1 00:00:01,042 --> 00:00:04,004 前回までのあらすじだよ 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,298 “幕が上がれば最後まで〟と よく言う 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,466 公演は中止だ 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,177 でも 僕らの舞台は終わり 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,264 それぞれ いろいろあってね 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,932 マディソン 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,810 一部の人は そのいろいろが—— 8 00:00:19,102 --> 00:00:19,978 続行中 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,523 ある美しくて無垢な カップルは—— 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,067 終わりに向かってる 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,610 僕の彼氏にキス? 12 00:00:27,736 --> 00:00:30,488 本当に悪いと思ってるよ 13 00:00:30,739 --> 00:00:32,449 そろそろ行くね 14 00:00:36,703 --> 00:00:40,373 「HSM4」は クランクアップよ! 15 00:00:44,627 --> 00:00:47,255 お疲れさま ありがとう! 16 00:00:47,380 --> 00:00:50,967 いろいろありがとう 助かったわ 17 00:00:51,217 --> 00:00:55,305 ワイルドキャッツ! 撮影が終わったぞ 18 00:00:55,430 --> 00:00:57,682 主演のジーナと一緒だ 19 00:00:57,807 --> 00:01:00,935 これをバラしたら 怒られるけど—— 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,479 ジーナは最高だ 21 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 メンサ会員の チアリーダーが—— 22 00:01:05,273 --> 00:01:07,901 ラストで先生の退職を阻止 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 コーチ 行かなきゃ 24 00:01:09,778 --> 00:01:12,906 今日の歌の時 すごく輝いてたわ 25 00:01:13,031 --> 00:01:16,159 いえ 撮影中ずっとよ スター誕生ね 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,120 稽古があるから行かなきゃ 27 00:01:19,537 --> 00:01:20,955 やあ ジーナ 28 00:01:21,956 --> 00:01:23,208 最高だった 29 00:01:23,958 --> 00:01:26,544 エキストラ2番が恋しくなる 30 00:01:27,045 --> 00:01:31,549 2010年代のスターとのキス 気にしてない? 31 00:01:31,674 --> 00:01:36,971 俺が警戒してるスターは 屋根裏で配信をしてる奴だ 32 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 稽古に行ける? 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,017 “あとはない〟だね 34 00:01:42,644 --> 00:01:43,478 どうするの 35 00:01:43,603 --> 00:01:45,688 誰も伝えてないなんて 36 00:01:45,814 --> 00:01:47,273 かわいそうに 37 00:01:47,398 --> 00:01:48,817 “リッキー〟 38 00:01:49,275 --> 00:01:50,527 なんでだよ 39 00:01:53,655 --> 00:01:57,117 なんで誰もいないんですか? 40 00:02:01,079 --> 00:02:04,249 ついに この話をする時が 来たのね 41 00:02:05,291 --> 00:02:08,294 炎上した母のツイッターと同様 42 00:02:08,419 --> 00:02:11,297 「HSM3」が抹殺されたの 43 00:02:11,965 --> 00:02:14,551 演劇部は活動休止よ 44 00:02:14,676 --> 00:02:16,636 休止ってどういう意味? 45 00:02:16,761 --> 00:02:20,098 1幕の通し稽古に 誰も来なかった 46 00:02:20,223 --> 00:02:23,977 エミーはいたけど あの子 幽霊なのかも 47 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 たった1回のことで公演中止? 48 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 部員の半分が 稽古の半分を欠席 49 00:02:31,151 --> 00:02:34,112 校長の判断よ もう変えられない 50 00:02:34,362 --> 00:02:37,323 演劇部の存続を却下された 51 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 そんな顔しないで 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,744 お祝いすることもある 53 00:02:41,911 --> 00:02:43,955 撮影が終わったのよ 54 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 こっちは… 55 00:02:45,915 --> 00:02:47,292 これは全部… 56 00:02:49,961 --> 00:02:52,172 ただの高校のミュージカル 57 00:02:55,884 --> 00:03:00,513 あなたたちが向かう先は もっと大きな世界よ 58 00:03:03,766 --> 00:03:07,312 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,024 “自分を信じて〟 60 00:03:12,609 --> 00:03:13,818 ねえ 何事よ 61 00:03:13,943 --> 00:03:14,485 死人が? 62 00:03:14,611 --> 00:03:16,154 遺品のセールは? 63 00:03:16,279 --> 00:03:18,615 人間は一応 死んでないわ 64 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 メールでは“死亡〟と 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,701 死んだんだ 66 00:03:21,826 --> 00:03:22,702 演劇部が 67 00:03:22,827 --> 00:03:24,621 演劇部がなくなるの? 68 00:03:24,787 --> 00:03:28,625 私が何度もメールで伝えたのに 69 00:03:28,750 --> 00:03:30,335 記号だらけだ 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 暗号化してるから 71 00:03:32,795 --> 00:03:37,592 昨日の稽古はエミー以外 欠席 だから廃部だ 72 00:03:37,717 --> 00:03:40,053 あんたも休んだじゃん 73 00:03:40,386 --> 00:03:43,348 将来を見失ってピンチだった 74 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 私もジョージアで悩んでた 75 00:03:45,934 --> 00:03:48,228 私も電話で大混乱してた 76 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 僕も浮気されて大忙し 77 00:03:50,813 --> 00:03:53,691 ビッグ・レッドが “キスは弾み〟って 78 00:03:53,816 --> 00:03:56,236 ショックで別れたんじゃ? 79 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 史上最高の円満な別れだよ その後 一緒に—— 80 00:04:00,490 --> 00:04:03,284 持病の薬を買いに行った 81 00:04:03,409 --> 00:04:04,535 今 シングルなの? 82 00:04:07,997 --> 00:04:09,749 エミーもシングル 83 00:04:10,166 --> 00:04:13,169 ジェットも先生も独り者だね 84 00:04:13,294 --> 00:04:16,005 メールを見た 誰が死んだ? 85 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 君は生きてる 86 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 まあね 87 00:04:19,717 --> 00:04:20,802 何とか 88 00:04:21,386 --> 00:04:22,262 それで—— 89 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 本当なの? 90 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 本当だ 91 00:04:28,893 --> 00:04:34,524 予算がこっちに回り 養護施設のパソコンを買った 92 00:04:37,610 --> 00:04:38,444 冗談かと 93 00:04:38,569 --> 00:04:39,737 冗談は言わない 94 00:04:39,862 --> 00:04:41,864 お金がなくても平気よ 95 00:04:42,031 --> 00:04:45,493 衣装もセットも作れなくなるわ 96 00:04:45,618 --> 00:04:50,999 舞台が2008年の作品だから ほとんど時代物なの 97 00:04:51,708 --> 00:04:55,086 オバマの選挙の看板があれば 大丈夫 98 00:04:55,211 --> 00:04:58,464 選挙の看板なら うちにあるぞ 99 00:04:58,589 --> 00:04:59,716 聞いて 100 00:04:59,841 --> 00:05:04,137 長い演劇歴の中で 大事なことを2つ学んだ 101 00:05:04,679 --> 00:05:06,639 いつ足を踏み入れるか 102 00:05:06,931 --> 00:05:08,599 そしていつ去るか 103 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 今日は去るべき時よ 104 00:05:15,940 --> 00:05:19,319 失礼してもいいですか? 105 00:05:22,905 --> 00:05:24,824 子供を泣かせちゃった 106 00:05:26,200 --> 00:05:28,244 夏に私たちと出会って—— 107 00:05:28,369 --> 00:05:32,707 エミーは家庭学習をやめて この学校に来た 108 00:05:32,957 --> 00:05:35,793 イースト高で歌うのが夢なの 109 00:05:35,918 --> 00:05:37,712 恐怖も感じてた 110 00:05:38,379 --> 00:05:40,923 あいつ 俺に言ったんだ 111 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 中止することはない 112 00:05:45,303 --> 00:05:50,099 いつも何かを怖がってたら 人生がショボくなる 113 00:05:50,808 --> 00:05:53,353 泣きそうな顔をしてるぞ 114 00:05:53,811 --> 00:05:55,355 言いたいのは—— 115 00:05:55,938 --> 00:05:59,692 怖がり始めたら 全部 怖くなるってこと 116 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 去年なら 真逆のことを言ってたね 117 00:06:04,697 --> 00:06:07,784 まさかその話? やめてよね 118 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 その話って? 119 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 大した話じゃない 120 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 もし—— 121 00:06:13,706 --> 00:06:16,084 本当に演劇部が終わるなら 122 00:06:16,209 --> 00:06:19,003 少し思い出に浸ろうよ 123 00:06:19,128 --> 00:06:20,505 1分ぐらいは 124 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 だね 125 00:06:24,050 --> 00:06:25,676 聞かせてよ 126 00:06:27,887 --> 00:06:30,264 久しぶりに思い出した 127 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 新学期の初日 128 00:06:33,267 --> 00:06:37,814 「HSM」をやると ジェン先生が発表した直後 129 00:06:42,235 --> 00:06:45,738 誰もいないかと思った ごめんね 130 00:06:45,863 --> 00:06:47,990 謝ることないのに 131 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 行くね ごめん 132 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 ランチの場所を探してた? 133 00:06:52,245 --> 00:06:56,207 今日はいつものランチ仲間が 休みなの 134 00:06:56,749 --> 00:06:57,792 キス病で 135 00:07:03,756 --> 00:07:07,385 あなた コートニー? ニニの親友だよね 136 00:07:07,802 --> 00:07:10,096 私はアシュリン EJのいとこ 137 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 覚えなくていいけど 138 00:07:12,515 --> 00:07:13,433 分かった 139 00:07:17,812 --> 00:07:19,313 自分で描いたの? 140 00:07:20,314 --> 00:07:23,943 うん でも途中だし全然ダメ 141 00:07:30,491 --> 00:07:33,619 これって「HSM」の衣装? 142 00:07:34,036 --> 00:07:35,246 分かる? 143 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 分かる 完璧だよ 144 00:07:39,834 --> 00:07:42,128 公演の衣装も担当しなよ 145 00:07:42,420 --> 00:07:45,047 褒め言葉は苦手で 146 00:07:45,381 --> 00:07:47,884 EJとニニに早く着せたい 147 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 何の話? 148 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 EJが主役を狙ってる 149 00:07:53,806 --> 00:07:57,977 ニニとリッキーのお邪魔虫を 1年も続けた 150 00:07:58,352 --> 00:07:59,437 もうやめる 151 00:08:00,354 --> 00:08:01,772 演劇部は? 152 00:08:02,023 --> 00:08:06,027 他の選択肢もある これで全部 変わるよ 153 00:08:07,904 --> 00:08:08,863 分かる 154 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 傷つくのが怖いんだよね 155 00:08:12,492 --> 00:08:14,327 私もミュージカルは—— 156 00:08:14,452 --> 00:08:18,414 いとこが完璧にできるから 挑戦しない 157 00:08:22,418 --> 00:08:23,711 こうしない? 158 00:08:24,045 --> 00:08:25,713 あんたが挑戦したら—— 159 00:08:26,506 --> 00:08:27,632 私も… 160 00:08:29,509 --> 00:08:31,219 一緒にやるよ 161 00:08:32,011 --> 00:08:33,095 どう? 162 00:08:37,892 --> 00:08:38,559 コートニー 163 00:08:40,019 --> 00:08:42,396 ランチ仲間の話はウソ 164 00:08:42,730 --> 00:08:43,689 だって… 165 00:08:44,982 --> 00:08:46,901 そんなの いないから 166 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 アシュリン 167 00:08:50,488 --> 00:08:51,864 気づいてたよ 168 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 知らなかった 169 00:09:01,749 --> 00:09:04,043 そんなことも あったね 170 00:09:05,753 --> 00:09:11,968 マザーラ先生は ロボット部の 初日を休ませてくれた 171 00:09:13,386 --> 00:09:15,471 ベンジャミン まだいたの? 172 00:09:15,596 --> 00:09:17,807 まあね もう失礼する 173 00:09:18,391 --> 00:09:19,350 待って 174 00:09:19,892 --> 00:09:22,019 シックス・ビロウ・ゼロの ファン? 175 00:09:22,144 --> 00:09:22,895 何て? 176 00:09:23,020 --> 00:09:25,064 いや違う 何でもない 177 00:09:25,189 --> 00:09:29,151 ステッカーを ノートPCに貼ってる 178 00:09:29,277 --> 00:09:30,695 しかめっ面 179 00:09:30,820 --> 00:09:32,446 絵文字みたい 180 00:09:33,698 --> 00:09:36,951 初対面の嫌な記憶が よみがえった 181 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 あれは… 182 00:09:41,872 --> 00:09:43,624 去年の年度初めは—— 183 00:09:43,916 --> 00:09:47,253 精神的に いい状態ではなかった 184 00:09:52,300 --> 00:09:54,802 外はマイナス20度 185 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 音楽が聞こえたわ 186 00:09:58,764 --> 00:10:00,224 新任の教師よ 187 00:10:00,349 --> 00:10:03,144 私はジェニファー あなたは? 188 00:10:03,269 --> 00:10:04,145 混乱してる 189 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 スピーチを見た 190 00:10:06,897 --> 00:10:07,982 どうだった? 191 00:10:08,107 --> 00:10:09,567 聞けはした 192 00:10:09,692 --> 00:10:14,572 生徒たちがミュージカルに 感化されないか不安だ 193 00:10:14,697 --> 00:10:19,869 実際は現実的な道にシフトする ロボット工学とかね 194 00:10:19,994 --> 00:10:21,829 根拠はあるの? 195 00:10:21,954 --> 00:10:22,705 統計学だ 196 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 そんなの無意味よ 197 00:10:24,290 --> 00:10:25,374 チューリングに言え 198 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 ここの先生? 199 00:10:27,084 --> 00:10:29,170 こりゃ参った 200 00:10:30,838 --> 00:10:32,923 この学校に来たのは—— 201 00:10:33,049 --> 00:10:37,011 生徒を身代わりにして 夢を追うためか? 202 00:10:37,136 --> 00:10:40,348 ショービジネスの世界で 挫折した? 203 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 やっぱり図星だ 204 00:10:43,768 --> 00:10:48,773 じゃ 俺は授業の準備だ また食堂で会うかもな 205 00:10:48,898 --> 00:10:50,274 プリンがうまいぞ 206 00:10:56,113 --> 00:11:01,410 “シックス・ビロウ・ゼロ  ファンページ〟 207 00:10:56,489 --> 00:10:59,367 外はマイナス20度 208 00:10:59,492 --> 00:11:01,410 こんな時は 209 00:11:01,661 --> 00:11:05,790 抱き合うのに      ちょうどいいね 210 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 ボーイバンドにいたの? 211 00:11:13,089 --> 00:11:14,840 見覚えあると思った 212 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 中学の時 ハマってたから 213 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 マジでキモかった 214 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 ワルシャワでは大ヒットだ 215 00:11:22,098 --> 00:11:24,016 いや “ポーランド中で〟だ 216 00:11:24,141 --> 00:11:28,521 男性ボーカルグループに 一時期 所属してた 217 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 その時の名前は—— 218 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 ベニー 219 00:11:32,400 --> 00:11:33,567 ファンキー担当 220 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 俺ばかり目立って 追い出された後—— 221 00:11:37,405 --> 00:11:42,576 俺抜きの楽しい日々を 歌った曲が1位になった 222 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 「ニュージーランド」だ 223 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 ジェニファー 224 00:11:47,498 --> 00:11:49,875 あの日の暴言を謝るよ 225 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 その後の暴言もだ 226 00:11:52,670 --> 00:11:54,004 君はすごい 227 00:11:55,005 --> 00:11:58,634 あらゆる変わり者に 居場所を与えた 228 00:12:01,512 --> 00:12:03,431 君のような人が必要だ 229 00:12:06,475 --> 00:12:08,269 許すわ ベニー 230 00:12:10,104 --> 00:12:14,859 いろんな人の過去が よく分かったけど—— 231 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 公演が瀕死なんだよ 232 00:12:16,986 --> 00:12:18,070 助けなきゃ 233 00:12:18,195 --> 00:12:23,242 泣ける話だったけど 脱線しないで ファンキー先生 234 00:12:23,367 --> 00:12:27,037 脱線? こんなに衝撃的なのは あの日の… 235 00:12:28,706 --> 00:12:31,041 話してごらんなさい 236 00:12:32,460 --> 00:12:36,630 2年生も退屈かと思った ノンケのSNS並みに 237 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 なんかゾッとしてきた 238 00:12:43,304 --> 00:12:49,268 ロッカーのメモを見ました “この部屋に来るように〟って 239 00:12:49,810 --> 00:12:51,312 入って カルロス 240 00:12:51,896 --> 00:12:53,230 初対面よね 241 00:12:53,355 --> 00:12:57,651 今朝 体育の授業中の あなたが見えた 242 00:12:58,652 --> 00:12:59,528 大丈夫? 243 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 ええ 全然 244 00:13:01,906 --> 00:13:02,698 本当に? 245 00:13:02,823 --> 00:13:06,118 1年の頃から やられてることです 246 00:13:06,243 --> 00:13:09,789 ボールを投げつけられても 先生は無視 247 00:13:09,914 --> 00:13:12,917 男子のやることだ 冗談ですよ 248 00:13:13,667 --> 00:13:15,544 冗談じゃ済まないわ 249 00:13:16,212 --> 00:13:17,880 どうしろと? 泣く? 250 00:13:18,214 --> 00:13:19,089 ええ 251 00:13:19,215 --> 00:13:21,509 泣くのはとても大事よ 252 00:13:22,635 --> 00:13:24,094 待って あなた誰? 253 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 「HSM」の メイン・エキストラよ 254 00:13:28,224 --> 00:13:32,603 この学校で上演するため 演出家として来たの 255 00:13:33,103 --> 00:13:37,274 振付担当 兼 助手として 手伝ってくれない? 256 00:13:38,275 --> 00:13:39,527 からかってます? 257 00:13:40,319 --> 00:13:41,403 まさか 258 00:13:41,779 --> 00:13:45,241 「HSM」は 大好きな映画だから—— 259 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 イタズラなら… 260 00:13:46,742 --> 00:13:49,995 約束するわ 絶対に からかわない 261 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 私の所にいる限りは—— 262 00:13:52,164 --> 00:13:54,375 私が守るわ どう? 263 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 分かった 264 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 メモをありがとう 先生 265 00:13:58,128 --> 00:13:59,296 ジェニファーよ 266 00:13:59,421 --> 00:14:01,131 やっぱりジェンよ 267 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 先生っぽい 268 00:14:02,591 --> 00:14:03,175 ジェン先生 269 00:14:03,425 --> 00:14:05,052 “先生〟は不要よ 270 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 ジェン先生 271 00:14:09,348 --> 00:14:12,601 もっと悪質ないじめも されてます 272 00:14:14,186 --> 00:14:16,313 男子たちが僕を—— 273 00:14:16,730 --> 00:14:20,818 殴ったり ネットで嫌がらせしたり 274 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 私から校長先生に言って—— 275 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 いじめをやめさせる 276 00:14:28,242 --> 00:14:29,493 黙認はダメ 277 00:14:33,122 --> 00:14:37,585 まずは その顔のアザを メイクで隠しましょ 278 00:14:38,294 --> 00:14:40,045 それから発表するの 279 00:14:40,170 --> 00:14:43,591 “史上最高の ミュージカルをやる〟と 280 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 「キャッツ」でしたっけ? 281 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 面白い子ね 282 00:14:50,306 --> 00:14:52,349 “ジェン先生〟になった日 283 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 先生に救われた日です 284 00:15:01,358 --> 00:15:02,276 すごい 285 00:15:03,152 --> 00:15:04,069 セブ 286 00:15:04,278 --> 00:15:06,488 全員とキスしに来た? 287 00:15:06,614 --> 00:15:07,114 カルロス 288 00:15:07,239 --> 00:15:08,616 もう我慢できない 289 00:15:10,200 --> 00:15:11,744 カルロス 座って 290 00:15:13,078 --> 00:15:16,206 ラテアートで 罪悪感を紛らわせた 291 00:15:16,415 --> 00:15:20,419 牛の絵を4000回も描いたのは 僕だけだ 292 00:15:20,836 --> 00:15:24,381 でも牛の絵を見るたび 君を思い出した 293 00:15:25,424 --> 00:15:27,593 僕のイメージは牛なの? 294 00:15:28,135 --> 00:15:31,096 感動的なシーンの邪魔だ 帰って 295 00:15:31,221 --> 00:15:32,014 嫌だ 296 00:15:32,139 --> 00:15:34,934 牛のことで ホームカミングに遅れた時—— 297 00:15:35,059 --> 00:15:36,018 待ってくれた 298 00:15:36,143 --> 00:15:38,062 でも僕は待たなかった 299 00:15:38,187 --> 00:15:42,441 だけど 最後のラテアートを 描いてた時—— 300 00:15:42,566 --> 00:15:47,571 ライアン役のルーカスと 相手役の歌が聞こえてきた 301 00:15:47,696 --> 00:15:51,116 その相手役って役名がないよね 302 00:15:52,868 --> 00:15:55,371 その歌を今 君に贈りたい 303 00:15:55,746 --> 00:15:57,039 僕のライアンに 304 00:15:58,248 --> 00:15:59,583 先生が“ぜひ〟って 305 00:15:59,917 --> 00:16:00,751 何て? 306 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 聞いてあげて 307 00:16:02,002 --> 00:16:03,504 マドックスが楽譜を 308 00:16:03,629 --> 00:16:04,922 エミーのお手柄 309 00:16:05,255 --> 00:16:06,674 恐ろしい子 310 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 セブ 次に進むんだ 311 00:16:10,260 --> 00:16:11,303 できないよ 312 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 君ほどの人は初めてだ 313 00:16:13,639 --> 00:16:15,933 恋人自体 僕が初めてでしょ 314 00:16:16,433 --> 00:16:17,851 それは違う 315 00:16:19,144 --> 00:16:20,771 前に真剣交際してた 316 00:16:23,315 --> 00:16:24,191 女の子と 317 00:16:25,943 --> 00:16:28,612 今年のハロウィーン どうする? 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 まだ8月だよ 319 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 去年は2人で私の格好 320 00:16:32,741 --> 00:16:36,036 あんたは レスリング部で一番 独創的 321 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 今年はミュージカルをやるかも 322 00:16:39,915 --> 00:16:43,335 ウソでしょ 仲間が何て言うと思う? 323 00:16:43,919 --> 00:16:45,629 早く聞きたい 324 00:16:46,463 --> 00:16:48,090 怒鳴るの 好きだよね? 325 00:16:48,215 --> 00:16:48,924 当然 326 00:16:49,174 --> 00:16:51,260 演劇部を仕切ったら? 327 00:16:51,385 --> 00:16:53,178 去年もやってたけど… 328 00:16:53,303 --> 00:16:55,180 黙って 考えてる 329 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 決めた 330 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 いいね パワーカップルだよ 331 00:17:02,980 --> 00:17:04,898 トロイとガブリエラ 332 00:17:05,024 --> 00:17:07,401 ライアンとシャーペイもアリ 333 00:17:07,526 --> 00:17:10,237 決めゼリフが欲しいね 334 00:17:11,405 --> 00:17:13,073 シートベルト 締めな 335 00:17:13,490 --> 00:17:14,199 違う 336 00:17:14,324 --> 00:17:15,868 しっかり掴つかまりな 337 00:17:15,993 --> 00:17:17,036 思いつくよ 338 00:17:17,828 --> 00:17:18,746 待って 339 00:17:18,871 --> 00:17:20,873 ナタリー・バグリーと? 340 00:17:21,081 --> 00:17:22,750 キスしまくって—— 341 00:17:22,875 --> 00:17:26,045 映画版「ウィキッド」の配役を 妄想した 342 00:17:26,336 --> 00:17:27,921 ナタリーは今どこ? 343 00:17:28,047 --> 00:17:30,340 ノース高を改善してる 344 00:17:30,674 --> 00:17:32,593 僕のために別れた? 345 00:17:32,760 --> 00:17:34,678 誰よりも君がいいから 346 00:17:36,346 --> 00:17:38,599 僕の話は これだけ 347 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 まだだ 歌があるだろ? 348 00:17:43,395 --> 00:17:45,814 聞いてやれよ すごい歌を 349 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 どうなってんだ 350 00:17:55,783 --> 00:17:58,702 時を巻き戻したい 351 00:17:59,369 --> 00:18:02,498 なぜ気づかなかったんだろう 352 00:18:02,623 --> 00:18:06,126 僕に残ってる言葉は 353 00:18:06,251 --> 00:18:09,213 “ごめんね〟だけ 354 00:18:11,298 --> 00:18:14,093 僕はどうかしてた 355 00:18:14,843 --> 00:18:17,554 君には 僕の心を 356 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 すべて捧げなきゃダメだ 357 00:18:21,391 --> 00:18:24,353 まだ僕を求めてくれるなら 358 00:18:26,563 --> 00:18:31,527 君は幸せな結末を       迎えるべき人 359 00:18:33,904 --> 00:18:39,368 でも僕はもう         チャンスをもらえない 360 00:18:41,745 --> 00:18:44,832 君は時々 僕を怒らせる 361 00:18:45,666 --> 00:18:48,335 僕の態度もひどいよね 362 00:18:48,627 --> 00:18:52,089 でも欠点の奥の       本当の僕を 363 00:18:52,214 --> 00:18:56,343 君は分かってくれる 364 00:18:57,302 --> 00:18:59,388 どうしようもない時は 365 00:19:00,180 --> 00:19:03,892 愛してるからこそ      胸が張り裂ける 366 00:19:04,017 --> 00:19:09,356 だけど今はただ        僕を抱きしめてほしい 367 00:19:09,481 --> 00:19:12,568 僕を抱きしめて 368 00:19:12,693 --> 00:19:15,988 完璧じゃないけど      一緒なら よくなる 369 00:19:16,113 --> 00:19:19,867 今を生きよう       永遠なんて忘れて 370 00:19:19,992 --> 00:19:24,037 君が何をしても     僕は戻ってくる 371 00:19:24,163 --> 00:19:27,875 何度でも 372 00:19:28,000 --> 00:19:31,336 本物の関係を見つけられた 373 00:19:31,545 --> 00:19:35,090 君の愛がないと      僕は心を失う 374 00:19:35,382 --> 00:19:39,469 君は僕のメロディ     ずっと愛し続ける 375 00:19:39,595 --> 00:19:44,266 何度でも 376 00:19:44,391 --> 00:19:46,768 ずっと言われてきた 377 00:19:46,894 --> 00:19:51,940 今までどおりが一番     本当の姿を見せるな 378 00:19:52,065 --> 00:19:58,906 でも君が現れた途端      僕は自分に戻れた 379 00:20:02,284 --> 00:20:06,038 永遠があるなら      君と生きたい 380 00:20:06,163 --> 00:20:09,958 倒れても平気だ     僕が君を支える 381 00:20:10,250 --> 00:20:13,962 何度でも 382 00:20:14,087 --> 00:20:17,507 本物の関係を見つけられた 383 00:20:17,633 --> 00:20:21,220 君の愛がないと      僕は心を失う 384 00:20:21,428 --> 00:20:25,224 倒れても平気だ     僕が君を支える 385 00:20:25,641 --> 00:20:27,476 何度でも 386 00:20:27,601 --> 00:20:30,229 何度でも 387 00:20:40,572 --> 00:20:42,908 君を分かってなかった 388 00:20:43,492 --> 00:20:45,410 よく型に はめられる 389 00:20:47,663 --> 00:20:49,122 心の声 漏れてた? 390 00:20:49,539 --> 00:20:50,540 漏れてた 391 00:20:51,541 --> 00:20:52,584 私も—— 392 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 型に はめられてきた 393 00:20:55,545 --> 00:20:58,548 僕らが主役の時間は終わりだ 394 00:20:58,882 --> 00:21:00,050 僕ら? 395 00:21:00,759 --> 00:21:01,760 僕… 396 00:21:03,095 --> 00:21:04,179 愛してるよ 397 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 ほら ジーナ 398 00:21:11,270 --> 00:21:13,605 ここに転校してきた時—— 399 00:21:13,730 --> 00:21:15,983 私 トゲトゲしてたよね 400 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 聞こえちゃった? 401 00:21:21,029 --> 00:21:22,364 あの頃は—— 402 00:21:23,282 --> 00:21:24,533 複雑だったの 403 00:21:26,743 --> 00:21:28,829 前の学校と話したよ 404 00:21:29,371 --> 00:21:30,998 大変でしたね 405 00:21:31,123 --> 00:21:33,458 カーソン校長に聞いた 406 00:21:33,959 --> 00:21:36,545 君は どこでも問題を起こすと 407 00:21:36,670 --> 00:21:38,588 なんか カリスマっぽい 408 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 先生に悪態をつき 家庭科は落第? 409 00:21:41,758 --> 00:21:44,678 授業の内容が単純すぎたし 410 00:21:44,803 --> 00:21:47,806 ニット帽の編み方は知ってた 411 00:21:47,931 --> 00:21:53,020 こうも聞いたぞ “周りと関係を築けない〟って 412 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 周りのレベルが低すぎて 413 00:21:57,566 --> 00:22:01,445 学校に火をつけたことは 聞いてないの? 414 00:22:01,570 --> 00:22:04,114 ウソよ 冗談だってば 415 00:22:05,532 --> 00:22:07,701 何か目標を探しなさい 416 00:22:11,121 --> 00:22:12,914 授業に遅れちゃう 417 00:22:13,915 --> 00:22:15,625 真面目に聞け 418 00:22:15,751 --> 00:22:17,961 ここで好きなことを探し—— 419 00:22:18,086 --> 00:22:19,838 それを大事にしろ 420 00:22:43,862 --> 00:22:47,115 君のことを夢見て—— 421 00:22:47,657 --> 00:22:51,244 どうしても愛してしまう 422 00:22:51,787 --> 00:22:53,747 ねえ 30秒ある? 423 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 残りの寿命? 424 00:22:55,374 --> 00:22:56,792 無駄にしたくない 425 00:22:56,917 --> 00:22:59,544 怖いね でもカッコいい 426 00:23:00,170 --> 00:23:04,716 意見が欲しいんだ 君はズバッと言いそう 427 00:23:05,675 --> 00:23:07,219 気になるかも 428 00:23:07,886 --> 00:23:10,639 ニニって子と付き合ってて… 429 00:23:12,808 --> 00:23:14,309 ごめん 名前なの? 430 00:23:14,935 --> 00:23:15,727 ニニって 431 00:23:15,852 --> 00:23:17,270 話せば長い 432 00:23:17,896 --> 00:23:21,983 俺を愛してるって歌を 彼女が投稿したのに—— 433 00:23:22,109 --> 00:23:24,194 俺は返せなかった 434 00:23:24,486 --> 00:23:26,405 理由は ちゃんとある 435 00:23:26,530 --> 00:23:29,032 愛してない それだけ 436 00:23:29,157 --> 00:23:30,242 そんな… 437 00:23:31,868 --> 00:23:34,830 今夜 ニニに “愛してる〟って伝える 438 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 家の前で 同じ歌を歌うんだ 439 00:23:37,916 --> 00:23:38,667 それだけ 440 00:23:39,334 --> 00:23:42,712 ベタだね ジョン・ヒューズの映画みたい 441 00:23:43,088 --> 00:23:44,005 コメディの? 442 00:23:44,131 --> 00:23:46,383 その変な名前の子は—— 443 00:23:46,508 --> 00:23:50,178 フォロワーの目の前で 気持ちを歌った 444 00:23:50,303 --> 00:23:51,638 度胸あるよ 445 00:23:51,763 --> 00:23:56,017 愛してるなら あんたも人前で歌ったら? 446 00:23:56,893 --> 00:24:00,439 学校の公演の オーディションを受ける 447 00:24:00,564 --> 00:24:01,440 ニニもね 448 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 そこで歌えば? 449 00:24:04,192 --> 00:24:04,985 その歌 450 00:24:05,402 --> 00:24:06,862 ダサくない? 451 00:24:06,987 --> 00:24:09,614 愛はダサいものだよ 知らない? 452 00:24:10,198 --> 00:24:11,700 私は欲しくない 453 00:24:13,493 --> 00:24:15,078 頑張れ スケボー君 454 00:24:15,745 --> 00:24:18,790 助言ありがとう 上から目線ちゃん 455 00:24:28,592 --> 00:24:32,804 “「HSM」オーディション〟 456 00:24:39,936 --> 00:24:44,941 ジーナに言われてなければ トロイ役になってない? 457 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 でもリッキーと 話さなければ—— 458 00:24:49,654 --> 00:24:52,199 ジーナは現れてなかった 459 00:24:52,324 --> 00:24:53,825 推理ドラマみたい 460 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 事情は知らないけど すごい 461 00:24:58,997 --> 00:25:02,375 オーディションを受けたのは 俺のせい? 462 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 ビビッときて 思いついたの 463 00:25:06,546 --> 00:25:07,714 座らせて 464 00:25:10,550 --> 00:25:11,676 そうなのか 465 00:25:12,677 --> 00:25:14,471 君あっての俺だね 466 00:25:16,389 --> 00:25:17,807 私も同じ 467 00:25:21,353 --> 00:25:22,395 だけど—— 468 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 皆を集めたのはジェン先生 469 00:25:27,317 --> 00:25:30,820 他の人が先生でも こうなってたわ 470 00:25:31,112 --> 00:25:35,116 それは違います 今の話 聞いてました? 471 00:25:35,242 --> 00:25:39,412 先生が この学校に来た理由を 聞いてないよ 472 00:25:39,538 --> 00:25:40,956 大した話じゃない 473 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 うちらが決める 474 00:25:43,416 --> 00:25:47,754 うちの“上から目線ちゃん〟は ジーナよ 475 00:25:51,007 --> 00:25:54,135 去年の新年度が始まる1ヵ月前 476 00:25:54,261 --> 00:25:57,681 NY近郊のホーボーケンに 住んでた 477 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 スルーして 478 00:26:05,730 --> 00:26:09,234 オーディションは 長くても30秒よ 479 00:26:09,526 --> 00:26:10,986 そのつもりで 480 00:26:11,111 --> 00:26:11,945 30秒ね 481 00:26:20,537 --> 00:26:22,038 アリソン・リード? 482 00:26:22,831 --> 00:26:23,915 信じられない 483 00:26:25,292 --> 00:26:29,379 子供としか自撮りしないと 決めてるの 484 00:26:30,463 --> 00:26:33,717 以前 「HSM」で ご一緒しました 485 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 ジェニファーね? 486 00:26:38,346 --> 00:26:39,222 覚えてました? 487 00:26:39,347 --> 00:26:42,642 プレミア上映を退席した ご不幸でも? 488 00:26:42,767 --> 00:26:46,187 セリフをカットされて 過剰反応を 489 00:26:46,313 --> 00:26:52,068 「チーター・ガールズ2」でも メインの1人がカットされた 490 00:26:53,069 --> 00:26:56,865 「ウィキッド」の オーディションで再会 491 00:26:56,990 --> 00:26:58,575 ショービジネスね 492 00:26:59,534 --> 00:27:00,869 グリンダ役? 493 00:27:00,994 --> 00:27:02,704 ええ マダム・モリブル? 494 00:27:02,829 --> 00:27:05,373 1次審査よ 大好きでね 495 00:27:05,498 --> 00:27:08,543 私は今回が8度目 496 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 でも迷いが出てしまって 497 00:27:13,632 --> 00:27:16,301 先週 「アナ雪」の オーディションで—— 498 00:27:16,426 --> 00:27:19,554 緊張してる子を励ましたら—— 499 00:27:19,679 --> 00:27:21,598 私の楽譜に吐かれた 500 00:27:21,890 --> 00:27:22,932 体にもね 501 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 それで思ったの 502 00:27:24,851 --> 00:27:29,356 演技の幅以外に 役に立てる能力があるかもと 503 00:27:29,773 --> 00:27:32,525 選択肢は狭めちゃダメよね 504 00:27:33,068 --> 00:27:34,653 そうなんです 505 00:27:35,028 --> 00:27:36,655 すごい偶然だわ 506 00:27:36,780 --> 00:27:38,114 世界は狭い 507 00:27:38,239 --> 00:27:39,574 それ以上よ 508 00:27:39,824 --> 00:27:43,745 イースト高の演劇の先生が 引退したから—— 509 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 母が“立候補したら?〟と 510 00:27:47,332 --> 00:27:50,585 宇宙の導きは不思議だわ 511 00:27:51,127 --> 00:27:52,253 やるべきよ 512 00:27:52,962 --> 00:27:54,339 未経験なのに? 513 00:27:55,090 --> 00:28:00,220 吐くような子を あなたは励ましたんでしょ? 514 00:28:00,345 --> 00:28:03,807 私に言わせれば それが教師の神髄よ 515 00:28:04,557 --> 00:28:07,644 演出する作品も分からないのに 516 00:28:10,730 --> 00:28:11,606 それは… 517 00:28:11,940 --> 00:28:14,109 よく知ってる作品が一番 518 00:28:14,234 --> 00:28:18,405 あとダーバス先生に 力強いバラードが必要 519 00:28:19,155 --> 00:28:20,115 でも不安で… 520 00:28:20,240 --> 00:28:21,408 ジェニファー 521 00:28:22,200 --> 00:28:25,203 自分を信じれば大丈夫 522 00:28:32,794 --> 00:28:35,171 体中ゾクッとした 523 00:28:37,173 --> 00:28:38,925 これで物語は終わり 524 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 ああ そうだ 525 00:28:46,850 --> 00:28:48,518 忘れるとこだったわ 526 00:28:48,643 --> 00:28:51,020 ジーナ あなたも手伝って 527 00:28:51,146 --> 00:28:52,439 何ですか? 528 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 これは あなた 529 00:29:01,573 --> 00:29:03,283 あなたたちにも 530 00:29:04,159 --> 00:29:07,829 これはクランクアップの プレゼントよ 531 00:29:08,747 --> 00:29:11,082 感謝を綴つづるための日記 532 00:29:12,667 --> 00:29:13,918 映画と—— 533 00:29:14,419 --> 00:29:15,587 それから—— 534 00:29:16,379 --> 00:29:17,964 公演も終わりだから 535 00:29:21,092 --> 00:29:22,469 これで終わり? 536 00:29:23,428 --> 00:29:24,971 「HSM」は 537 00:29:25,555 --> 00:29:27,807 話し合ったはずですよ 538 00:29:27,974 --> 00:29:30,852 もう解散します 校長先生 539 00:29:32,270 --> 00:29:33,396 ええ リッキー 540 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 もう終わり 541 00:29:36,649 --> 00:29:38,777 でも 各自の人生がある 542 00:29:39,319 --> 00:29:41,488 愛する人もいる 543 00:29:43,114 --> 00:29:45,784 楽しいことにも終わりは来る 544 00:29:50,246 --> 00:29:52,415 いい経験ができたよね 545 00:29:54,834 --> 00:29:56,586 うちらは来たばかり 546 00:29:58,296 --> 00:29:59,923 パパが来たから 547 00:30:00,048 --> 00:30:03,009 卒業アルバムの作業がある 548 00:30:03,134 --> 00:30:07,806 僕はコービンの飛行機に バニララテを届ける 549 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 手伝うよ 550 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 マジか 551 00:30:12,644 --> 00:30:16,981 “やり甲斐がある〟って 説得しといて これかよ 552 00:30:17,106 --> 00:30:17,941 ジェット 553 00:30:19,901 --> 00:30:21,402 時間をやれ 554 00:30:22,695 --> 00:30:24,197 教え子なんです 555 00:30:30,328 --> 00:30:32,205 ねえ リッキー 556 00:30:32,330 --> 00:30:34,207 出る時に電気 消して 557 00:30:34,457 --> 00:30:36,376 外はマイナス… 558 00:30:36,668 --> 00:30:37,460 じゃあ 559 00:30:37,585 --> 00:30:39,045 ベンジャミンです 560 00:30:41,506 --> 00:30:42,423 はい 561 00:30:42,549 --> 00:30:44,175 何の感謝を書くの? 562 00:30:45,343 --> 00:30:47,303 感謝の気持ちを 何でも 563 00:30:49,305 --> 00:30:50,849 今 感謝してる 564 00:30:53,685 --> 00:30:56,813 2人の先生になれて 感謝してる 565 00:30:56,938 --> 00:30:58,857 先生以上の存在です 566 00:31:00,191 --> 00:31:01,693 いいのよ ジーナ 567 00:31:03,069 --> 00:31:04,571 先生だけで十分 568 00:31:21,963 --> 00:31:24,757 “「夢は死なない」   歌 ガブリエラ〟 569 00:31:28,136 --> 00:31:30,680 こんな終わり方はイヤ 570 00:31:30,805 --> 00:31:34,017 夢がゆっくり消えていく 571 00:31:35,143 --> 00:31:37,896 みんなは平気みたい 572 00:31:38,021 --> 00:31:40,940 でも私は諦められない 573 00:31:41,357 --> 00:31:44,777 幕が下りるなんて       誰が言うの? 574 00:31:44,903 --> 00:31:49,115 私たちの大事な時間の… 575 00:31:50,575 --> 00:31:54,495 平気なフリして     眠るなんて無理 576 00:31:54,621 --> 00:31:58,291 捨てたりできない     夢は死なないのに 577 00:31:58,416 --> 00:32:01,878 どこへ行っても       ずっと一緒 578 00:32:02,003 --> 00:32:05,548 だから分かる       夢は死なないって 579 00:32:05,673 --> 00:32:08,134 私には当たり前 580 00:32:08,259 --> 00:32:12,639 でも誰だって       チャレンジできる 581 00:32:12,764 --> 00:32:16,059 勝ち目がなくても      全力でぶつかる 582 00:32:16,184 --> 00:32:19,979 手に入れたいの      夢は死なない 583 00:32:27,362 --> 00:32:29,364 私次第だとしても 584 00:32:29,739 --> 00:32:33,117 分かってるのは私だけでも 585 00:32:34,202 --> 00:32:37,205 ずっと信じ続ける 586 00:32:37,789 --> 00:32:40,208 息が続く限り 587 00:32:40,541 --> 00:32:43,753 幕が下りるなんて       誰が言うの? 588 00:32:43,878 --> 00:32:47,966 私たちの大事な時間の… 589 00:32:48,091 --> 00:32:51,803 平気なフリして     眠るなんて無理 590 00:32:51,928 --> 00:32:55,598 捨てたりできない     夢は死なないのに 591 00:32:55,723 --> 00:32:59,185 どこへ行っても       ずっと一緒 592 00:32:59,310 --> 00:33:02,230 だから分かる       夢は死なないって 593 00:33:02,355 --> 00:33:05,441 私には当たり前 594 00:33:05,566 --> 00:33:10,238 でも誰だって       チャレンジできる 595 00:33:10,363 --> 00:33:13,533 勝ち目がなくても      全力でぶつかる 596 00:33:13,658 --> 00:33:17,120 手に入れたいの      夢は死なない 597 00:33:17,245 --> 00:33:20,665 失うものはない      だから闘うわ 598 00:33:20,790 --> 00:33:24,210 心の奥の音楽と向き合う 599 00:33:24,335 --> 00:33:29,966 誰にも奪えない      私だけの音楽 600 00:33:30,675 --> 00:33:34,804 平気なフリして     眠るなんて無理 601 00:33:34,929 --> 00:33:38,641 捨てたりできない     夢は死なないのに 602 00:33:38,766 --> 00:33:42,103 どこへ行っても       ずっと一緒 603 00:33:42,228 --> 00:33:45,481 だから分かる       夢は死なないって 604 00:33:45,606 --> 00:33:48,484 私には当たり前 605 00:33:48,609 --> 00:33:52,196 でも誰だって       チャレンジできる 606 00:33:52,321 --> 00:33:56,284 勝ち目がなくても      全力でぶつかる 607 00:33:56,409 --> 00:34:00,663 手に入れたいの      夢は死なない 608 00:34:15,845 --> 00:34:17,889 演劇部の未来を担うね 609 00:34:18,014 --> 00:34:19,682 未来そのものだ 610 00:34:20,183 --> 00:34:21,934 公演を救わなきゃ 611 00:34:22,060 --> 00:34:24,979 次の代の子たちのためだよ 612 00:34:25,104 --> 00:34:26,898 でも どうやって? 613 00:34:27,273 --> 00:34:29,901 しっかりして ジェニファー 614 00:34:30,026 --> 00:34:31,944 自分を信じなさい 615 00:34:32,987 --> 00:34:37,408 演劇部がピンチだと エミーに聞いたの 616 00:34:37,533 --> 00:34:40,578 コーチとダーバスは 気が合わないが—— 617 00:34:40,703 --> 00:34:42,580 バートとアリソンは違う 618 00:34:42,955 --> 00:34:44,957 君たちを ぜひ救いたい 619 00:34:45,083 --> 00:34:48,211 「HSM4」のギャラの 1/4を寄付する 620 00:34:51,464 --> 00:34:53,883 できたら具体的な金額を 621 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 私って格安ね 622 00:34:59,347 --> 00:35:03,559 でも舞台主任がいないわ 本番は来週なのに 623 00:35:03,684 --> 00:35:04,519 ナタリーを呼ぶ? 624 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 セブ 黙ってて 625 00:35:06,854 --> 00:35:08,481 私がやるよ 626 00:35:08,606 --> 00:35:12,985 アンサンブルも半減した 3人は本当にキス病 627 00:35:13,111 --> 00:35:15,571 シャーペイの アシスタント役は? 628 00:35:15,696 --> 00:35:17,990 ボルトン・コーチ役は? 629 00:35:18,282 --> 00:35:19,826 ダーバス先生は私? 630 00:35:19,951 --> 00:35:20,701 そうよ 631 00:35:21,661 --> 00:35:24,080 ボウエン君 進路指導室へ 632 00:35:28,960 --> 00:35:33,256 待って 大学に行った時のこと 聞いてない 633 00:35:33,464 --> 00:35:34,966 話したくない 634 00:35:35,716 --> 00:35:38,386 近いうちに ちゃんと話すけど—— 635 00:35:38,511 --> 00:35:41,139 それには将来を決めないと 636 00:35:41,597 --> 00:35:43,141 大学なのか… 637 00:35:43,266 --> 00:35:45,101 いや 考えたくない 638 00:35:46,352 --> 00:35:50,982 ルイス大はペットボトル禁止 エコでしょ? 639 00:35:53,568 --> 00:35:56,404 ノリが悪い… 話の邪魔だったね 640 00:35:56,529 --> 00:35:58,030 ごめん それじゃ 641 00:35:58,156 --> 00:35:59,198 気にすんな 642 00:36:00,575 --> 00:36:03,578 いろいろ話さなきゃいけないね 643 00:36:03,703 --> 00:36:05,496 じゃ 明日はどう? 644 00:36:05,830 --> 00:36:06,664 明後日でも 645 00:36:06,789 --> 00:36:08,374 それか 公演の後に 646 00:36:10,209 --> 00:36:11,210 私… 647 00:36:11,544 --> 00:36:12,795 ああ 俺も—— 648 00:36:13,838 --> 00:36:15,548 未来の話は嫌だ 649 00:36:16,632 --> 00:36:19,010 ボウエン君 進路指導室へ 650 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 ねえ 651 00:36:21,220 --> 00:36:24,640 ママに黙ってたのには 理由があるの 652 00:36:24,765 --> 00:36:28,519 彼氏がスターじゃないのが 恥ずかしい? 653 00:36:28,644 --> 00:36:29,645 違う 654 00:36:30,438 --> 00:36:31,522 この関係が—— 655 00:36:32,148 --> 00:36:33,733 本物か確かめたくて 656 00:36:35,484 --> 00:36:37,278 何かを言葉に—— 657 00:36:37,820 --> 00:36:38,905 する前に 658 00:36:39,030 --> 00:36:41,490 マザーラ先生が待ってる 659 00:36:41,782 --> 00:36:42,408 どうも 660 00:36:42,533 --> 00:36:43,034 ごめんね 661 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 いいんです 662 00:36:45,995 --> 00:36:50,291 “愛してる〟って 私が最初に言うのは嫌なの 663 00:36:50,416 --> 00:36:51,918 だって私って—— 664 00:36:52,418 --> 00:36:54,670 いつも先頭を走るから 665 00:36:55,171 --> 00:36:57,256 ええ 認めちゃった 666 00:36:58,257 --> 00:36:59,884 放送 聞きました 667 00:37:00,009 --> 00:37:03,387 駐車場のイタズラは 俺じゃない 668 00:37:03,512 --> 00:37:05,473 だろうな 座りなさい 669 00:37:13,564 --> 00:37:14,899 おめでとう 670 00:37:15,942 --> 00:37:18,819 ミュージカルは まだ復活途中 671 00:37:18,945 --> 00:37:20,738 その話じゃない 672 00:37:21,364 --> 00:37:22,448 受かったよ 673 00:37:23,032 --> 00:37:24,325 ソルトレーク・シティ大 674 00:37:24,951 --> 00:37:27,328 何かの間違いですよ 675 00:37:27,453 --> 00:37:29,538 出願してません ベニー 676 00:37:29,664 --> 00:37:30,998 不要だ リチャード 677 00:37:31,123 --> 00:37:36,462 君の演劇の先生が 熱のこもった推薦書を書いた 678 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 君のお父さんも協力を 679 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 冗談でしょ? 680 00:37:40,633 --> 00:37:43,594 お父さんのこと? いや 大学か 681 00:37:44,053 --> 00:37:45,888 俺が大学に電話して—— 682 00:37:46,305 --> 00:37:47,640 後押しした 683 00:37:48,641 --> 00:37:49,850 先生が俺を? 684 00:37:49,976 --> 00:37:50,685 そうだ 685 00:37:50,810 --> 00:37:52,603 “当てにならない〟と 686 00:37:52,728 --> 00:37:54,981 肝心な時は違うようだ 687 00:37:55,106 --> 00:37:58,985 あと 学長が シックス・ビロウ・ゼロのファン 688 00:37:59,235 --> 00:38:00,194 すごいな 689 00:38:00,319 --> 00:38:02,154 だが条件がある 690 00:38:02,989 --> 00:38:03,823 条件? 691 00:38:06,701 --> 00:38:08,661 何を突っ立ってるの? 692 00:38:08,786 --> 00:38:10,329 稽古しなきゃ 693 00:38:17,378 --> 00:38:18,796 電話に出てきます 694 00:38:18,921 --> 00:38:19,505 どうぞ 695 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 どうも 696 00:38:21,757 --> 00:38:24,802 今年 成績を オールAにするだけ? 697 00:38:25,469 --> 00:38:28,389 君の今のGPAは… 698 00:38:31,434 --> 00:38:32,643 1.8だ 699 00:38:33,602 --> 00:38:35,896 大幅アップが必要だぞ 700 00:38:36,689 --> 00:38:41,277 本気で成績を上げないと 入学が認められない 701 00:38:41,902 --> 00:38:43,571 問題ありません 702 00:38:43,696 --> 00:38:44,572 なぜだ? 703 00:38:44,864 --> 00:38:47,783 最強の勉強仲間がいます 704 00:38:47,908 --> 00:38:49,493 オールAのジーナ 705 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 ジーナが先生役? 706 00:38:51,037 --> 00:38:55,041 先生役だけじゃないけど まあ そうです 707 00:38:55,166 --> 00:38:58,461 彼女がいる限り 俺の未来は安泰 708 00:38:59,337 --> 00:39:00,296 もしもし 709 00:39:00,838 --> 00:39:02,590 ジーナ・ポーターです 710 00:39:04,050 --> 00:39:05,009 はい 711 00:39:06,761 --> 00:39:07,970 なるほど 712 00:39:11,849 --> 00:39:12,725 ウソ 713 00:39:13,267 --> 00:39:14,518 本当ですか? 714 00:39:22,860 --> 00:39:24,779 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 715 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 日本版字幕 宮坂 愛