00:21:03,845 --> 00:21:07,766 我們差點接吻的時候 350 00:21:09,184 --> 00:21:11,603 妳差點吻了梅朵斯? 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,065 我的天啊! 352 00:21:15,148 --> 00:21:19,152 我看《冰雪奇緣》紀錄片時 就知道她愛上妳了 353 00:21:19,695 --> 00:21:23,073 是預告,我沒有勇氣看本片 354 00:21:24,449 --> 00:21:26,201 小愛,這太棒了 355 00:21:28,912 --> 00:21:35,544 對,很棒,也很嚇人 還有很多別的感覺 356 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 抱歉沒有早點告訴你 357 00:21:41,383 --> 00:21:45,512 這種對話不適合用簡訊進行 358 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 我為妳高興 359 00:21:50,309 --> 00:21:53,061 老實說,我如釋重負 360 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 看樣子妳也是 361 00:21:58,233 --> 00:22:02,904 我們似乎漸行漸遠已經好一陣子了 362 00:22:03,989 --> 00:22:10,287 又或許只是朝現在這樣的關係前進 363 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 我們是不是剛經歷了 史上最感人的分手? 364 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 好像是 365 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 這是一個時代的結束 366 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 一個黃金時代 367 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 不過我們還是朋友吧? 368 00:22:41,109 --> 00:22:44,863 對,永遠的朋友 369 00:22:48,241 --> 00:22:52,579 你真的得跟卡洛斯道歉 370 00:22:52,662 --> 00:22:56,083 我會跟卡洛斯談的,但妳得打給梅朵斯 371 00:22:58,835 --> 00:23:01,880 萬一是我誤會了呢? 372 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 像是…我知道我喜歡她 373 00:23:05,592 --> 00:23:08,887 但萬一她覺得我們只是普通朋友呢? 374 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 萬一妳沒有誤會呢? 375 00:23:13,016 --> 00:23:16,937 愛琳,去年首演之夜送花給妳 376 00:23:17,020 --> 00:23:19,439 是我這輩子做過最好的決定 377 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 也許現在輪到妳勇敢了 378 00:23:32,577 --> 00:23:35,914 我只是個女孩,站在一個男孩面前 379 00:23:36,581 --> 00:23:38,667 要他準備足夠的萬聖節糖果 380 00:23:38,750 --> 00:23:41,002 這個要求一點都不過分 381 00:23:42,504 --> 00:23:43,922 我需要布丁 382 00:23:46,967 --> 00:23:47,968 吃光了 383 00:23:48,844 --> 00:23:50,178 我們吃了24杯布丁? 384 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 還有一桶巧克力碎片冰淇淋 385 00:23:52,139 --> 00:23:54,683 萬聖節重現了 386 00:23:59,688 --> 00:24:01,273 排演一小時後開始 387 00:24:01,565 --> 00:24:05,068 柯特妮去外地了,還有三名舞者感冒 388 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 人數會很緊繃 389 00:24:06,486 --> 00:24:09,322 劇場的人很可靠,除了賽博 390 00:24:10,490 --> 00:24:13,618 親愛的,你需要什麼? 391 00:24:15,287 --> 00:24:17,956 重點不是賽博劈腿,而是為什麼 392 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 你問過他嗎? 393 00:24:19,207 --> 00:24:21,460 我不敢聽答案 394 00:24:21,960 --> 00:24:24,087 萬一他不覺得我有魅力了呢? 395 00:24:24,171 --> 00:24:26,506 光是想到這個我就頭昏 396 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 妳知道身為同性戀是什麼感覺嗎? 397 00:24:29,092 --> 00:24:33,221 大家都覺得 你應該有六塊肌和潔白的貝齒 398 00:24:33,305 --> 00:24:36,641 看起來像…我也不知道,像模特兒 399 00:24:38,226 --> 00:24:43,482 卡洛斯,親愛的 我相信賽博看到你所有的優點 400 00:24:43,565 --> 00:24:45,525 包括內在和外表 401 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 告訴我的外表吧 402 00:24:49,488 --> 00:24:53,867 親愛的,我知道這個問題是一個過程 403 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 我也很樂意牽著你的手,陪你度過 404 00:24:57,037 --> 00:25:01,708 但是你也知道,逃避不是答案 405 00:25:13,178 --> 00:25:14,554 稍微沒那麼黑暗了 406 00:25:15,514 --> 00:25:16,598 循序漸進 407 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 56分鐘 408 00:25:21,686 --> 00:25:24,856 那個冰淇淋太好吃了 我這輩子什麼都吃不下了 409 00:25:24,940 --> 00:25:27,609 這跟我們的返校派對沒得比 410 00:25:27,692 --> 00:25:29,277 還有社區中心,我是說 411 00:25:29,361 --> 00:25:31,446 光是穿過瑟古德馬歇爾法律圖書館 412 00:25:31,530 --> 00:25:32,656 就讓我全身起雞皮疙瘩 413 00:25:32,739 --> 00:25:33,740 真的很有氛圍感 414 00:25:33,823 --> 00:25:36,159 而且路易斯大學是第一個 415 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 專為黑人設計出 416 00:25:37,869 --> 00:25:42,541 新創公司商業課程的大學,這也是傳奇 417 00:25:42,624 --> 00:25:43,708 我有好多想法 418 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 妳有沒有聽過艾伊莎阿萬尼? 419 00:25:46,127 --> 00:25:49,422 那個襲捲全球的網路暴紅設計師? 420 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 我是她最早的粉絲之一 421 00:25:51,049 --> 00:25:54,052 她是我們的校友 我們學校現在的運動衫就是她設計的 422 00:25:57,305 --> 00:26:00,642 好,這跟我想的不一樣 423 00:26:01,393 --> 00:26:04,312 大學是讓妳看看其他地方的好機會 424 00:26:06,356 --> 00:26:10,652 問題是,「其他地方」讓我有點忐忑 425 00:26:10,819 --> 00:26:12,696 高中生活很精彩 426 00:26:12,779 --> 00:26:17,033 我媽是我的磐石 我在話劇社找到志同道合的朋友 427 00:26:19,786 --> 00:26:22,706 不管我選擇哪個大學 離開他們都會很痛苦 428 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 路易斯大學改變了我的人生 429 00:26:26,668 --> 00:26:30,088 不是所有人都適合這裡 但重點是要找到一個地方 430 00:26:30,171 --> 00:26:33,008 一個讓妳可以擺脫束縛,做自己的地方 431 00:26:33,675 --> 00:26:36,595 妳在這裡想留什麼髮型都可以 不會有人說三道四 432 00:26:41,808 --> 00:26:43,435 就像我說的,我會保持開放的態度 433 00:26:44,811 --> 00:26:45,645 這是… 434 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 很重要的決定 435 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 我不會強力推銷 436 00:26:53,111 --> 00:26:56,239 但如果妳想祈求上天指引 我們這裡有禮拜堂 437 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 謝謝妳,哈珀 438 00:27:02,203 --> 00:27:03,204 妳有我的電話 439 00:27:07,334 --> 00:27:11,671 聽好了,我剛得知 馬克和吉娜還沒有成年 440 00:27:11,755 --> 00:27:15,091 所以依法他們只能再工作五分鐘 441 00:27:15,675 --> 00:27:18,345 我們可以的,只剩最後一場戲 442 00:27:18,428 --> 00:27:21,681 這場戲很重要,需要多次架設機器 443 00:27:21,765 --> 00:27:25,935 才能呈現角色在劇本中 受到文字限制的情緒轉折 444 00:27:26,019 --> 00:27:27,979 我算過,絕對拍不完的 445 00:27:28,063 --> 00:27:29,981 如果一鏡到底呢? 446 00:27:31,066 --> 00:27:34,444 只要架一次機器,一氣呵成 我以前是助理編舞師 447 00:27:34,527 --> 00:27:37,197 我可以帶攝影機穩定器操作員 拍完整場戲 448 00:27:37,280 --> 00:27:40,408 我最喜歡一鏡到底了,來吧! 449 00:27:40,492 --> 00:27:43,787 沒有排演,絕對做不到的 450 00:27:44,079 --> 00:27:49,000 但有鑑於我們今天的成績,好,來試試 451 00:27:49,709 --> 00:27:51,044 接招吧,瑪麗亞傑伊 452 00:27:52,587 --> 00:27:54,881 而且攝影機穩定器會重到哪去? 453 00:27:59,260 --> 00:28:02,597 好,把這場戲當成一支慢華爾滋 454 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 一次走三步,跟著我 455 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 準備! 456 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 現在… 457 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 開始! 458 00:28:12,732 --> 00:28:15,110 過去三年一直是你跟我 459 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 我什麼都不會改變 460 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 連我們暫時分手,我跟契斯特跳舞的 461 00:28:21,741 --> 00:28:23,702 那次返校舞會也不改嗎? 462 00:28:23,785 --> 00:28:25,078 那只是讓我更想念妳 463 00:28:25,161 --> 00:28:27,956 我為了參加奧運選拔賽,而錯過 464 00:28:28,039 --> 00:28:29,624 你地區數學比賽決賽那次呢? 465 00:28:29,708 --> 00:28:31,459 我只是很高興妳贏了 466 00:28:32,043 --> 00:28:34,587 聽著,唯一讓我害怕的 467 00:28:34,671 --> 00:28:37,006 是妳離開這棟大樓後會發生的事 468 00:28:37,465 --> 00:28:42,721 我不怕,山姆,我們是彼此的搭檔 469 00:28:43,805 --> 00:28:48,059 但妳要畢業了,貝莉,我還在念高三 470 00:28:48,143 --> 00:28:51,104 妳會進十二校聯盟校隊,我很確定 471 00:28:51,896 --> 00:28:55,608 萬一妳忘了家鄉的這個小宅男呢? 472 00:28:55,692 --> 00:28:59,529 萬一發生這種事,你一定會發明 可以量子傳送到我身邊的方法 473 00:28:59,612 --> 00:29:01,030 哪有這種東西? 474 00:29:01,114 --> 00:29:06,244 我只是個籃球員 答應我你也不會忘記我 475 00:29:06,327 --> 00:29:10,290 東高中很大 俗話說得好,天涯何處無芳草 476 00:29:10,874 --> 00:29:12,625 我不是來惹事生非的 477 00:29:13,001 --> 00:29:19,424 而且我以身為貝莉強森的男友為傲 478 00:29:20,341 --> 00:29:21,551 我也很驕傲 479 00:29:24,095 --> 00:29:25,138 卡! 480 00:29:27,056 --> 00:29:29,517 等等,拍到了嗎? 481 00:29:29,601 --> 00:29:33,772 馬克和吉娜今天可以收工了 482 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 感覺上我好像過了九天 483 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 做得好 484 00:29:42,739 --> 00:29:46,034 謝…謝謝 485 00:29:48,161 --> 00:29:53,082 我們一天拍完這麼多場戲 真正的原因是… 486 00:29:53,166 --> 00:29:55,043 因為我們是朋友 487 00:29:56,169 --> 00:30:01,925 對,也因為如果沒拍完 學校的音樂劇會被取消 488 00:30:02,926 --> 00:30:04,761 解釋起來很複雜,但是… 489 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 媽? 490 00:30:07,347 --> 00:30:08,973 我不能錯過妳的大日子 491 00:30:10,099 --> 00:30:11,976 我以前的首演之夜妳一次都沒來 492 00:30:12,060 --> 00:30:15,897 好萊塢不同,妳今天表現得太棒了 493 00:30:15,980 --> 00:30:19,818 謝謝,現在我可以專心演凱碧了 494 00:30:20,819 --> 00:30:22,612 馬克,我是吉娜的母親 495 00:30:22,695 --> 00:30:24,572 要不要來我家吃晚飯? 496 00:30:24,656 --> 00:30:28,493 不行,媽,我15分鐘後 要排演《歌舞青春3》,而且我確定 497 00:30:28,576 --> 00:30:30,036 馬克一定不想… 498 00:30:30,119 --> 00:30:33,081 其實家常菜聽起來蠻棒的 499 00:30:33,748 --> 00:30:35,667 但是珍老師說… 500 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 你剛拯救了那位女士的音樂劇 501 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 我相信其他人可以多幫妳代班一天 502 00:30:42,173 --> 00:30:44,717 是珍老師,她叫珍老師 503 00:30:45,301 --> 00:30:46,469 吉娜 504 00:30:54,602 --> 00:30:55,728 來吧,野貓隊 505 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 別忘了,柯特妮和瑞奇去外地了 506 00:30:58,064 --> 00:31:01,109 柯特妮請假了,瑞奇保證會及時趕回來 507 00:31:06,614 --> 00:31:08,783 擁抱,我好欣賞妳的新作風 508 00:31:08,867 --> 00:31:11,494 這是我第一次因為看到妳這麼高興 509 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 妳知道我只是艾咪吧? 510 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 知道,活生生的話劇社成員 511 00:31:18,835 --> 00:31:22,589 大紅,我最紅的孩子 512 00:31:24,841 --> 00:31:26,593 開羅好適合你 513 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 人都去哪裡了? 514 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 他們會來的! 515 00:31:29,512 --> 00:31:32,098 馬上回來,我要去打一通 516 00:31:32,181 --> 00:31:35,393 很短,但可能會改變我一生的電話 517 00:31:44,694 --> 00:31:48,364 我有好消息,也有壞消息 518 00:31:49,324 --> 00:31:51,200 快告訴我國際八卦 519 00:31:52,660 --> 00:31:57,707 賽博劈腿的對象是… 520 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 不會吧 521 00:32:00,418 --> 00:32:03,504 但你挖我眼珠前 應該要知道我們只接了吻 522 00:32:03,588 --> 00:32:04,964 你吻了我男朋友? 523 00:32:05,048 --> 00:32:07,175 但好消息是那個吻毫無意義 524 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 你吻了我男朋友? 525 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 看來都是壞消息 526 00:32:14,891 --> 00:32:18,770 真的很抱歉,卡洛斯 527 00:32:18,853 --> 00:32:23,441 我很喜歡你,但現在看到你就火大 528 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 日安 529 00:32:26,945 --> 00:32:28,154 卡洛斯? 530 00:32:45,254 --> 00:32:49,884 對不起,我想找梅朵斯,請問妳是誰? 531 00:32:55,974 --> 00:32:57,100 麥蒂森 532 00:33:01,020 --> 00:33:02,355 我好飽 533 00:33:02,855 --> 00:33:03,982 是啊 534 00:33:05,316 --> 00:33:06,317 糟糕 535 00:33:07,610 --> 00:33:11,656 我該上路了,免得下大雨 536 00:33:12,073 --> 00:33:13,199 -是啊 -是嗎? 537 00:33:15,910 --> 00:33:20,665 抱歉之前跑來對你訴苦 538 00:33:21,290 --> 00:33:22,667 你沒有義務聽我訴苦,而… 539 00:33:23,835 --> 00:33:26,254 我覺得你可以暫時安靜一下,好嗎? 540 00:33:26,337 --> 00:33:27,171 什麼? 541 00:33:28,673 --> 00:33:29,841 薇兒會怎麼說? 542 00:33:31,551 --> 00:33:33,261 你說的一切都很重要 543 00:33:34,637 --> 00:33:37,390 我覺得你說得也都沒錯 544 00:33:38,182 --> 00:33:39,559 真是的,謝了? 545 00:33:39,642 --> 00:33:41,019 但是我得說些不中聽的話 546 00:33:45,189 --> 00:33:46,774 失去吉娜讓我非常痛苦 547 00:33:48,901 --> 00:33:53,156 但你是我兄弟,她又很快樂 所以我想辦法克服了 548 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 謝謝你 549 00:33:55,950 --> 00:34:00,038 但是說老實話 很多事情我會有不同的做法 550 00:34:00,997 --> 00:34:03,291 我希望我能更早挺身對抗我父親 551 00:34:03,374 --> 00:34:05,752 我希望去年夏天 能玩得更開心一點,我… 552 00:34:06,335 --> 00:34:11,090 我做錯了好多事情 553 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 我都不知道 554 00:34:14,844 --> 00:34:19,307 重點是,有些事情不能盡如人意 555 00:34:20,975 --> 00:34:24,520 我們的工作就是走出陰霾 556 00:34:25,938 --> 00:34:27,732 對未來保持著希望 557 00:34:31,152 --> 00:34:31,986 聽我說… 558 00:34:37,075 --> 00:34:38,576 我在東高中的時光已經結束了 559 00:34:39,452 --> 00:34:44,624 我對現在的自己和成就非常自豪 560 00:34:45,958 --> 00:34:48,169 我也很喜歡接下來的發展 561 00:34:49,378 --> 00:34:51,964 但是,兄弟 高中是一段獨一無二的時光 562 00:34:52,840 --> 00:34:55,510 真的是獨一無二,我向你保證 563 00:34:55,593 --> 00:34:58,012 你絕對不會再碰到 像野貓隊這樣的大家庭 564 00:35:00,181 --> 00:35:01,390 你要接納他們,愛他們 565 00:35:02,058 --> 00:35:04,560 因為說老實話 我讓自己這麼忙碌的原因之一 566 00:35:04,644 --> 00:35:09,398 就是因為我每天都很懷念過去 你也會的,瑞奇 567 00:35:09,482 --> 00:35:12,985 我跟你保證,每個人都會這樣 568 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 對 569 00:35:16,197 --> 00:35:19,117 而且聽著,我想有很多人 570 00:35:19,200 --> 00:35:20,868 會不只是擔心你而已 571 00:35:21,828 --> 00:35:23,162 但是你必須接受他們 572 00:35:24,038 --> 00:35:26,207 你必須拿起電話 573 00:35:26,290 --> 00:35:28,876 跟他們聯絡,不要再自怨自艾 574 00:35:29,544 --> 00:35:33,506 -那不是… -聽著,吉娜是最棒的 575 00:35:35,133 --> 00:35:38,010 我已經接受了我們分手的事實 576 00:35:39,762 --> 00:35:42,765 但是如果她沒有看到你的潛力 是不會跟你在一起的 577 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 她太聰明了 578 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 如果你不懂得珍惜 579 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 如果你放棄這段感情,如果… 580 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 如果你傷害她 581 00:35:57,947 --> 00:35:59,574 我永遠不會原諒你 582 00:36:03,369 --> 00:36:05,246 -但是… -別說但是,瑞奇 583 00:36:07,540 --> 00:36:10,084 你覺得你是個只會逃避的人 584 00:36:10,168 --> 00:36:13,671 覺得那是你一輩子 都無法擺脫的人格特質 585 00:36:14,130 --> 00:36:16,424 發生了不好的事,你就躲起來 586 00:36:16,507 --> 00:36:18,426 像《歌舞青春》的首演之夜 587 00:36:18,968 --> 00:36:23,014 而且瘋狂的是 你真的以為自己在幫別人 588 00:36:23,097 --> 00:36:24,140 但是你知道嗎? 589 00:36:24,223 --> 00:36:25,433 我其實在傷害他們? 590 00:36:25,766 --> 00:36:27,560 不是,你傷害的是自己 591 00:36:30,021 --> 00:36:33,900 聽著,你可以繼續當一個逃避的人 592 00:36:35,776 --> 00:36:38,279 真的可以,這樣的人很多 593 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 但有人會支持那樣的人嗎? 594 00:36:45,119 --> 00:36:47,121 你還有很多時間可以改變這一點 595 00:36:48,915 --> 00:36:50,124 怎麼改? 596 00:36:53,002 --> 00:36:54,503 如果你未來想要快樂 597 00:36:54,587 --> 00:36:57,298 最好開始對你關心的人說出心裡話 598 00:36:57,590 --> 00:36:58,758 現在就說 599 00:37:06,349 --> 00:37:07,350 好 600 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 好 601 00:37:14,148 --> 00:37:18,986 我不再逃避了,我這次不會逃避 602 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 這話你不該告訴我 603 00:37:25,701 --> 00:37:29,705 伊傑,你也是我兄弟 604 00:37:33,125 --> 00:37:35,628 我現在是不是要假裝打你耳光,還是… 605 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 不,你現在要讓我擁抱你 606 00:37:44,178 --> 00:37:46,055 為什麼我們高中時沒有更常在一起? 607 00:37:46,722 --> 00:37:49,642 不知道 也許是因為你總是在搶我女朋友 608 00:37:49,725 --> 00:37:52,770 氣氛全被你毀了 609 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 來 610 00:37:58,484 --> 00:37:59,318 不要 611 00:37:59,402 --> 00:38:01,445 這對你應該比較有用 612 00:38:01,529 --> 00:38:02,405 伊傑 613 00:38:03,281 --> 00:38:04,156 請收下 614 00:38:07,243 --> 00:38:08,452 謝了,兄弟 615 00:38:09,578 --> 00:38:11,289 -我愛你,兄弟 -我也愛你 616 00:38:11,998 --> 00:38:15,126 對,我是在兒童連鎖餐廳被星探發掘 617 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 那時候我才三歲 618 00:38:18,254 --> 00:38:23,509 當名人是有好處,但也是很大的責任 619 00:38:23,884 --> 00:38:26,095 而且也超級好玩吧? 620 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 老實說,我的目標不是好玩 621 00:38:29,890 --> 00:38:33,644 看妳今天挑戰高難度 提醒了我要持續鞭策自己 622 00:38:33,728 --> 00:38:35,646 時時刻刻都要拿出最好的表現 623 00:38:36,439 --> 00:38:38,107 你這話說得太好了 624 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 看來你都想清楚了 625 00:38:40,568 --> 00:38:44,363 沒錯,十歲成為情境喜劇明星 十七歲東山再起 626 00:38:44,447 --> 00:38:48,576 19歲成為艾美獎的熱門人選 22歲跟奧斯卡獎擦身而過 627 00:38:49,160 --> 00:38:52,038 25歲結婚,30歲生雙胞胎 628 00:38:52,621 --> 00:38:54,665 波特太太,可以再給我一杯牛奶嗎? 629 00:38:57,251 --> 00:39:00,254 你都不玩樂嗎? 630 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 雙胞胎很好玩 631 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 馬克,還要牛排嗎? 632 00:39:04,842 --> 00:39:06,218 我吃飽了 633 00:39:06,719 --> 00:39:10,848 但我很感激妳為了遵循原始人飲食法 改變食材的做法 634 00:39:10,931 --> 00:39:12,850 這不算什麼 635 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 吉娜小時候蓋的毛毯上就是你的臉 636 00:39:16,687 --> 00:39:19,190 不是,媽 637 00:39:19,273 --> 00:39:23,027 我想說的是,馬克,這裡隨時歡迎你 638 00:39:23,569 --> 00:39:25,279 謝謝妳 639 00:39:26,489 --> 00:39:29,784 晚餐的錢是我轉帳給妳們 還是要我的團隊跟妳們聯絡? 640 00:39:30,951 --> 00:39:32,995 親愛的,招待你是我們的榮幸 641 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 抱歉 642 00:39:38,417 --> 00:39:39,627 我是馬克 643 00:39:41,212 --> 00:39:42,963 我看得出來,他很喜歡妳 644 00:39:43,464 --> 00:39:45,591 妳不是不准我交男朋友? 645 00:39:46,467 --> 00:39:50,429 碰到像他對未來那麼認真的年輕人 我可以破例 646 00:39:52,056 --> 00:39:56,060 寶貝,只是…妳最近看起來好快樂 647 00:39:58,312 --> 00:40:01,440 妳以為我每天早上鬧鐘沒響就起床 648 00:40:01,524 --> 00:40:03,818 而且面帶微笑是因為馬克? 649 00:40:04,318 --> 00:40:05,319 對 650 00:40:08,489 --> 00:40:11,409 我是說…我不知道 651 00:40:12,618 --> 00:40:16,664 對,那…算了 652 00:40:18,916 --> 00:40:23,087 媽,其實有很多事情妳不知道 653 00:40:39,728 --> 00:40:46,110 又是我,我知道才過一天 但今天是個很重要的大日子 654 00:40:47,445 --> 00:40:50,865 我不知道該怎麼辦 655 00:40:52,408 --> 00:40:54,201 但是我媽在外面等我 656 00:40:54,285 --> 00:40:58,914 我不知道該走,該留,該休息,還是… 657 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 還是跳起來 658 00:41:01,834 --> 00:41:03,836 我想我只是在找一個徵兆 659 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 好,我們從頭開始 660 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 從頭練一遍,沒問題的 661 00:41:12,219 --> 00:41:13,554 我們要唱哪首歌? 662 00:41:13,637 --> 00:41:16,140 -《跳躍》 -好 663 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 沒關係 664 00:41:19,101 --> 00:41:23,355 蘿希從一開始就要唱 665 00:41:23,689 --> 00:41:25,566 但她要不要唱呢? 666 00:41:27,568 --> 00:41:28,652 對不起 667 00:41:29,236 --> 00:41:30,446 禮拜堂對外開放 668 00:41:30,738 --> 00:41:34,867 只是我很愛這首歌 所以忍不住面帶微笑 669 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 真的?妳會歌詞嗎? 670 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 我正要走 671 00:41:40,289 --> 00:41:42,249 我們只需要練習我們的部分 672 00:41:44,543 --> 00:41:48,589 好,對了,我叫柯特妮 673 00:41:48,672 --> 00:41:50,382 我們是鬆動輪盤 674 00:41:50,466 --> 00:41:51,467 來吧 675 00:41:52,176 --> 00:41:53,844 好,從頭開始 676 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 -對 -好 677 00:42:02,770 --> 00:42:05,773 別往下看 678 00:42:06,941 --> 00:42:09,735 感受聲音 679 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 聲音,聲音 680 00:42:12,780 --> 00:42:14,156 聲音 681 00:42:14,240 --> 00:42:17,201 心跳的聲音 682 00:42:18,786 --> 00:42:22,498 如此響亮 683 00:42:26,293 --> 00:42:28,754 還沒準備好 684 00:42:28,837 --> 00:42:30,297 準備好 685 00:42:30,381 --> 00:42:33,259 如果妳不害怕 686 00:42:33,342 --> 00:42:36,011 害怕,害怕 687 00:42:36,095 --> 00:42:37,346 害怕 688 00:42:37,471 --> 00:42:42,935 照亮黑暗,像信仰般光明 689 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 妳必須蹤身跳躍 690 00:42:45,896 --> 00:42:48,274 跳躍 691 00:42:48,357 --> 00:42:50,776 跳躍 692 00:42:50,859 --> 00:42:52,528 因為全世界都在等待 693 00:42:52,611 --> 00:42:53,445 跳躍 694 00:42:53,529 --> 00:42:56,615 不要再猶豫,縱身跳躍 695 00:42:57,825 --> 00:42:59,618 跳躍 696 00:43:00,536 --> 00:43:02,538 跳躍 697 00:43:02,621 --> 00:43:03,998 妳想成為的人 698 00:43:04,081 --> 00:43:05,249 跳躍 699 00:43:05,332 --> 00:43:06,875 是在信念中誕生 700 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 -跳躍 -跳躍 701 00:43:09,378 --> 00:43:11,547 跳躍 702 00:43:13,132 --> 00:43:19,888 妳必須像她一樣奮戰 703 00:43:19,972 --> 00:43:22,891 她,她 704 00:43:23,017 --> 00:43:24,268 她 705 00:43:24,351 --> 00:43:27,229 知道妳價值的那個人 706 00:43:27,313 --> 00:43:31,942 看過妳大好和大壞的人,她一直都在 707 00:43:32,735 --> 00:43:35,738 讓她看到妳的關心 708 00:43:36,322 --> 00:43:42,661 鏡子是妳最老的朋友 709 00:43:44,163 --> 00:43:46,332 朋友,朋友 710 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 朋友 711 00:43:47,875 --> 00:43:53,380 她不會讓妳假裝,會不斷鞭策妳 712 00:43:53,464 --> 00:44:00,429 那裡就是妳的跳躍之處 713 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 因為全世界都在等待 714 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 -不要再猶豫 -縱身跳躍 715 00:44:06,185 --> 00:44:10,147 珍老師,抱歉必須留言 但是我趕不上排演了 716 00:44:10,939 --> 00:44:13,317 今晚我有更重要的事要做 717 00:44:13,400 --> 00:44:14,443 妳想成為的人 718 00:44:14,526 --> 00:44:15,444 跳躍 719 00:44:15,527 --> 00:44:17,321 是在信念中誕生 720 00:44:17,404 --> 00:44:20,115 跳躍 721 00:44:20,532 --> 00:44:24,286 跳躍,跳躍 722 00:44:24,370 --> 00:44:26,246 當妳雙膝開始顫抖 723 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 跳躍 724 00:44:27,331 --> 00:44:29,958 當妳心跳開始加速,跳躍 725 00:44:30,042 --> 00:44:34,296 -跳躍 -跳躍 726 00:44:34,380 --> 00:44:36,131 跳躍 727 00:44:36,215 --> 00:44:37,966 沒有人能保證 728 00:44:38,050 --> 00:44:38,884 跳躍 729 00:44:38,967 --> 00:44:40,511 妳會平安落地 730 00:44:40,594 --> 00:44:43,180 就跳吧 731 00:44:43,305 --> 00:44:47,142 跳躍 732 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 要到另一頭 733 00:44:49,061 --> 00:44:50,270 另一頭 734 00:44:50,354 --> 00:44:51,730 跳躍才能感受飛翔 735 00:44:51,814 --> 00:44:53,607 感受飛翔 736 00:44:53,691 --> 00:44:57,820 我們可以更高、更強、更深 像野火一樣 737 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 野火 738 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 儘管世界如此冰冷 739 00:45:00,489 --> 00:45:02,282 儘管世界如此冰冷 740 00:45:02,366 --> 00:45:03,617 你可以站在我的肩頭 741 00:45:03,701 --> 00:45:05,411 站在我的肩頭 742 00:45:05,494 --> 00:45:06,620 不能老是坐著 743 00:45:06,704 --> 00:45:10,999 起來,散播妳的魔法 744 00:45:11,083 --> 00:45:13,001 如果不害怕,就別再祈禱 745 00:45:13,669 --> 00:45:15,587 信任光明,讓它指引道路 746 00:45:15,671 --> 00:45:16,714 道路 747 00:45:16,797 --> 00:45:18,215 想贏就必須奮戰 748 00:45:18,298 --> 00:45:19,341 必須奮戰 749 00:45:19,425 --> 00:45:22,136 別說空話,起來從頭開始 750 00:45:22,219 --> 00:45:24,138 要到另一頭 751 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 要到另一頭 752 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 如果不害怕,就別再祈禱 753 00:45:27,808 --> 00:45:30,269 要到另一頭 754 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 輪到妳了 755 00:45:36,108 --> 00:45:38,819 輪到妳了 756 00:45:38,902 --> 00:45:41,739 輪到妳了 757 00:45:41,822 --> 00:45:45,576 輪到妳了 758 00:45:57,796 --> 00:45:59,798 -太厲害了 -讚! 759 00:46:39,379 --> 00:46:42,174 伊傑?是我,我只想… 760 00:46:44,009 --> 00:46:45,928 我只想說,我來說出心裡話 761 00:46:46,970 --> 00:46:50,682 但是好像太遲了,拜託打給我 762 00:47:04,029 --> 00:47:05,113 瑞奇,等一下! 763 00:47:07,366 --> 00:47:09,201 我跟我媽說了我們的事 764 00:48:01,086 --> 00:48:04,506 對不起,珍妮佛,音樂劇取消了 765 00:49:30,133 --> 00:49:32,135 字幕翻譯: 藍尼