1 00:00:01,084 --> 00:00:04,004 V předchozích dílech jste viděli… 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,298 U divadla se říká: „Show musí pokračovat.“ 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,675 Muzikál se ruší. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,302 Ale Muzikál 3 pokračovat nebude. 5 00:00:11,761 --> 00:00:14,347 Protože toho všichni najednou máme nějak moc. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Ahoj, Madison. 7 00:00:16,266 --> 00:00:20,061 Někteří z nás jsou na cestě, která stále pokračuje. 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,148 A alespoň jeden krásný, nevinný vztah 9 00:00:23,231 --> 00:00:26,276 už skončil jednou provždy. 10 00:00:26,359 --> 00:00:30,321 -Tys políbil mého přítele? -Strašně se omlouvám, Carlosi. 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,240 Asi radši půjdu. 12 00:00:36,953 --> 00:00:40,331 A natáčení Muzikálu ze střední 4 končí! 13 00:00:44,836 --> 00:00:47,547 Gratuluju, že jsme úspěšně dotočili. Díky! 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,509 Ahoj! Za všechno moc děkuju. Fakt si toho vážím. 15 00:00:51,593 --> 00:00:55,680 Nazdárek, Tygři! Právě jsme dotočili Muzikál ze střední 4. 16 00:00:55,764 --> 00:00:58,016 A mám tu naši hvězdu, Ginu Porterovou. 17 00:00:58,099 --> 00:01:00,518 Technicky mi Disney nedovolí spoilovat, 18 00:01:00,602 --> 00:01:04,230 ale Gina byla úžasná. Hraje roztleskávačku, co je členkou Mensy 19 00:01:04,314 --> 00:01:08,026 a co v poslední chvíli přesvědčí paní Darbusovou, aby nešla do důchodu. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,986 -Díky, trenére. Musím běžet. -Díky. 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,239 Gino, zlato, při té dnešní písničce jsi zářila. 22 00:01:13,323 --> 00:01:16,201 Vlastně během celého filmu. Dej na mě, zrodila se hvězda. 23 00:01:16,284 --> 00:01:19,412 Jste skvělá, ale musím běžet. Máme zkoušku. 24 00:01:19,704 --> 00:01:23,249 Čau, zlato! Bylas boží. 25 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Komparzisto číslo dvě, ty mi budeš chybět ze všech nejvíc. 26 00:01:27,212 --> 00:01:30,298 A fakt ti nevadilo, že jsem při tý písničce políbila 27 00:01:30,381 --> 00:01:31,841 jednu starou televizní hvězdu? 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,719 Jediná taková hvězda, co by mi vadila, je Dax Shepard, 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 a myslím, že teď žije na půdě, takže… 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,849 Připravená na zkoušku Muzikálu 3? 31 00:01:39,933 --> 00:01:40,767 Teď, nebo nikdy. 32 00:01:42,852 --> 00:01:43,728 Ne. 33 00:01:43,812 --> 00:01:45,980 To jim o tom muzikálu nikdo neřekl? 34 00:01:46,064 --> 00:01:47,440 Chudinky. 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,401 Proč? 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,950 Počkat. Slečno Jenn, proč je zkušebna prázdná? 37 00:02:01,079 --> 00:02:04,165 Jednou na tuhle konverzaci dojít muselo. 38 00:02:05,333 --> 00:02:08,461 Podobně jako problematický účet mé matky na Twitteru 39 00:02:08,545 --> 00:02:14,008 byl Muzikál 3 zrušený. S divadelním oddělením se uvidí. 40 00:02:14,634 --> 00:02:16,636 Uvidí? Co to znamená? 41 00:02:16,719 --> 00:02:21,099 Na včerejší zkoušku prvního jednání nikdo nepřišel. Kromě Emmy. 42 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 Ale tu začínám mít za ducha malého viktoriánského dítěte. 43 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 To rušíte muzikál, protože jsme zmeškali jednu zkoušku? 44 00:02:27,897 --> 00:02:30,650 Polovina obsazení nebyla na polovině zkoušek, Ricky. 45 00:02:31,192 --> 00:02:34,112 Pan ředitel to rozhodnul a nedá se nic dělat. 46 00:02:34,445 --> 00:02:37,240 Tenhle kroužek byl zrušený. 47 00:02:38,032 --> 00:02:41,744 Ale nevadí. Máte tolik důvodů k radosti! 48 00:02:41,995 --> 00:02:44,080 Právě jste dotočili film! 49 00:02:44,581 --> 00:02:47,167 A tohle všechno… 50 00:02:50,003 --> 00:02:52,088 byl vždycky jen muzikál ze střední. 51 00:02:56,134 --> 00:03:00,471 A dnes začíná vaše cesta za ještě většími věcmi. 52 00:03:03,725 --> 00:03:09,564 MUZIKÁL ZE STŘEDNÍ: SERIÁL 53 00:03:09,647 --> 00:03:10,982 DŮVĚŘUJ PROCESU 54 00:03:12,650 --> 00:03:14,777 -Tak co se stalo? -Kdo umřel? 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,362 A bude se rozprodávat majetek? 56 00:03:16,446 --> 00:03:20,617 -Technicky nezemřel nikdo. -Psala jste, že je někdo mrtvý. 57 00:03:20,700 --> 00:03:24,537 -A taky je. Náš kroužek. -To už nemáme dramaťák? 58 00:03:24,829 --> 00:03:28,625 Přesně proto jsem vám psala, že se dramaťák ruší. 59 00:03:28,708 --> 00:03:30,335 Přišla mi jen kupa divných znaků. 60 00:03:30,418 --> 00:03:32,629 Protože všechno posílám šifrované. 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 Lidi, našemu kroužku hrozí záhuba, 62 00:03:35,048 --> 00:03:37,634 protože jediná z vás přišla včera Emmy. 63 00:03:38,301 --> 00:03:40,053 No pardon, tys tu taky nebyl. 64 00:03:40,261 --> 00:03:43,348 Já řešil existenční krizi ohledně mý budoucnosti. 65 00:03:43,431 --> 00:03:45,808 Já v Georgii zvažovala svý možnosti. 66 00:03:45,892 --> 00:03:48,311 Já řešila fakt matoucí telefonát. 67 00:03:48,394 --> 00:03:50,730 Já jsem zase řešil zradu. 68 00:03:50,813 --> 00:03:53,274 Počkej, Zrzek říkal, že ta pusa byla jen omyl. 69 00:03:53,358 --> 00:03:56,236 Já myslel, žes ses s ním kvůli tomu rozešla. 70 00:03:56,319 --> 00:04:00,365 Ne, byl to ten nejpohodovější rozchod všech dob. 71 00:04:00,448 --> 00:04:03,243 Pak jsme museli do lékárny pro prášky na trávení laktózy. 72 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Takže jsi zase single? 73 00:04:08,039 --> 00:04:10,750 A Emmy, ty jsi taky single. A Jet. 74 00:04:10,833 --> 00:04:13,253 Slečna Jenn. Jmenuju všechny nezadaný lidi. 75 00:04:13,336 --> 00:04:18,341 Přišla mi zpráva, že je někdo mrtvý. Vypadáte naživu. 76 00:04:18,633 --> 00:04:23,763 A jsem. Víceméně. Tak je to pravda? 77 00:04:25,556 --> 00:04:26,557 Ano. 78 00:04:28,851 --> 00:04:31,145 Ředitel dal váš rozpočet mému oddělení. 79 00:04:31,229 --> 00:04:34,983 A ano, už jsem ho utratil za notebooky pro místní sirotčinec. 80 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 -To nebyl vtip. -Nikdy nevtipkuje. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 No a co, že jsme o ty peníze přišli? 82 00:04:41,990 --> 00:04:46,869 Znamená to, že nemáme peníze na výrobu kostýmů a kulis. 83 00:04:46,953 --> 00:04:50,748 Muzikál ze střední 3 je náročný dobový snímek z roku 2008. 84 00:04:51,749 --> 00:04:55,128 Co sehnat volební cedule s Obamou a vytisknout články o recesi? 85 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 Cedule s Obamou mám v garáži. 86 00:04:58,506 --> 00:05:01,801 Tygři, jestli jsem se ze svých 87 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 mnoha let u divadla něco naučila, 88 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 je to vědět, kdy vstoupit a kdy odejít. 89 00:05:09,642 --> 00:05:11,269 Dnes nás čeká to druhé. 90 00:05:17,191 --> 00:05:18,943 Omluvíte mě? 91 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 Rozbrečela jsem ji. 92 00:05:26,326 --> 00:05:28,369 Léto jí změnilo život. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Přestala se učit doma, aby mohla chodit sem 94 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 se svýma novýma staršíma sourozemcema. 95 00:05:32,790 --> 00:05:35,918 Jejím největším snem bylo zpívat na East High. 96 00:05:36,002 --> 00:05:40,882 Taky se toho nejvíc bála. Jo, řekla mi to. 97 00:05:42,592 --> 00:05:45,303 -To není fér. -Nemusí to být konec. 98 00:05:45,386 --> 00:05:47,972 Moc daleko v životě nedojdete, 99 00:05:48,056 --> 00:05:50,016 když se budete v jednom kuse bát. 100 00:05:50,850 --> 00:05:53,311 Tak proč vypadáš, že budeš brečet? 101 00:05:53,936 --> 00:05:57,315 Jen říkám, že jestli budete žít ve strachu, 102 00:05:57,398 --> 00:05:59,692 budete mít spoustu důvodů se bát. 103 00:06:00,735 --> 00:06:04,280 To zní jako pravej opak toho, jak jsi na tom byla loni. 104 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 K tomu se vracet nebudem. 105 00:06:07,867 --> 00:06:09,535 Vracet k čemu? 106 00:06:10,536 --> 00:06:12,205 Ashlyn, je to hloupý. 107 00:06:13,748 --> 00:06:15,708 Jestli je vážně po všem… 108 00:06:16,292 --> 00:06:20,505 tak mi dovol být chvilku sentimentální. 109 00:06:22,715 --> 00:06:25,635 Jo, vyprávěj, Ash. 110 00:06:27,887 --> 00:06:32,517 Už dlouho jsem si na to nevzpomněla. Byl první školní den. 111 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Slečna Jenn právě oznámila, že se bude hrát Muzikál ze střední. 112 00:06:42,360 --> 00:06:45,738 Promiň. Myslela jsem, že tu nikdo není. Znova se omlouvám. 113 00:06:45,822 --> 00:06:49,200 -Nemusíš se dál omlouvat. -Radši půjdu. Promiň. 114 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 Chtěla ses tady naobědvat? 115 00:06:52,745 --> 00:06:57,667 Jo. Všichni mí kamarádi jsou nemocní. Mononukleóza. 116 00:07:03,798 --> 00:07:07,343 Ty jsi Kourtney. Nejlepší kamarádka Nini, že jo? 117 00:07:07,427 --> 00:07:12,098 Já jsem EJova sestřenka Ashlyn, mý jméno si pamatovat nemusíš. 118 00:07:12,598 --> 00:07:13,558 Dobře. 119 00:07:17,895 --> 00:07:19,313 Ty všechny jsi kreslila ty? 120 00:07:20,356 --> 00:07:23,651 Jo, ale nejsou hotový a jsou děsný. 121 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 To jsou kostýmy z Muzikálu ze střední. 122 00:07:34,078 --> 00:07:37,832 -Tys to poznala? -Jo. Jsou perfektní. 123 00:07:39,750 --> 00:07:42,128 Měla bys navrhovat kostýmy pro školní muzikál. 124 00:07:42,211 --> 00:07:45,006 Přijímání komplimentů mi moc nejde. 125 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 Už v nich úplně vidím EJe s Nini. 126 00:07:48,926 --> 00:07:52,096 -O čem to mluvíš? -To říkal EJ. Takovej je plán. 127 00:07:53,890 --> 00:07:57,977 Super. Stačilo mi rok dělat křena Nini s Rickym. 128 00:07:58,394 --> 00:08:01,772 -Nikdy víc. -Takže ty kostýmy dělat nebudeš? 129 00:08:01,856 --> 00:08:05,818 Ještě to zvážím, ale tímhle se všechno mění. 130 00:08:07,987 --> 00:08:11,824 To chápu. Něco neudělat kvůli tomu, jak by ses mohla cítit. 131 00:08:12,533 --> 00:08:14,452 Já muzikál nikdy nezkusila, 132 00:08:14,535 --> 00:08:18,289 protože proč se snažit o něco, v čem je můj bratránek naprosto dokonalej? 133 00:08:22,543 --> 00:08:25,630 Víš co? Když půjdeš na konkurz, 134 00:08:26,589 --> 00:08:32,428 tak já zkusím kostýmy. Platí? 135 00:08:37,892 --> 00:08:42,146 Kourtney? Mí kamarádi nemají mononukleózu. 136 00:08:42,813 --> 00:08:46,400 Protože žádný kamarády nemám. 137 00:08:47,944 --> 00:08:51,447 Ashlyn, to mi bylo jasný. 138 00:09:00,498 --> 00:09:04,335 -To jsem netušila. -A já na to pozapomněla. 139 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 A díky panu Mazzarovi, 140 00:09:07,630 --> 00:09:11,801 že mě nechal zmeškat robotický kroužek, abych na ten konkurz mohla. 141 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 -Benjamine, pořád tu jste. -Byl jsem. A teď odcházím. 142 00:09:18,349 --> 00:09:22,019 Počkat! Vy fandíte Six Below Zero? 143 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 Co? Ne. To nic není. 144 00:09:25,356 --> 00:09:29,151 Vždyť máte jejich nálepku na noťasu. 145 00:09:29,318 --> 00:09:32,280 Šklebíte se. Vypadáte jako emotikon. 146 00:09:33,656 --> 00:09:36,951 A teď vzpomínám na naše příšerné první setkání. 147 00:09:37,743 --> 00:09:38,869 Podívejte. 148 00:09:41,914 --> 00:09:47,211 První školní den loni jsem na tom nebyl právě nejlépe. 149 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 Když je šest pod nulou Tak je správné počasí 150 00:09:55,803 --> 00:10:00,391 Slyším hudbu. Dnes tu začínám učit. 151 00:10:00,474 --> 00:10:03,144 Ještě se neznáme. Já jsem Jennifer a vy jste… 152 00:10:03,227 --> 00:10:06,606 Znepokojen. Viděl jsem vaše oznámení. 153 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 -Líbilo se vám? -Došlo k němu. 154 00:10:09,692 --> 00:10:12,445 Mám obavy, že jste studenty přesvědčila, 155 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 že jim vaše show může změnit životy. 156 00:10:14,488 --> 00:10:17,491 Když v reálu většina z nich přejde k něčemu praktickému 157 00:10:17,575 --> 00:10:19,869 a bude se věnovat například výuce robotiky. 158 00:10:19,952 --> 00:10:21,787 Jak to můžete vědět? 159 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 -Statistika. -Statistika je k ničemu. 160 00:10:24,206 --> 00:10:26,959 -To řekněte Alanu Turingovi. -Další učitele ještě neznám. 161 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 Bože můj. 162 00:10:30,796 --> 00:10:31,714 Budu hádat. 163 00:10:31,797 --> 00:10:36,886 Jste tu, protože si hodláte plnit své sny prostřednictvím dětí, 164 00:10:37,261 --> 00:10:39,555 když jste sama v showbyznysu neuspěla. 165 00:10:42,224 --> 00:10:45,895 Ano, myslel jsem si to. Musím pracovat na své první lekci. 166 00:10:45,978 --> 00:10:48,898 Třeba se uvidíme v jídelně. 167 00:10:48,981 --> 00:10:50,650 Doporučuji vanilkový pudink. 168 00:10:56,530 --> 00:10:59,533 Když je šest pod nulou 169 00:10:59,659 --> 00:11:05,790 Tak je správné počasí na mazlení 170 00:11:10,503 --> 00:11:14,924 -Vy jste byl v boy bandu? Neskutečné! -Já věděl, že vás znám! 171 00:11:15,007 --> 00:11:17,510 Měl jsem období, kdy jsem nic jinýho neposlouchal. 172 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 Měl. Bylo to divný. 173 00:11:19,512 --> 00:11:24,183 -Byli jsme vážně populární ve Varšavě. -Vlastně v celém Polsku. 174 00:11:24,266 --> 00:11:28,521 Ale ano, krátce jsem byl členem pánského zpívajícího útvaru. 175 00:11:28,604 --> 00:11:31,023 Říkali mi jednoduše „Benny“. 176 00:11:32,483 --> 00:11:36,737 Byl jsem ten nekonvenční. Dokud mě nevyhodili kvůli mé popularitě. 177 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 Měli jeden úspěšný single jménem Nový Zéland, 178 00:11:40,032 --> 00:11:44,245 o tom, jak strašně si to užívají beze mě. Na Novém Zélandu. 179 00:11:45,830 --> 00:11:51,794 Jennifer, promiňte, jak jsem s vámi tehdy mluvil. I v dalších dnech. 180 00:11:52,586 --> 00:11:58,217 Dala jste všem těmhle podivným dětem prostor, kde mohou být samy sebou. 181 00:12:01,220 --> 00:12:03,472 Kéž by na světě bylo víc takových lidí. 182 00:12:06,600 --> 00:12:08,018 Odpouštím vám, Benny. 183 00:12:10,187 --> 00:12:13,858 Tohle bylo poučný ze spousty důvodů, 184 00:12:13,941 --> 00:12:16,819 ale pořád musíme zachránit muzikál. 185 00:12:16,902 --> 00:12:18,112 Jo, souhlasím a Ginou. 186 00:12:18,195 --> 00:12:21,991 Já taky. Dojemná historka o boy bandu je vždycky super, pane Nekonvenční, 187 00:12:22,074 --> 00:12:23,242 ale soustřeďme se. 188 00:12:23,325 --> 00:12:26,996 Soustřeďme? Tak šokovaný jsem nebyl, co… 189 00:12:28,831 --> 00:12:31,041 Klidně povídej, Carlosi 190 00:12:32,001 --> 00:12:34,795 Myslel jsem si, že druhák bude nudný a předvídatelný 191 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 jako TikTok pro heteráky. 192 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 Z toho mě úplně mrazí. 193 00:12:43,429 --> 00:12:45,639 Promiňte? Měl jsem ve skříňce vzkaz 194 00:12:45,765 --> 00:12:49,101 psaný na použitém ubrousku Spirit Airlines, abych sem přišel. 195 00:12:49,810 --> 00:12:53,230 Pojď dál, Carlosi. Nevíš, kdo jsem, 196 00:12:53,314 --> 00:12:59,528 ale ráno jsem tě náhodou viděla tě při tělocviku. Jsi v pořádku? 197 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 -Jistěže. -Vážně? 198 00:13:02,907 --> 00:13:06,243 Jo. To je jen takový vtip pro zasvěcené, kdy mě kluci 199 00:13:06,327 --> 00:13:07,828 ostřelují míči na vybiku 200 00:13:07,912 --> 00:13:10,956 a trenér Brewer s tím nic nedělá, protože to je prý normální, 201 00:13:11,040 --> 00:13:12,792 a pak se tomu všichni smějeme. 202 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 To nezní jako dobrý důvod k smíchu. 203 00:13:16,253 --> 00:13:20,800 -A co mám asi dělat? Brečet? -Ano. Pláč se podporuje. 204 00:13:22,510 --> 00:13:24,053 Pardon, ale kdo že jste? 205 00:13:25,221 --> 00:13:28,098 Hrála jsem v prvním Muzikálu ze střední 206 00:13:28,182 --> 00:13:32,645 a vrátila jsem se sem, abych tu režírovala divadelní adaptaci Muzikálu. 207 00:13:33,103 --> 00:13:37,274 A chci, abys mi dělal choreografa a asistenta. 208 00:13:38,359 --> 00:13:41,362 -To je vtip? -Kdepak. 209 00:13:41,821 --> 00:13:44,865 Protože Muzikál ze střední je můj nejoblíbenější film. 210 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 Jestli si ze mě děláte legraci… 211 00:13:46,700 --> 00:13:49,745 Slibuju, že si z tebe legraci nikdy dělat nebudu. 212 00:13:50,204 --> 00:13:54,333 A dokud budeš na mém kroužku, budeš v bezpečí. Dobře? 213 00:13:54,792 --> 00:13:58,003 Dobře. Díky, že jste mi do skříňky hodila ten ubrousek, slečno… 214 00:13:58,087 --> 00:14:01,841 Říkej mi Jennifer. Vlastně Jenn, to je profesionálnější. 215 00:14:02,633 --> 00:14:05,010 -Slečno Jenn? -Stačí jenom Jenn. 216 00:14:08,264 --> 00:14:12,434 Slečno Jenn, občas dělají i víc, než že po mně házejí míče. 217 00:14:14,228 --> 00:14:20,317 Kluci… Mlátí mě a trolí online. Je to zlý. 218 00:14:23,153 --> 00:14:27,324 Tak to si promluvím s ředitelem a vyřešíme to. 219 00:14:28,117 --> 00:14:29,451 To není v pořádku. 220 00:14:33,163 --> 00:14:37,376 Co tu modřinu zamaskovat trochou make-upu 221 00:14:38,335 --> 00:14:41,380 a jít škole oznámit, že budeme inscenovat 222 00:14:41,463 --> 00:14:43,591 nejlepší muzikál všech dob? 223 00:14:44,133 --> 00:14:47,761 -Jsem zmatený. Neinscenujeme Cats. -Už teď se mi líbíš. 224 00:14:50,347 --> 00:14:52,308 A toho dne jsi mi dal jméno. 225 00:14:53,017 --> 00:14:54,768 A vy mě jste zachránila. 226 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 Sebe. 227 00:15:04,653 --> 00:15:07,197 -Bezva. Jdeš všechny políbit? -Carlosi. 228 00:15:07,281 --> 00:15:08,699 Už to nevydržím! 229 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 Sedni si, Carlosi. 230 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 Už měsíce svou vinu promítám do latte artu. 231 00:15:16,373 --> 00:15:20,127 Jsem jediný člověk, co kdy na cappuccino nakreslil čtyři tisíce krav. 232 00:15:20,878 --> 00:15:24,381 Ale kdykoliv vidím krávu, myslím na tebe. 233 00:15:25,549 --> 00:15:27,384 Protože ti je připomínám? 234 00:15:28,135 --> 00:15:31,096 Přerušil jsi emočně vypjatý moment a skončili jsme. 235 00:15:31,180 --> 00:15:35,017 Ne. Protože když mi umřela kráva a já přišel na ples o tři hodiny později, 236 00:15:35,100 --> 00:15:38,145 byls tam pro mě. A vím, že já tu pro tebe nebyl. 237 00:15:38,228 --> 00:15:41,565 Ale když jsem ve stánku dělal jedno ze svých posledních latte, 238 00:15:41,649 --> 00:15:44,026 slyšel jsem neuvěřitelný duet 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,696 Lucase Grabeela coby Ryana a Scotta Huanga jako jeho partnera, 240 00:15:47,780 --> 00:15:51,116 který ve scénáři není jedinkrát zmíněný jménem. 241 00:15:52,785 --> 00:15:56,705 A chci tu písničku zazpívat tobě, mému Ryanovi. 242 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 -Podpořila mě v tom slečna Jenn. -Cože? 243 00:16:00,751 --> 00:16:01,835 Dej mu šanci, Carlosi. 244 00:16:01,919 --> 00:16:05,089 -Maddox mi sehnala noty. -Pomohla mi Emmy. 245 00:16:05,381 --> 00:16:09,843 Ta holka mě děsí. Sebe, musíš to přijmout. 246 00:16:10,260 --> 00:16:13,263 Nemůžu. Jsi ten nejúžasnější člověk, s jakým jsem kdy chodil. 247 00:16:13,347 --> 00:16:15,933 Sebe, jsem jediný člověk se kterým jsi chodil. 248 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 To není pravda. 249 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Měl jsem ještě jeden vážný vztah. 250 00:16:23,273 --> 00:16:24,191 Se ženou. 251 00:16:25,943 --> 00:16:28,612 Tak, co podnikneme na Halloween, brouku? 252 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 Je srpen. 253 00:16:30,155 --> 00:16:32,282 Pamatuješ, jak jsme loni oba šli za mě? 254 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Jsi tak kreativní. Nejkreativnější kluk z wrestlingovýho týmu. 255 00:16:36,328 --> 00:16:38,872 Myslím, že letos zkusím konkurz na muzikál. 256 00:16:39,915 --> 00:16:43,335 Aha. Co? Co by na to řekli kluci z týmu? 257 00:16:44,044 --> 00:16:48,090 Jsem na to zvědavý. Ty ráda ječíš na lidi, viď? 258 00:16:48,173 --> 00:16:51,385 -V jednom kuse. -Mohla bys dělat inspicientku nebo… 259 00:16:51,468 --> 00:16:53,971 Vím, že u Brigadoonu jsi dělala asistentku, ale… 260 00:16:54,054 --> 00:16:55,097 Ticho. Přemýšlím. 261 00:16:58,308 --> 00:17:05,024 Hotovo. Dobře. Power couple. Jsem pro. V podstatě jsme Troy a Gabriella. 262 00:17:05,107 --> 00:17:07,526 Nebo Ryan a Sharpay. Sedí obojí. 263 00:17:07,609 --> 00:17:10,362 Teď to chce hlášku se kterou se proslavím. 264 00:17:11,405 --> 00:17:15,534 Připoutejte se, lúzři. Ne. Držte se, trapáci! 265 00:17:16,076 --> 00:17:17,119 Přijdeš na to. 266 00:17:17,745 --> 00:17:20,873 Tys chodil s Natalií Bagleyovou? 267 00:17:20,956 --> 00:17:22,750 Hodně jsme se muchlovali 268 00:17:22,833 --> 00:17:26,045 a zbytek času vymýšleli ideální obsazení zfilmování Wicked. 269 00:17:26,754 --> 00:17:30,090 -Kde je vůbec Natalie? -Na North High. Je díky ní míň zlá. 270 00:17:30,758 --> 00:17:32,593 Tys kvůli mně opustil Natalii? 271 00:17:32,676 --> 00:17:38,474 Kvůli tobě bych opustil kohokoliv. Řekl jsem, co jsem chtěl. 272 00:17:39,224 --> 00:17:41,727 Ne. Zahraješ tu písničku. 273 00:17:43,437 --> 00:17:45,981 Zahraje tu… písničku, Carlosi. No tak. 274 00:17:49,860 --> 00:17:51,403 Tohle je na hlavu. 275 00:17:55,741 --> 00:17:58,577 Kéž bych mohl vrátit čas 276 00:17:59,411 --> 00:18:02,581 Jak mohl jsem být tak slepý 277 00:18:02,664 --> 00:18:06,335 Nezbývá vůbec nic říct 278 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 Jen že omlouvám se 279 00:18:11,215 --> 00:18:13,884 Vím, je to se mnou těžké 280 00:18:14,968 --> 00:18:19,681 A nezasloužíš si nic menšího než celé mé srdce 281 00:18:19,765 --> 00:18:24,061 A je tvé, jestli o něj ještě stojíš 282 00:18:26,605 --> 00:18:31,485 Zasloužíš si šťastně až do smrti 283 00:18:33,862 --> 00:18:39,201 A já si nezasloužím druhou šanci 284 00:18:41,870 --> 00:18:44,790 Někdy mě vážně štveš 285 00:18:45,791 --> 00:18:48,502 Občas jsem k tobě hrozný 286 00:18:48,585 --> 00:18:52,464 Ale přehlížíš moje chyby 287 00:18:52,548 --> 00:18:56,343 Protože mě znáš 288 00:18:57,302 --> 00:19:00,139 Ale když na to přijde 289 00:19:00,222 --> 00:19:04,268 Zlomené srdce nejde mít bez lásky 290 00:19:04,351 --> 00:19:09,481 A teď nechci nic jiného, než abys mne držel 291 00:19:09,565 --> 00:19:12,484 Chci, abys mne držel 292 00:19:12,568 --> 00:19:16,280 Vím, že nejsme perfektní Ale jsem díky tobě lepší 293 00:19:16,363 --> 00:19:20,117 Tak si vychutnejme přítomnost a zapomeňme na věčně 294 00:19:20,200 --> 00:19:22,369 Ať uděláš či řekneš cokoliv 295 00:19:22,452 --> 00:19:27,916 Vždycky k tobě zpátky poběžím zas a znova 296 00:19:28,000 --> 00:19:31,211 Mám neskutečné štěstí, že jsem našel něco tak opravdového 297 00:19:31,378 --> 00:19:35,007 A bez tvé lásky jsem ztracený, drahý Naučil jsi mě milovat 298 00:19:35,465 --> 00:19:37,509 Jsi mou oblíbenou melodií 299 00:19:37,593 --> 00:19:44,183 Nekonečně tě budu milovat zas a znova 300 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 Celý život mi říkali 301 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 Nenarušuj status quo 302 00:19:48,812 --> 00:19:52,065 Nenech nikoho vidět, kdo jsi 303 00:19:52,149 --> 00:19:58,655 A pak jsi přišel ty a najednou jsem doma 304 00:20:02,284 --> 00:20:06,121 Jestli navždy není jen pohádka Doufám, že jím budeš ty 305 00:20:06,205 --> 00:20:08,415 Tak si dejme ještě šanci 306 00:20:08,498 --> 00:20:12,127 Vždycky tu pro tebe budu zas a znova 307 00:20:12,211 --> 00:20:14,421 Zas a znova 308 00:20:14,504 --> 00:20:17,591 Mám neskutečné štěstí, že jsem našel něco tak opravdového 309 00:20:17,674 --> 00:20:21,178 Protože bez tvé lásky jsem ztracený A, drahý, to tys mě naučil milovat 310 00:20:21,595 --> 00:20:25,098 Tak si dejme ještě šanci Vždycky tu pro tebe budu 311 00:20:25,557 --> 00:20:32,397 Zas a znova 312 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 -Hodně jsem toho o tobě nevěděl. -Lidé mají tendenci mě škatulkovat. 313 00:20:47,621 --> 00:20:50,165 -Pardon. Bylo to nahlas? -Bylo. 314 00:20:51,667 --> 00:20:55,295 Jen taky vím, jaký to je, když vás všichni škatulkujou. 315 00:20:55,629 --> 00:20:58,715 Díkybohu. Konečně nejsme v centru pozornosti my. 316 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 My? 317 00:21:00,801 --> 00:21:03,887 -Já… -Taky tě miluju. 318 00:21:08,183 --> 00:21:09,351 Povídej, Gino. 319 00:21:11,395 --> 00:21:15,774 Když jsem začala chodit na East High, asi jsem se jevila trochu ostře. 320 00:21:18,026 --> 00:21:19,278 Pardon. Bylo to nahlas? 321 00:21:21,113 --> 00:21:24,700 Řekněme, že to bylo komplikovaný. 322 00:21:26,702 --> 00:21:30,914 -Právě mi volali z Floridy. -To mě děsně mrzí. 323 00:21:31,081 --> 00:21:33,125 Ředitelka tvé předchozí školy, paní Carsonová. 324 00:21:33,917 --> 00:21:36,545 Varovala mě, že kamkoliv jdeš, následují potíže. 325 00:21:36,837 --> 00:21:38,755 Takže ve mně vidí vůdkyni. 326 00:21:38,839 --> 00:21:41,550 Prý vyrušuješ a propadla jsi z pracovních činností. 327 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Celej ten předmět je reduktivní 328 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 a plíst čepice jsem se naučila sama, takže… 329 00:21:47,889 --> 00:21:52,769 A cítíš… jak to říkala? Že „selháváš v navazování vztahů s vrstevníky“? 330 00:21:54,479 --> 00:21:56,106 Třeba o ně nestojím. 331 00:21:57,357 --> 00:22:00,861 Ale překvapuje mě, že nezmínila, jak jsem podpálila školu. 332 00:22:01,570 --> 00:22:04,197 Prosím vás. Jen vtip. 333 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Musíš si tu najít nějaký smysl. 334 00:22:11,246 --> 00:22:15,584 -Nechci přijít pozdě. -Myslím to vážně. 335 00:22:15,667 --> 00:22:19,338 Najdi si tu něco, co budeš mít ráda, a zkus to nezničit. 336 00:22:44,029 --> 00:22:47,157 Jenom o tobě já sním 337 00:22:47,532 --> 00:22:51,286 Asi prostě říkám Ne že bych tě nemiloval 338 00:22:51,870 --> 00:22:53,622 Promiň. Máš 30 vteřin? 339 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Do konce života? To bych je netrávila tady. 340 00:22:57,626 --> 00:22:59,461 To bylo temný. Respekt. 341 00:22:59,961 --> 00:23:02,506 Potřebuju nezaujatej názor 342 00:23:02,589 --> 00:23:04,591 a mám pocit, že ty budeš brutálně upřímná. 343 00:23:05,759 --> 00:23:07,135 Teď jsem zvědavá. 344 00:23:07,969 --> 00:23:10,597 Takže má expřítelkyně Nini… 345 00:23:12,849 --> 00:23:17,104 -Tak se jako fakt jmenuje? Nini? -To je na dlouho. 346 00:23:17,562 --> 00:23:20,315 Když jsme spolu chodili, dala na svůj Instagram písničku, 347 00:23:20,399 --> 00:23:24,152 kde zpívala, že mě miluje, a já byl idiot a neřek to taky. 348 00:23:24,403 --> 00:23:26,405 I když z naprosto legitimních důvodů. 349 00:23:26,655 --> 00:23:29,825 -Třeba ji jen nemiluješ. Tečka. -To není… 350 00:23:31,785 --> 00:23:34,955 Plánuju jí říct, že jo. Dneska. 351 00:23:35,038 --> 00:23:38,792 Tím, že jí tu samou písničku zazpívám pod oknem. Tečka. 352 00:23:39,418 --> 00:23:42,796 Jsi jak klišé z filmu John Hughese. 353 00:23:43,130 --> 00:23:44,131 Ze Strýčka Bucka? 354 00:23:44,214 --> 00:23:46,550 Takže ta holka, co nemá skutečný jméno, 355 00:23:46,633 --> 00:23:49,803 ti řekla, co k tobě cítí, před všema svejma sledujícíma. 356 00:23:50,387 --> 00:23:51,513 To chce kuráž. 357 00:23:51,721 --> 00:23:54,015 Jestli ji miluješ, nemyslíš, že jí dlužíš, 358 00:23:54,099 --> 00:23:56,059 abys to taky zazpíval trochu veřejně? 359 00:23:56,977 --> 00:23:58,270 Za pár hodin jdu 360 00:23:58,353 --> 00:24:01,398 na ten konkurz na Muzikál ze střední, protože tam bude. 361 00:24:02,274 --> 00:24:04,985 Tak to zazpívej tam. Tu její písničku. 362 00:24:05,444 --> 00:24:06,862 To zní dost trapně. 363 00:24:06,945 --> 00:24:11,491 Láska je trapná, ty šašku. Proto se jí vyhejbám. 364 00:24:13,452 --> 00:24:14,536 Hodně štěstí, skejťáku. 365 00:24:15,829 --> 00:24:18,457 Díky za radu, děs nahánějící holko. 366 00:24:28,425 --> 00:24:33,305 KONKURZ 367 00:24:40,061 --> 00:24:43,523 Takže kdyby Gina Rickymu neřekla, aby Nini zazpíval veřejně, 368 00:24:43,607 --> 00:24:44,816 nehrál by Troye. 369 00:24:46,943 --> 00:24:49,571 Ale kdyby Ricky nezmínil ten konkurz, 370 00:24:49,654 --> 00:24:52,407 Gina by na něj nepřišla. Konec. 371 00:24:52,491 --> 00:24:53,909 Úplná To je vražda, napsala. 372 00:24:54,159 --> 00:24:56,828 Ani nevím, o co přesně jde, ale je to super. 373 00:24:59,164 --> 00:25:02,334 Tys na ten konkurz šla kvůli mně? 374 00:25:02,959 --> 00:25:05,420 Udělals dojem. Dám na instinkt. 375 00:25:06,505 --> 00:25:07,756 Musím si sednout. 376 00:25:10,717 --> 00:25:14,179 Takže je to pravda. Nebýt tebe, tak tu nejsem. 377 00:25:16,389 --> 00:25:17,807 Mohla bych říct totéž. 378 00:25:21,520 --> 00:25:27,150 Víte, slečno Jenn, to vy jste nás všechny svedla dohromady. 379 00:25:27,317 --> 00:25:30,820 Kdepak. Byli byste tu i s jinou učitelkou. 380 00:25:31,279 --> 00:25:34,991 Ne, to tedy nebyli. To jste neposlouchala? 381 00:25:35,408 --> 00:25:39,538 Vlastně jste nám neřekla, jak jste tu skončila vy. Ani proč. 382 00:25:39,621 --> 00:25:43,166 -Na tom nesejde. -To posoudíme sami. 383 00:25:43,542 --> 00:25:47,420 Buď milá, Maddox. Děs tu lidem nahání Gina. 384 00:25:51,216 --> 00:25:54,261 Bylo to měsíc před loňským začátkem školy. 385 00:25:54,344 --> 00:25:57,722 Ještě pořád jsem žila v newyorské čtvrti jménem Hoboken. 386 00:26:00,433 --> 00:26:01,601 To není… 387 00:26:06,022 --> 00:26:09,025 Dámy, casting jde rychle, dostanete maximálně 30 vteřin. 388 00:26:09,109 --> 00:26:11,194 Neberte osobně, že vám nedají víc času. 389 00:26:11,278 --> 00:26:12,153 Díky, 30. 390 00:26:20,620 --> 00:26:23,873 Alyson Reedová? Neuvěřitelné. 391 00:26:25,375 --> 00:26:29,212 Pardon, ale mám pravidlo. Selfíčka jen s dětmi. 392 00:26:30,463 --> 00:26:33,508 Kdysi jsme spolu pracovaly, na Muzikálu ze střední. 393 00:26:35,844 --> 00:26:39,222 -Jennifer. -Vy si mě pamatujete? 394 00:26:39,306 --> 00:26:42,601 Z premiéry jsi odcházela s křikem. Myslela jsem, že někdo umřel. 395 00:26:42,726 --> 00:26:46,396 Mírně přehnaná reakce na to, že Kenny vystřihl mou repliku. 396 00:26:47,230 --> 00:26:49,733 Jestli ti to pomůže, z Gepardích koček 2 397 00:26:49,816 --> 00:26:52,027 prý úplně vystřihnul jednu z koček. 398 00:26:52,986 --> 00:26:54,362 A po všech těch letech 399 00:26:54,446 --> 00:26:57,532 tu obě sedíme na konkurzu pro Wicked na Broadwayi. 400 00:26:57,616 --> 00:27:00,827 No není to showbyznys? Předpokládám, že jdeš na Glindu? 401 00:27:01,745 --> 00:27:05,165 -Madam Morrible? -Ano, poprvé. Tu show miluju. 402 00:27:06,333 --> 00:27:08,585 Můj sedmý callback. 403 00:27:09,794 --> 00:27:12,464 A ani nevím, jestli těmi dveřmi projít chci. 404 00:27:13,632 --> 00:27:18,178 Minulý týden jsem při konkurzu na Ledové království povzbuzovala 405 00:27:18,261 --> 00:27:22,599 nervózní holčičku, co pozvracela moje noty. I mě. 406 00:27:23,058 --> 00:27:27,145 A teď si říkám, jestli nemůžu nabídnout i něco jiného 407 00:27:27,228 --> 00:27:29,356 než fantastické herecké schopnosti. 408 00:27:29,814 --> 00:27:32,233 No, ono to nějak dopadne. 409 00:27:33,193 --> 00:27:36,613 A o to jde. Nemůžu uvěřit, že vás tu vidím. 410 00:27:36,696 --> 00:27:37,947 Jo, malý svět. 411 00:27:38,239 --> 00:27:40,867 Ne, jde o víc. Právě mi volala matka. 412 00:27:40,950 --> 00:27:42,911 East High hledá učitelku dramatu 413 00:27:42,994 --> 00:27:46,373 a myslí, že bych se o to místo měla ucházet. 414 00:27:47,457 --> 00:27:52,170 Vesmír opravdu pracuje záhadně. Zkus to. 415 00:27:53,046 --> 00:27:54,506 Nikdy jsem neučila. 416 00:27:55,215 --> 00:27:58,593 Povzbuzovalas dívku, co pozvracela nejen tvé noty, 417 00:27:58,677 --> 00:28:03,640 ale i tebe. Tomu říkám rozená učitelka. 418 00:28:04,683 --> 00:28:07,519 Ani nevím, co bych režírovala za muzikál. 419 00:28:10,772 --> 00:28:14,192 -Nemyslíte… -Toho, co umíš, dál se drž. 420 00:28:14,275 --> 00:28:18,405 A jen říkám, podle mě by paní Darbusová měla mít vlastní písničku. 421 00:28:19,239 --> 00:28:24,869 -Nejsem si jistá, že… -Jennifer, důvěřuj procesu. 422 00:28:33,002 --> 00:28:34,713 Totální husina. 423 00:28:37,257 --> 00:28:38,550 A tak ten příběh končí. 424 00:28:45,098 --> 00:28:50,979 Bože. Málem bych zapomněla. Gino, můžeš mi pomoct? 425 00:28:51,271 --> 00:28:52,355 Jo. Co je to? 426 00:28:59,529 --> 00:29:03,408 Pro tebe. A pro tebe. A tebe. 427 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 Dárky na rozloučenou. 428 00:29:08,663 --> 00:29:11,040 Deníky vděčnosti pro vás všechny. 429 00:29:12,584 --> 00:29:17,714 Za ten film. A trochu i za naši malou show. 430 00:29:21,217 --> 00:29:24,846 A to je všechno? Je po Muzikálu? 431 00:29:25,638 --> 00:29:28,016 Jennifer, už jsme o tom mluvili. 432 00:29:28,099 --> 00:29:30,727 Právě to tu rozpouštím, pane řediteli. 433 00:29:32,270 --> 00:29:35,398 Ano, Ricky. Je po všem. 434 00:29:36,983 --> 00:29:40,987 Ale máte svoje životy. Máte svoje lásky. 435 00:29:42,947 --> 00:29:45,617 A všechno dobré musí jednou skončit. 436 00:29:50,288 --> 00:29:52,165 No, bylo to super. 437 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 My sem teď přijeli. 438 00:29:58,254 --> 00:29:59,839 Čeká na mě táta. Měla bych… 439 00:30:00,173 --> 00:30:03,134 Jo, já musím finalizovat uspořádání ročenky… 440 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Já mám uklidit stánek 441 00:30:05,178 --> 00:30:07,764 a zanést Corbinovi latte, než jeho tryskáč odstartuje. 442 00:30:08,097 --> 00:30:09,057 Pomůžu ti. 443 00:30:12,560 --> 00:30:13,853 Nemůžu uvěřit, 444 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 že jsem vám skočil na to, že to má cenu. 445 00:30:16,731 --> 00:30:17,774 Jete. 446 00:30:19,067 --> 00:30:19,943 Jennifer… 447 00:30:20,026 --> 00:30:23,780 Dejte jí chvilku! Jsou to její děti. 448 00:30:31,454 --> 00:30:34,290 Můžete při odchodu zhasnout? 449 00:30:34,499 --> 00:30:36,543 Když je šest pod nulou… 450 00:30:37,627 --> 00:30:41,840 Tady Benjamin. Ano. 451 00:30:42,590 --> 00:30:47,220 -Co mám psát do deníku vděčnosti? -Cokoliv, za co jsi vděčný. 452 00:30:49,264 --> 00:30:50,807 Jsem vděčný za tohle. 453 00:30:53,685 --> 00:30:56,855 Já jsem vděčná, že jsem mohla být vaše učitelka. 454 00:30:57,105 --> 00:30:58,773 Byla jste víc, než jen učitelka. 455 00:31:00,233 --> 00:31:04,487 To nic, Gino. Být vaší učitelkou stačilo. 456 00:31:21,880 --> 00:31:24,591 SNY NEUMÍRAJÍ Zpívá: Gabriella - Homecoming 457 00:31:28,094 --> 00:31:30,430 Nemůžu to nechat takhle skončit 458 00:31:30,847 --> 00:31:33,975 Dívat se, jak se sen pomalu rozplývá 459 00:31:35,226 --> 00:31:37,937 Všichni se zdají být v pořádku 460 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Ale já to nemůžu tak snadno nechat být 461 00:31:41,441 --> 00:31:47,947 Kdo říká, že se opona zavírá a zábava skončit má? 462 00:31:50,575 --> 00:31:53,119 Jak bych mohla v noci spát? 463 00:31:53,202 --> 00:31:56,623 Předstírat, že mi nevadí Za sebou to nechat 464 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 Když sny neumírají 465 00:31:58,499 --> 00:32:01,961 Ať půjdu kamkoliv, půjdou se mnou 466 00:32:02,045 --> 00:32:05,506 A vždycky budu vědět, že sny neumírají 467 00:32:05,590 --> 00:32:07,634 Takže je beru jako samozřejmost 468 00:32:08,343 --> 00:32:11,304 Ale vy byste riskovat mohli 469 00:32:11,387 --> 00:32:14,432 Proto tomu dám všechno, co mám 470 00:32:14,515 --> 00:32:18,019 Ať je to sebetěžší Protože nic jiného nechci 471 00:32:18,102 --> 00:32:19,687 A sny neumírají 472 00:32:27,445 --> 00:32:33,201 I kdyby to bylo jen na mně I kdybych to viděla jako jediná 473 00:32:34,202 --> 00:32:40,541 Nikdy věřit nepřestanu Dokud jenom dýchat budu 474 00:32:40,625 --> 00:32:47,298 Kdo říká, že se opona zavírá a zábava skončit má? 475 00:32:47,966 --> 00:32:50,510 Jak bych mohla v noci spát? 476 00:32:50,593 --> 00:32:53,846 Předstírat, že mi nevadí Za sebou to nechat 477 00:32:53,930 --> 00:32:55,807 Když sny neumírají 478 00:32:55,890 --> 00:32:59,435 Ať půjdu kamkoliv, půjdou se mnou 479 00:32:59,519 --> 00:33:02,772 A vždycky budu vědět, že sny neumírají 480 00:33:02,855 --> 00:33:08,653 Takže je beru jako samozřejmost Ale vy byste riskovat mohli 481 00:33:08,736 --> 00:33:11,698 Proto tomu dám všechno, co mám 482 00:33:11,781 --> 00:33:15,201 Ať je to sebetěžší Protože nic jiného nechci 483 00:33:15,284 --> 00:33:17,161 A sny neumírají 484 00:33:17,245 --> 00:33:20,665 Nemám co ztratit Takže budu bojovat 485 00:33:20,748 --> 00:33:24,168 Poslouchám hudbu hluboko uvnitř 486 00:33:24,252 --> 00:33:30,133 A to mi nikdo nevezme, ani kdyby chtěl 487 00:33:30,842 --> 00:33:35,013 Jak bych mohla v noci spát? Předstírat, že mi nevadí 488 00:33:35,096 --> 00:33:38,683 Za sebou to nechat Když sny neumírají 489 00:33:38,766 --> 00:33:42,311 Ať půjdu kamkoliv, půjdou se mnou 490 00:33:42,395 --> 00:33:45,398 A vždycky budu vědět, že sny neumírají 491 00:33:45,481 --> 00:33:51,863 Takže je beru jako samozřejmost Ale vy byste riskovat mohli 492 00:33:51,946 --> 00:33:54,824 Proto tomu dám všechno, co mám 493 00:33:54,907 --> 00:33:58,327 Ať je to sebetěžší Protože nic jiného nechci 494 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 A sny neumírají 495 00:34:15,887 --> 00:34:18,056 Měla by být budoucností tohohle oddělení. 496 00:34:18,139 --> 00:34:19,891 Měla by být budoucností, tečka. 497 00:34:20,308 --> 00:34:23,102 Musíme tu show zachránit. Pro další generaci. 498 00:34:23,186 --> 00:34:26,773 -Řekla jsem to a nejde to vzít zpátky. -Vážně nevím jak. 499 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 Ale no tak, Jennifer. Důvěřuj procesu. 500 00:34:33,279 --> 00:34:37,492 Slyšeli jsme od Emmy, že má váš dramaťák potíže. 501 00:34:37,575 --> 00:34:42,413 Trenér a Darbusová se nikdy na ničem neshodli, ale Bart s Alyson ano. 502 00:34:43,039 --> 00:34:45,083 Váš program stojí za záchranu. 503 00:34:45,166 --> 00:34:48,252 Proto darujeme čtvrtinu našich platů z Muzikálu ze střední 4. 504 00:34:51,589 --> 00:34:53,716 Kolik to je, smím-li se ptát? 505 00:34:56,928 --> 00:34:58,137 Platí mi málo. 506 00:34:59,305 --> 00:35:01,516 Jenže nemáme ani inspicientku 507 00:35:01,641 --> 00:35:03,684 a premiéra má být příští týden. 508 00:35:03,768 --> 00:35:05,144 Můžu zavolat Natalii. 509 00:35:05,228 --> 00:35:08,606 -Sebe, zlato, pšt. -Inspicientku máte. 510 00:35:08,689 --> 00:35:12,819 Ale skončila půlka sboru. Tři z nich vážně mají mononukleózu. 511 00:35:13,152 --> 00:35:18,199 Kdo bude hrát Sharpayinu asistentku? Kdo bude hrát trenéra Boltona. 512 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 -Vážně budu hrát paní Darbusovou? -Ano. 513 00:35:21,869 --> 00:35:24,330 Ricky Bowen ať se hlásí u studijního poradce. 514 00:35:29,001 --> 00:35:33,214 Než půjdeš, vůbec jsme neprobrali ten tvůj výlet na vejšku. 515 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 A ani nechci. 516 00:35:35,716 --> 00:35:38,302 Někdy brzo, dřív než budu připravenej, 517 00:35:38,386 --> 00:35:41,013 budu muset pořešit, co dál. 518 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 Vejška nebo… nevím. Přemýšlím o tom nerad. 519 00:35:45,935 --> 00:35:48,354 Na Lewis College je zakázaná balená vody. 520 00:35:48,437 --> 00:35:50,982 Kvůli životnímu prostředí. To jsem se tam naučila. 521 00:35:53,568 --> 00:35:56,445 Proč nic ne… Soukromá konverzace. 522 00:35:56,529 --> 00:35:59,031 -Promiňte. Mizím. -Pohoda. 523 00:36:00,658 --> 00:36:03,703 Tak jo. Asi toho musíme probrat víc. 524 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 -Jo. Co takhle zítra? -Nebo pozítří. 525 00:36:06,789 --> 00:36:08,374 Nebo po premiéře. 526 00:36:10,334 --> 00:36:11,252 Já… 527 00:36:11,586 --> 00:36:15,423 To je dobrý. Taky nechci mluvit o budoucnosti. 528 00:36:16,883 --> 00:36:18,926 Pan Bowen ke studijnímu poradci. 529 00:36:21,012 --> 00:36:24,390 Ricky, měla jsem důvod, proč o nás mámě neříct. 530 00:36:25,016 --> 00:36:28,603 Protože se stydíš, že nechodíš s někým, kdo hrál v sitcomu? 531 00:36:28,686 --> 00:36:33,608 Ne. Chtěla jsem si být jistá, že je to opravdový, 532 00:36:35,735 --> 00:36:38,738 než něco řeknu. 533 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 Ricky, zlato, shání tě pan Mazzara. 534 00:36:41,991 --> 00:36:43,075 -Díky. -Dobře. Pardon. 535 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 To nic. 536 00:36:46,204 --> 00:36:50,124 Prostě nechci být první, kdo řekne „miluju tě“. 537 00:36:50,541 --> 00:36:56,964 Mám pocit… že jsem vždycky první. Takže tak, přiznávám. 538 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Zdravím. Sháněl jste mě. 539 00:37:00,051 --> 00:37:03,304 Učitelský parkoviště toaleťákem obalil někdo jinej. Já to nebyl. 540 00:37:03,554 --> 00:37:05,348 Jak jinak. Posaď se. 541 00:37:13,564 --> 00:37:14,899 Chci ti pogratulovat. 542 00:37:15,942 --> 00:37:18,694 Ještě jsme tu show nezachránili, ale vypadá to dobře. 543 00:37:18,861 --> 00:37:24,283 O to nejde. O to nikdy nejde. Vzali tě. Na Salt Lake City College. 544 00:37:25,159 --> 00:37:29,538 To bude nějaká chyba. Ani jsem se tam nehlásil, Benny. 545 00:37:29,622 --> 00:37:31,165 Ani jsi nemusel, Richarde. 546 00:37:31,249 --> 00:37:34,919 Tvá učitelka dramatu jim prý poslala to nejpůsobivější doporučení, 547 00:37:35,002 --> 00:37:36,295 co kdy viděli. 548 00:37:36,379 --> 00:37:38,506 Domluvila se s tvým tátou. Podali to za tebe. 549 00:37:39,674 --> 00:37:40,591 To je vtip? 550 00:37:40,675 --> 00:37:43,511 Nikdy bych nežertoval o tvém otci… Tedy o vysoké. 551 00:37:44,053 --> 00:37:47,223 Sám jsem jim volal. A zaručil se za tebe. 552 00:37:48,766 --> 00:37:50,476 -Vy za mě? -Ano. 553 00:37:50,977 --> 00:37:52,687 Tvrdil jste, že na mě není spoleh. 554 00:37:52,895 --> 00:37:55,106 Při vyučování, ne v důležitých věcech. 555 00:37:55,189 --> 00:37:58,442 Plus, děkan je velký fanda Six Below Zero. 556 00:37:59,318 --> 00:38:01,862 -To je neskutečný! -Ano. Ale má to háček. 557 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 Aha. 558 00:38:06,701 --> 00:38:10,329 Co tady ještě postáváte? Musíte zkoušet. 559 00:38:17,169 --> 00:38:19,547 -Tohle musím vzít. -Jistě. 560 00:38:19,630 --> 00:38:20,631 Díky. 561 00:38:21,674 --> 00:38:24,802 A to je celý? Jen musím mít samý áčka po zbytek roku? 562 00:38:25,594 --> 00:38:28,222 Vzhledem k tomu, že tvoje GPA momentálně je… 563 00:38:31,475 --> 00:38:35,271 Jedna celá osm, mi to nepřijde jako maličkost. 564 00:38:36,731 --> 00:38:38,190 Vezmou tě jen když uvidí, 565 00:38:38,274 --> 00:38:41,277 že svoje známky bereš vážně 566 00:38:42,028 --> 00:38:44,488 -To nebude problém. -Jakto? 567 00:38:44,905 --> 00:38:49,327 Protože Gina je perfektní parťák na učení. Má samý áčka levou zadní. 568 00:38:49,827 --> 00:38:51,078 Takže je tvá tutorka? 569 00:38:51,662 --> 00:38:54,707 Trochu víc než jen má tutorka, ale jo. 570 00:38:55,207 --> 00:38:58,169 Dokud je tady, má budoucnost je jistá. 571 00:38:59,462 --> 00:39:02,423 Ahoj. Jo, tady Gina Porterová. 572 00:39:04,133 --> 00:39:07,595 Aha. 573 00:39:11,932 --> 00:39:14,060 Počkat. To jako fakt? 574 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 České titulky Tereza Tučková