1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Wat voorafging: 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,298 Bij 't toneel zeggen ze: de voorstelling gaat altijd door. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,675 De musical is afgelast. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,678 Maar High School Musical 3 gaat niet door. 5 00:00:11,761 --> 00:00:16,099 Ondanks alles wat door ons heen gaat. -Hoi, Madison. 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,978 Sommigen van ons bevinden zich op een doorgaande reis. 7 00:00:20,687 --> 00:00:24,441 Ten minste één prachtige, onschuldige relatie is misschien... 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,401 ...zo goed als heengegaan. 9 00:00:26,484 --> 00:00:30,488 Heb jij mijn vriend gekust? -Het spijt me echt, Carlos. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 Ik denk dat ik maar eens ga. 11 00:00:36,786 --> 00:00:40,165 De opnamen voor High School Musical 4 zijn afgerond. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,547 Gefeliciteerd met 't einde van de opnamen. 13 00:00:47,630 --> 00:00:51,468 Heel erg bedankt voor alles. Ik waardeer het echt. 14 00:00:51,551 --> 00:00:55,472 Hoe is ie, beste Wildcats? HSM4 is klaar met de opnamen. 15 00:00:55,555 --> 00:01:00,518 Ik ben hier met de ster, Gina Porter. Van Disney mag ik niets verklappen... 16 00:01:00,602 --> 00:01:04,230 ...maar Gina was fantastisch als de cheerleader met Mensa-IQ... 17 00:01:04,314 --> 00:01:08,276 ...die Miss Darbus op 't laatst overhaalt om niet met pensioen te gaan. 18 00:01:08,359 --> 00:01:13,073 Bedankt, Coach. Ik moet gaan. -Gina, je straalde echt tijdens 't nummer. 19 00:01:13,156 --> 00:01:16,201 En in de hele film. Er is een ster geboren. 20 00:01:16,284 --> 00:01:19,621 Lief van u, maar ik moet gaan. Ik heb een repetitie. 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,874 Dag, schat, wat was je weer goed. 22 00:01:23,958 --> 00:01:27,003 Edelfigurant twee, jou zal ik nog 't meest missen. 23 00:01:27,087 --> 00:01:31,841 Je zat er toch niet mee dat ik een tv-ster van vroeger kuste tijdens het liedje? 24 00:01:31,925 --> 00:01:37,388 De enige ster waar ik mee zit, is Dax Shepard, en die zit nu op een zolder. 25 00:01:37,472 --> 00:01:40,767 Klaar om HSM3 te repeteren? -Nu of nooit. 26 00:01:42,685 --> 00:01:43,728 O nee. 27 00:01:43,812 --> 00:01:47,273 Heeft echt niemand ze het verteld? -Arme zielen. 28 00:01:49,359 --> 00:01:50,527 Hoezo? 29 00:01:53,780 --> 00:01:56,950 Wacht. Miss Jenn, waarom is er hier niemand? 30 00:02:01,079 --> 00:02:04,165 Ooit moest ik jullie dit toch zeggen. 31 00:02:05,333 --> 00:02:08,461 Net als mijn moeders getroebleerde getwitter... 32 00:02:08,545 --> 00:02:11,297 ...is HSM3 uit de lucht gehaald. 33 00:02:12,006 --> 00:02:16,636 De toneelclub is opgeschort. -Opgeschort? Wat wil dat zeggen? 34 00:02:16,719 --> 00:02:21,099 Niemand kwam op de repetitie, op Emmy na, dan. 35 00:02:21,182 --> 00:02:24,727 Al vermoed ik dat zij de geest van 'n victoriaans kindje is. 36 00:02:24,811 --> 00:02:27,939 Stopt u ermee vanwege één gemiste repetitie? 37 00:02:28,022 --> 00:02:31,151 De helft komt de helft van de tijd niet opdagen. 38 00:02:31,234 --> 00:02:37,323 Rector Gutierrez heeft 't zo besloten. Deze club moeten we voortaan missen. 39 00:02:38,241 --> 00:02:41,744 Maar jullie hebben zoveel om blij mee te zijn. 40 00:02:41,828 --> 00:02:43,955 De film is gedraaid. 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 En al dit gedoe... 42 00:02:50,003 --> 00:02:52,881 Het was altijd maar een schoolmusical. 43 00:02:55,675 --> 00:03:00,513 Vanaf vandaag gaan jullie iets nog veel groters tegemoet. 44 00:03:03,725 --> 00:03:10,732 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 45 00:03:12,567 --> 00:03:14,777 Wat is er? -Wie is er dood? 46 00:03:14,861 --> 00:03:18,615 Wordt 't erfgoed geveild? -Technisch gesproken is geen mens dood. 47 00:03:18,698 --> 00:03:20,617 U appte: 'Hij is ter ziele.' 48 00:03:20,700 --> 00:03:24,621 Ja, onze toneelclub. -Zijn we de toneelclub kwijt? 49 00:03:24,704 --> 00:03:28,625 Daarom appte ik dat de toneelclub opgeschort was. 50 00:03:28,708 --> 00:03:32,462 Ik zag alleen symbooltjes. -Omdat ik altijd alles versleutel. 51 00:03:32,545 --> 00:03:37,592 Onze club is op sterven na dood omdat alleen Emmy kwam opdagen. 52 00:03:37,675 --> 00:03:40,053 Jij was er anders ook niet. 53 00:03:40,136 --> 00:03:43,348 Ik moest me beraden op mijn toekomst. 54 00:03:43,431 --> 00:03:45,808 Ik bekeek mogelijkheden in Georgia. 55 00:03:45,892 --> 00:03:50,730 Ik had een ondoorgrondelijk telefoontje. -Ik was bezig bedrogen te worden. 56 00:03:50,813 --> 00:03:56,236 Big Red zei dat de kus een ongelukje was. -Maar jullie maakten 't uit door de schok. 57 00:03:56,319 --> 00:04:00,365 Nee, we maakten 't juist ontzettend chill uit. 58 00:04:00,448 --> 00:04:03,284 En toen naar de drogist voor Lactolerantie. 59 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Dus je bent weer single? 60 00:04:08,039 --> 00:04:13,253 Net zoals Emmy single is. En Jet. Miss Jenn ook al. Allemaal single. 61 00:04:13,336 --> 00:04:15,797 Ik kreeg je app over de dode. 62 00:04:17,382 --> 00:04:20,760 Maar jij leeft nog. -Jawel. Min of meer. 63 00:04:21,469 --> 00:04:23,972 En? Is het waar? 64 00:04:25,556 --> 00:04:26,724 Jawel. 65 00:04:28,851 --> 00:04:34,440 Het toneelbudget is nu voor mij, ik heb al laptops gekocht voor het weeshuis. 66 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 Geen grapje? -Hij grapt nooit. 67 00:04:39,779 --> 00:04:41,864 Wat geeft dat geld nou? 68 00:04:41,948 --> 00:04:46,494 Gina, het betekent dat er geen geld is voor kostuums en decors. 69 00:04:46,577 --> 00:04:50,999 HSM3 moet onberispelijk de geest van 2008 uitademen. 70 00:04:51,749 --> 00:04:55,086 Dan plakken we toch gewoon Obama-verkiezingsposters op? 71 00:04:56,629 --> 00:04:58,464 Die heb ik nog liggen. 72 00:04:58,548 --> 00:05:03,928 Wildcats, het toneelvak heeft me in de loop der jaren twee dingen geleerd. 73 00:05:04,762 --> 00:05:08,725 Wanneer je op moet, en wanneer je het toneel moet verlaten. 74 00:05:09,642 --> 00:05:11,352 Vandaag is 't dat laatste. 75 00:05:17,191 --> 00:05:19,819 Willen jullie me even excuseren? 76 00:05:22,989 --> 00:05:25,283 Nu maak ik een kind aan het huilen. 77 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 De zomer heeft haar leven veranderd. 78 00:05:28,536 --> 00:05:32,707 Ze stopte met thuisscholing om met ons mee te kunnen doen. 79 00:05:32,790 --> 00:05:35,918 Haar grote droom was te zingen op East High. 80 00:05:36,002 --> 00:05:40,923 En tegelijk haar grootste angst. Dat heeft ze me verteld. 81 00:05:42,508 --> 00:05:45,303 Het is niet eerlijk. -En zo onnodig. 82 00:05:45,386 --> 00:05:50,016 Je zult het nooit ver schoppen als je altijd overal bang voor bent. 83 00:05:50,725 --> 00:05:53,353 Waarom huil je dan bijna? 84 00:05:53,936 --> 00:05:59,692 Ik bedoel maar, wie altijd angstig is, is vanzelf overal bang voor. 85 00:06:00,735 --> 00:06:04,322 Je bent erg veranderd ten opzichte van vorig jaar. 86 00:06:04,781 --> 00:06:07,784 Die koeien blijven in de sloot. 87 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Welke koeien? 88 00:06:10,536 --> 00:06:12,914 Dat is maar een dom verhaal. 89 00:06:13,748 --> 00:06:16,250 Als het nu echt voorbij is... 90 00:06:16,334 --> 00:06:20,505 ...mag ik dan misschien heel even sentimenteel zijn, Kourt? 91 00:06:22,715 --> 00:06:25,635 Kom op met dat verhaal, Ash. 92 00:06:27,887 --> 00:06:32,517 Ik heb er lang niet aan gedacht. Het was de eerste schooldag. 93 00:06:33,267 --> 00:06:38,147 Miss Jenn had net gezegd dat ze High School Musical zou regisseren. 94 00:06:42,360 --> 00:06:45,738 Sorry, ik dacht dat hier niemand was. Nogmaals sorry. 95 00:06:45,822 --> 00:06:49,450 Dat is wel erg veel sorry. -Ik ga weer, sorry. 96 00:06:49,534 --> 00:06:52,662 Wilde je je lunch hier soms eten? 97 00:06:52,745 --> 00:06:55,998 Ja, m'n vrienden liggen allemaal ziek op bed. 98 00:06:56,791 --> 00:06:58,376 Met Pfeiffer. 99 00:07:03,798 --> 00:07:07,677 Jij bent toch Kourtney, de beste vriendin van Nini? 100 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 Ik ben de nicht van EJ, Ashlyn, maar vergeet mijn naam gerust. 101 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 Heb jij die getekend? 102 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Ze zijn niet af en trouwens toch naatje. 103 00:07:30,450 --> 00:07:33,619 Dat zijn toch de kostuums uit de HSM-film? 104 00:07:33,703 --> 00:07:37,957 Kun je dat zien? -Ja, ze zijn perfect. 105 00:07:39,750 --> 00:07:45,047 Jij moet de kostuums ontwerpen. -Complimentjes brengen me in verlegenheid. 106 00:07:45,131 --> 00:07:47,884 Ik zie EJ en Nini al in deze kostuums. 107 00:07:48,926 --> 00:07:52,472 Hoe dat zo? -Dat zei EJ, het is hun grote wens. 108 00:07:53,890 --> 00:07:57,977 Ik ben al een jaar het derde wiel aan de wagen van Nini en Ricky. 109 00:07:58,060 --> 00:08:01,772 Dat nooit meer. -Dus je doet het maar niet? 110 00:08:01,856 --> 00:08:05,818 Ik overweeg het, maar dit telt zwaar mee. 111 00:08:07,987 --> 00:08:12,158 Dat snap ik, iets maar niet doen vanwege hoe je je misschien voelt. 112 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 Aan een musical begin ik niet... 113 00:08:14,535 --> 00:08:18,789 ...want waarom zou ik iets proberen waar mijn neef al in uitblinkt? 114 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Weet je wat? 115 00:08:23,794 --> 00:08:25,713 Doe jij auditie... 116 00:08:26,589 --> 00:08:28,299 ...en dan ga ik... 117 00:08:29,550 --> 00:08:32,428 ...bij de crew werken. Afgesproken? 118 00:08:37,892 --> 00:08:42,146 Kourtney, mijn vrienden hebben helemaal geen Pfeiffer. 119 00:08:42,813 --> 00:08:43,940 Want... 120 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 ...ik heb eigenlijk geen vrienden. 121 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 Ashlyn... 122 00:08:50,571 --> 00:08:52,114 ...dat wist ik. 123 00:09:00,498 --> 00:09:04,335 Daar wist ik niets van. -Ik was 't min of meer vergeten. 124 00:09:05,795 --> 00:09:11,968 Met dank aan Mr Mazzara, die me vrij gaf van robotica om auditie te gaan doen. 125 00:09:13,469 --> 00:09:17,515 Benjamin, was jij er nog? -Jawel, maar niet lang meer. 126 00:09:18,349 --> 00:09:22,103 Wacht eens. Bent u fan van Six Below Zero? 127 00:09:22,186 --> 00:09:25,064 Wat? O, nee, dat is niets. 128 00:09:25,147 --> 00:09:29,277 Met een Six Below Zero-sticker op uw laptop, zeker. 129 00:09:29,360 --> 00:09:32,863 Met die grimas ben je net een emoji. 130 00:09:33,656 --> 00:09:36,951 Nu denk ik terug aan onze eerste ontmoeting. 131 00:09:37,743 --> 00:09:39,203 Hoor eens... 132 00:09:41,914 --> 00:09:47,253 Ik zat behoorlijk in de put, die eerste schooldag vorig jaar. 133 00:09:52,008 --> 00:09:55,678 is het zes onder nul dan is het weer zonneklaar 134 00:09:55,761 --> 00:09:57,305 Ik hoor muziek. 135 00:09:58,723 --> 00:10:03,144 Ik ben per vandaag docent hier. Ik stel me voor, ik ben Jennifer, jij... 136 00:10:03,227 --> 00:10:06,606 Onthutst. Door jouw presentatie. 137 00:10:06,689 --> 00:10:09,609 Vond je dat wat? -Ik erken z'n bestaan. 138 00:10:09,692 --> 00:10:14,614 Ik vrees dat je onze leerlingen de indruk gaf dat je hun levens kunt veranderen. 139 00:10:14,697 --> 00:10:19,869 Maar straks moeten ze iets praktisch kiezen als robotica-onderwijs, of zoiets. 140 00:10:19,952 --> 00:10:22,705 Dat kun je toch niet weten? -Statistisch wel. 141 00:10:22,788 --> 00:10:25,374 Flauwekul. -Zeg dat tegen Alan Turing. 142 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 Ik ken nog niet alle docenten. -God sta me bij. 143 00:10:30,796 --> 00:10:37,219 Laat me raden. Je komt via deze kinderen beleven... 144 00:10:37,303 --> 00:10:40,514 ...wat je zelf nooit hebt bereikt in de showbizz. 145 00:10:42,224 --> 00:10:45,853 Juist ja. Ik moet verder, mijn les voorbereiden. 146 00:10:45,936 --> 00:10:50,274 Ik zie je nog wel in de kantine. De vanillepudding is een aanrader. 147 00:10:56,530 --> 00:10:58,991 is het zes onder nul 148 00:10:59,075 --> 00:11:05,790 dan is het weer zonneklaar dat we aan het knuffelen slaan 149 00:11:10,461 --> 00:11:14,840 Zat u in een boyband? Te gek. -Ik herkende u al. 150 00:11:14,924 --> 00:11:19,428 Ik vond boybands een tijdje tof. -Klopt. Echt heel maf. 151 00:11:19,512 --> 00:11:24,183 In Warschau sloegen jullie enorm aan. -In heel Polen. 152 00:11:24,266 --> 00:11:28,521 Ik maakte inderdaad voor korte tijd deel uit van een mannenzanggroep. 153 00:11:28,604 --> 00:11:31,315 Toen noemden ze me gewoon Benny. 154 00:11:32,483 --> 00:11:36,737 Ik was de funky gast, tot mijn aandachttrekkerij te gek werd. 155 00:11:37,488 --> 00:11:39,907 Hun nummer 1-hit was Nieuw-Zeeland... 156 00:11:39,990 --> 00:11:44,328 ...over hoe fijn 't was zonder mij erbij in Nieuw-Zeeland. 157 00:11:45,830 --> 00:11:51,794 Jennifer, het spijt me hoe ik die dag tegen je sprak, en de dagen erna. 158 00:11:52,586 --> 00:11:58,217 Je gaf deze stuk voor stuk vreemde kids de ruimte om zichzelf te zijn. 159 00:12:01,220 --> 00:12:03,431 Waren er maar meer zoals jij. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,269 Ik vergeef je, Benny. 161 00:12:09,979 --> 00:12:16,861 Ons is nu heel veel duidelijk geworden, maar we moeten de musical redden. 162 00:12:16,944 --> 00:12:18,070 Gina heeft gelijk. 163 00:12:18,154 --> 00:12:23,242 Een triest boybandverhaal is top, maar kom, funky gast, werk aan de winkel. 164 00:12:23,325 --> 00:12:27,413 Werk aan de winkel? Dit is de ergste dag van m'n leven sinds... 165 00:12:28,831 --> 00:12:31,041 Carlos, vertel het gerust. 166 00:12:32,460 --> 00:12:36,630 Ik voorzag een saai en voorspelbaar jaar, als een hetero's TikTok. 167 00:12:36,714 --> 00:12:39,091 De rillingen lopen over m'n rug. 168 00:12:43,429 --> 00:12:47,600 Pardon. Er zat een briefje geschreven op een vliegtuigservet in m'n kastje... 169 00:12:47,683 --> 00:12:49,727 ...dat ik hier moest komen. 170 00:12:49,810 --> 00:12:53,230 Kom binnen, Carlos. Je kent me niet... 171 00:12:53,314 --> 00:12:57,485 ...maar ik liep vanochtend langs de sportzaal en zag je bij gym. 172 00:12:58,277 --> 00:13:01,363 Gaat 't wel met je? -Prima. 173 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Echt? 174 00:13:02,907 --> 00:13:06,243 Ja, die gasten en ik dollen elkaar al een jaar. 175 00:13:06,327 --> 00:13:09,955 Ze bekogelen me met trefbal en coach Brewer laat 't toe... 176 00:13:10,039 --> 00:13:13,501 ...want zo zijn kerels, en we lachen er samen om. 177 00:13:13,584 --> 00:13:16,170 Erg grappig klinkt 't anders niet. 178 00:13:16,253 --> 00:13:20,800 Moet ik dan soms huilen? -Ja, huilen is weleens goed voor je. 179 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 Maar wie bent u? 180 00:13:25,221 --> 00:13:28,098 Een edelfigurant in de eerste HSM-film... 181 00:13:28,182 --> 00:13:32,645 ...die ik dit semester als regisseur op het toneel kom brengen... 182 00:13:33,145 --> 00:13:37,274 ...waarbij ik jou graag heb als choreograaf en assistent. 183 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 Houdt u me voor de gek? -Van z'n leven niet. 184 00:13:41,487 --> 00:13:44,865 Want High School Musical is mijn lievelingsfilm. 185 00:13:44,949 --> 00:13:50,120 Dus als u me voor de gek houdt... -Ik zal je echt nooit voor de gek houden. 186 00:13:50,204 --> 00:13:54,375 En bij mij in de klas valt niemand je lastig. Goed? 187 00:13:54,458 --> 00:13:58,003 Goed. Bedankt voor dat servetje, Miss... 188 00:13:58,087 --> 00:14:02,007 Jennifer. Of liever Jenn, dat is professioneler. 189 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 Miss Jenn? -Zeg maar gewoon Jenn. 190 00:14:08,264 --> 00:14:12,601 Miss Jenn, het blijft niet altijd bij trefbalballen. 191 00:14:14,144 --> 00:14:20,317 Stompen, online trollen. Het is soms best wel veel. 192 00:14:23,153 --> 00:14:27,324 Ik zal erover gaan praten met de rector. 193 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 Want dit kan niet. 194 00:14:33,163 --> 00:14:37,376 Zullen we je blauwe plek maar eens wegschminken? 195 00:14:38,335 --> 00:14:43,591 En zeg tegen iedereen dat we de mooiste musical ooit gaan opvoeren. 196 00:14:44,133 --> 00:14:47,970 Wacht, we doen Cats toch niet? -Wij worden dikke vrienden. 197 00:14:50,347 --> 00:14:52,933 Die dag gaf je me mijn naam. 198 00:14:53,017 --> 00:14:55,477 Die dag gaf u me een leven. 199 00:15:03,027 --> 00:15:04,069 Seb. 200 00:15:04,153 --> 00:15:06,488 Kom je iedereen even zoenen? 201 00:15:06,572 --> 00:15:09,241 Carlos. -Ik kan er niet meer tegen. 202 00:15:10,159 --> 00:15:11,911 Ga zitten, Carlos. 203 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 Ik giet mijn schuldgevoel al maanden in schuimschilderen. 204 00:15:16,290 --> 00:15:20,794 Ik heb geloof ik wel 4000 koeien op cappuccino's getekend. 205 00:15:20,878 --> 00:15:24,381 Maar in elke koe zie ik jou weer terug. 206 00:15:25,549 --> 00:15:27,509 Ben ik dan zo'n koe? 207 00:15:28,135 --> 00:15:31,096 Je stoort bij een emotioneel moment en het is uit. 208 00:15:31,180 --> 00:15:35,017 Nee, toen ik drie uur te laat was omdat mijn koe dood was... 209 00:15:35,100 --> 00:15:38,270 ...was jij er voor me. Ik ben er niet voor jou geweest. 210 00:15:38,354 --> 00:15:43,817 Maar ik maakte een van mijn laatste lattes bij Crafty en hoorde een prachtig duet... 211 00:15:43,901 --> 00:15:47,696 ...van Lucas Grabeel als Ryan en Scott Huang als zijn vriend... 212 00:15:47,780 --> 00:15:51,575 ...die nooit een naam kreeg in het script. 213 00:15:52,910 --> 00:15:56,705 Dat wil ik nu voor jou zingen, voor mijn Ryan. 214 00:15:58,165 --> 00:16:00,751 Miss Jenn moedigde me aan. -Wat? 215 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 Geef hem 'n kans. -Maddox vond de muziek. 216 00:16:03,587 --> 00:16:06,674 Met hulp van Emmy. -Die griezelige griet. 217 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 Seb, laat 't gaan. 218 00:16:09,927 --> 00:16:13,263 Dat kan ik niet. Je bent m'n geweldigste date ooit. 219 00:16:13,347 --> 00:16:15,933 Ik ben je enige date ooit. 220 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 Dat is niet zo. 221 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 Ik heb een echte relatie gehad. 222 00:16:23,273 --> 00:16:24,984 Met een vrouw. 223 00:16:25,943 --> 00:16:28,612 Wat wilde je doen met Halloween? 224 00:16:29,238 --> 00:16:32,783 Het is augustus. -Vorig jaar gingen we allebei als mij. 225 00:16:32,866 --> 00:16:36,036 Je bent echt de creatiefste gast van het worstelteam. 226 00:16:36,120 --> 00:16:38,872 Ik wilde auditie doen voor de musical. 227 00:16:39,915 --> 00:16:43,335 Wat zullen de andere worstelaars zeggen? 228 00:16:44,044 --> 00:16:48,090 Daar komen we gauw genoeg achter. Jij foetert toch graag mensen uit? 229 00:16:48,173 --> 00:16:51,385 Zeker. -Misschien kun je de crew leiden. 230 00:16:51,468 --> 00:16:55,889 Je werkte als assistent bij Brigadoon. -Stil. Ik moet nadenken. 231 00:16:58,350 --> 00:16:59,184 Klaar. 232 00:17:00,185 --> 00:17:05,024 Goed, we worden een alfastel. Zoals Troy en Gabriella. 233 00:17:05,107 --> 00:17:07,526 Of Ryan en Sharpay. Dat kan ook. 234 00:17:07,609 --> 00:17:10,779 Nu nog een kreet waarmee ik opval. 235 00:17:11,363 --> 00:17:15,993 'Gordels vast, zielenpoten.' Nee. 'Hou je vast, stumperds.' 236 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 Je komt er wel uit. 237 00:17:17,703 --> 00:17:20,873 Ging jij met Natalie Bagley? 238 00:17:20,956 --> 00:17:26,045 We zoenden veel en verzonnen graag wie in de cast moest van de Wicked-film. 239 00:17:26,754 --> 00:17:30,340 Waar is Natalie nu? -Op North High, daar is ze 't zonnetje. 240 00:17:30,424 --> 00:17:34,678 Liet je haar gaan voor mij? -Ik laat iedereen gaan voor jou. 241 00:17:36,180 --> 00:17:38,599 Dat was het wel. 242 00:17:39,224 --> 00:17:41,852 Nee, je gaat het nummer doen. 243 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 Hij speelt het nummer, Carlos. Vooruit. 244 00:17:49,860 --> 00:17:51,987 Dit is echt bizar. 245 00:17:55,741 --> 00:17:59,369 ik weet niet hoe je de tijd terug windt 246 00:17:59,453 --> 00:18:02,581 waarom was ik toch ook zo blind? 247 00:18:02,664 --> 00:18:08,504 o, ik kan nu alleen nog maar zeggen dat het me zo spijt 248 00:18:11,256 --> 00:18:14,760 ik ben een ellendig joch 249 00:18:14,843 --> 00:18:19,640 jij verdient niets minder toch dan mijn hele hart? 250 00:18:19,723 --> 00:18:24,061 dat behoort jou toe als je me nog zo wilt 251 00:18:26,605 --> 00:18:31,485 jij verdient lang en gelukkig 252 00:18:33,862 --> 00:18:39,201 en ik verdien geen tweede kans 253 00:18:41,870 --> 00:18:45,332 soms ben je wat te veel 254 00:18:45,415 --> 00:18:48,335 soms ben ik niet fideel 255 00:18:48,418 --> 00:18:52,297 maar je kijkt door mijn zwaktes heen 256 00:18:52,381 --> 00:18:56,343 want je kent me 257 00:18:57,302 --> 00:19:00,139 zo is een hartendief 258 00:19:00,222 --> 00:19:04,143 hij die je hart breekt heb je echt lief 259 00:19:04,226 --> 00:19:09,481 het enige wat ik nu echt wil is je omhelzing 260 00:19:09,565 --> 00:19:12,484 ik wil je omhelzen 261 00:19:12,568 --> 00:19:16,196 niet alles kan volmaakt zijn maar jij kunt mijn zwakte verzachten 262 00:19:16,280 --> 00:19:20,117 laten we er nu voor elkaar zijn de eeuwigheid kan wachten 263 00:19:20,200 --> 00:19:24,204 wat je ook doet of zeggen zou ik kom altijd terug bij jou 264 00:19:24,288 --> 00:19:27,916 altijd en altijd maar weer 265 00:19:28,000 --> 00:19:31,336 het is zo'n grote zegen dat ik de ware heb ontmoet 266 00:19:31,420 --> 00:19:35,090 ik ben niets zonder jouw liefde, mijn lief door jou besef ik goed 267 00:19:35,174 --> 00:19:39,469 je bent m'n lievelingsmelodie mijn eindeloze symfonie 268 00:19:39,553 --> 00:19:44,308 altijd en altijd en altijd en altijd maar weer 269 00:19:44,391 --> 00:19:48,604 heel m'n leven lang is wat ik hoor: -hou je aan de status quo 270 00:19:48,687 --> 00:19:51,940 laat niemand zien wie je bent -altijd en altijd maar weer 271 00:19:52,024 --> 00:19:53,984 maar toen kwam jij 272 00:19:54,067 --> 00:20:00,782 bij wie ik thuishoor 273 00:20:02,242 --> 00:20:06,038 als voorgoed dan toch geen sprookje is blijf dan bij mij voorgoed 274 00:20:06,121 --> 00:20:10,292 samen slaan we ons er wel doorheen ik sleep je er overheen 275 00:20:10,375 --> 00:20:14,087 altijd en altijd maar weer -en altijd maar weer 276 00:20:14,171 --> 00:20:17,591 het is zo'n grote zegen dat ik de ware heb ontmoet 277 00:20:17,674 --> 00:20:21,220 ik ben niets zonder jouw liefde, mijn lief door jou besef ik goed 278 00:20:21,303 --> 00:20:25,224 samen slaan we ons er wel doorheen ik sleep je er overheen 279 00:20:25,307 --> 00:20:27,476 altijd en altijd maar weer 280 00:20:27,559 --> 00:20:34,149 altijd en altijd maar weer 281 00:20:40,697 --> 00:20:45,410 Ik weet zo veel niet van je. -Ik krijg soms te gauw een etiketje. 282 00:20:47,412 --> 00:20:50,165 Sorry, deed ik dat hardop? -Ja. 283 00:20:51,667 --> 00:20:55,337 Ik weet er alles van, van die etiketjes. 284 00:20:55,420 --> 00:20:58,548 Eindelijk is de aandacht even niet op ons gericht. 285 00:20:58,632 --> 00:21:00,050 Ons? 286 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 Ik... 287 00:21:03,136 --> 00:21:04,429 Ik hou ook van jou. 288 00:21:07,891 --> 00:21:09,351 Nou, Gina? 289 00:21:11,395 --> 00:21:15,774 Toen ik hier net was, had ik misschien wat scherpe kantjes. 290 00:21:18,026 --> 00:21:20,070 Sorry, deed ik dat hardop? 291 00:21:21,113 --> 00:21:24,533 Maar ik had 't niet makkelijk. 292 00:21:26,702 --> 00:21:30,998 Ik werd gebeld uit Florida. -Dat is jammer. 293 00:21:31,081 --> 00:21:33,834 Door je oude rector, Mrs Carson. 294 00:21:33,917 --> 00:21:38,755 Je veroorzaakt problemen waar je ook gaat. -Geknipt voor leiderschap, dus. 295 00:21:38,839 --> 00:21:41,633 Je verstoorde lessen en zakte voor huishoudkunde. 296 00:21:41,717 --> 00:21:47,806 Dat is een rolbevestigend vak. En ik kon toch al mutsen breien. Dus... 297 00:21:47,889 --> 00:21:52,769 Je zou geen aansluiting vinden bij mensen van je eigen niveau. 298 00:21:54,479 --> 00:21:56,857 Misschien zijn die er gewoon niet. 299 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Maar dus niets over die keer dat ik de school in de hens zette? 300 00:22:01,570 --> 00:22:04,114 Dat was maar een geintje. 301 00:22:05,574 --> 00:22:08,285 Je moet jezelf een doel stellen. 302 00:22:11,204 --> 00:22:13,123 Ik kom nog te laat. 303 00:22:13,957 --> 00:22:19,796 Miss Porter, ik meen het. Zoek iets wat je leuk lijkt en hou 't heel. 304 00:22:43,820 --> 00:22:47,449 ik loop te dromen van jou 305 00:22:47,532 --> 00:22:51,787 zeg maar dat ik niet niet van je hou 306 00:22:51,870 --> 00:22:53,747 Heb je een half minuutje? 307 00:22:53,830 --> 00:22:57,542 Nog te leven? Die zou ik niet hier doorbrengen. 308 00:22:57,626 --> 00:22:59,544 Morbide. Goed van je. 309 00:22:59,628 --> 00:23:04,716 Ik wil een nuchtere mening. Jij lijkt me iemand die 't recht voor z'n raap zegt. 310 00:23:05,759 --> 00:23:07,886 Nu ben ik benieuwd. 311 00:23:07,969 --> 00:23:10,639 Nou, mijn ex, Nini... 312 00:23:12,849 --> 00:23:17,479 Sorry, heet ze echt zo? Nini? -Het is een heel verhaal. 313 00:23:17,562 --> 00:23:22,109 Voor het uitging, verklaarde ze me de liefde in een liedje op haar Insta. 314 00:23:22,192 --> 00:23:26,405 Ik was de oen die 't niet terugzei. Waar ik zo m'n redenen voor had. 315 00:23:26,488 --> 00:23:30,117 Of je houdt gewoon niet van haar. Dus. -Ja, nee... 316 00:23:31,785 --> 00:23:34,955 Ik wil het haar vanavond zeggen. 317 00:23:35,038 --> 00:23:38,667 Door hetzelfde lied onder haar raam te zingen. Dus. 318 00:23:39,418 --> 00:23:42,712 Een cliché uit een John Hughes-film. 319 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 Uncle Buck? 320 00:23:44,089 --> 00:23:46,550 Die griet zonder echte naam... 321 00:23:46,633 --> 00:23:51,638 ...liet aan al haar volgers weten dat ze van je hield. Dat is lef. 322 00:23:51,721 --> 00:23:56,476 Als je om haar geeft, dan zou jij het ook moeten doen waar iedereen 't ziet. 323 00:23:56,977 --> 00:24:01,440 Ik doe auditie voor HSM omdat Nini ook wil meedoen. 324 00:24:02,274 --> 00:24:04,985 Zing dat liedje daar dan voor haar. 325 00:24:05,444 --> 00:24:09,698 Is dat niet stom? -Liefde is stom, gek. 326 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 Mij niet gezien. 327 00:24:13,452 --> 00:24:15,162 Het beste, skater boy. 328 00:24:15,829 --> 00:24:18,457 Bedankt, kattige meid. 329 00:24:28,425 --> 00:24:30,427 AUDITIES 330 00:24:40,061 --> 00:24:45,525 Had Gina Ricky niet gezegd Nini zo toe te zingen, dan was hij nooit Troy geworden. 331 00:24:46,735 --> 00:24:52,199 Had Ricky de audities niet genoemd, dan was Gina daar nooit komen opdagen. 332 00:24:52,282 --> 00:24:53,825 Net Murder, She Wrote. 333 00:24:53,909 --> 00:24:57,329 Ik volg dit niet helemaal, maar ik sta paf. 334 00:24:59,164 --> 00:25:02,375 Deed je nou auditie vanwege mij? 335 00:25:02,959 --> 00:25:07,714 Er ging iets van je uit, dat voelde ik. -Ik ga even zitten. 336 00:25:10,717 --> 00:25:14,471 Het is dus zo. Ik ben hier dankzij jou. 337 00:25:16,389 --> 00:25:18,558 Dat kan ik ook zeggen. 338 00:25:21,144 --> 00:25:22,604 Weet u... 339 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 Miss Jenn, u hebt ons allemaal bij elkaar gebracht. 340 00:25:27,275 --> 00:25:30,820 Welnee, een andere toneeldocent had hetzelfde gedaan. 341 00:25:30,904 --> 00:25:35,116 Echt niet. Heeft u er dan niets van begrepen? 342 00:25:35,200 --> 00:25:39,538 Maar hoe bent u hier eigenlijk verzeild geraakt? 343 00:25:39,621 --> 00:25:43,291 Dat doet er niet toe. -Dat zullen we zien. 344 00:25:43,375 --> 00:25:47,754 Aardig zijn hoor, Maddox. Gina is onze kattige meid. 345 00:25:50,966 --> 00:25:54,135 Het was een maand voor de eerste schooldag. 346 00:25:54,219 --> 00:25:57,681 Ik woonde in New York in de wijk genaamd Hoboken. 347 00:26:00,350 --> 00:26:01,601 Laat maar... 348 00:26:05,730 --> 00:26:11,194 Het zal hooguit 30 seconden duren. Wees niet beledigd als 't zo gebeurd is. 349 00:26:11,278 --> 00:26:12,654 Bedankt, 30. 350 00:26:20,620 --> 00:26:22,205 Alyson Reed? 351 00:26:22,789 --> 00:26:24,583 Niet te geloven. 352 00:26:25,375 --> 00:26:29,212 Ik neem uit principe alleen selfies met kinderen. 353 00:26:30,463 --> 00:26:33,717 We werkten samen aan High School Musical. 354 00:26:35,844 --> 00:26:39,222 Jennifer. -Weet u het nog? 355 00:26:39,306 --> 00:26:42,642 Je liep gillend weg bij de première. Een sterfgeval, leek me. 356 00:26:42,726 --> 00:26:47,147 Ik kon moeilijk verkroppen dat mijn ene regel eruit was. 357 00:26:47,230 --> 00:26:52,944 Laat dit je tot troost zijn: bij Cheetah Girls 2 kwam 'n hele cheetah te vervallen. 358 00:26:53,028 --> 00:26:56,990 Na al die jaren doen we allebei auditie voor Wicked op Broadway. 359 00:26:57,073 --> 00:27:01,745 Zo is de showbizz. Je komt voor de rol van Glinda, lijkt me? 360 00:27:01,828 --> 00:27:06,249 Madame Morrible? -Ja, eerste ronde. Enige musical. 361 00:27:06,333 --> 00:27:09,002 Dit is mijn zevende ronde. 362 00:27:09,794 --> 00:27:12,505 Ik weet niet of ik het nog aandurf. 363 00:27:13,632 --> 00:27:18,178 Ik was vorige week op voor Frozen en gaf een peptalk... 364 00:27:18,261 --> 00:27:23,058 ...aan een nerveuze meid die overgaf op mijn bladmuziek en mijn schoot. 365 00:27:23,141 --> 00:27:29,356 Misschien heb ik wel meer te bieden buiten mijn brede scala als actrice. 366 00:27:29,439 --> 00:27:32,233 Hou je ogen open. 367 00:27:33,026 --> 00:27:38,114 Maar dat is 't juist. Ik zie u nu hier. -Het is een klein wereldje. 368 00:27:38,198 --> 00:27:42,911 Mijn moeder belde. De toneeldocent van East High is met pensioen. 369 00:27:42,994 --> 00:27:46,748 Ze raadt me aan te solliciteren. 370 00:27:47,457 --> 00:27:52,253 De wegen van het heelal zijn wonderlijk. Je moet er gewoon voor gaan. 371 00:27:53,046 --> 00:27:54,839 Ik heb nooit lesgegeven. 372 00:27:54,923 --> 00:27:58,593 Je gaf een peptalk aan iemand die op je schoot kotste... 373 00:27:58,677 --> 00:28:03,807 ...om van je bladmuziek nog te zwijgen. Dus als jij er niet geknipt voor bent... 374 00:28:04,683 --> 00:28:07,644 Welke musical zou ik kunnen regisseren? 375 00:28:10,772 --> 00:28:14,192 U bedoelt toch niet... -Blijf bij je leest. 376 00:28:14,275 --> 00:28:19,155 En trouwens, ik vond altijd dat Miss Darbus een ballad moest hebben. 377 00:28:19,239 --> 00:28:25,203 Maar hoe weet ik... -Jennifer, vertrouw het proces. 378 00:28:32,919 --> 00:28:35,213 Ik krijg er kippenvel van. 379 00:28:37,257 --> 00:28:38,925 En zo is het gekomen. 380 00:28:45,098 --> 00:28:51,187 Wacht, dat vergeet ik bijna. Gina, help jij me even? 381 00:28:51,271 --> 00:28:53,022 Ja, wat is dit? 382 00:28:59,529 --> 00:29:03,283 Voor jou, en jou, en jou. 383 00:29:04,159 --> 00:29:07,662 Dit zijn einde opname-presentjes. 384 00:29:08,663 --> 00:29:11,082 Dankbaarheidsdagboeken voor iedereen. 385 00:29:12,584 --> 00:29:17,964 Vanwege de film en ook een beetje onze bescheiden voorstelling. 386 00:29:21,217 --> 00:29:25,555 Dus dat was het dan? Het is afgelopen met High School Musical? 387 00:29:25,638 --> 00:29:30,727 Jennifer, was ik niet duidelijk? -Ik liet ze net gaan, rector Gutierrez. 388 00:29:32,061 --> 00:29:35,482 Ja, Ricky, het is afgelopen. 389 00:29:36,691 --> 00:29:40,987 Maar jullie gaan je levens leven, en je liefdes geven. 390 00:29:42,947 --> 00:29:45,617 Aan alles komt ooit een eind. 391 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 Het is toch mooi geweest? 392 00:29:55,084 --> 00:29:57,170 Maar wij zijn hier net. 393 00:29:58,254 --> 00:30:00,089 Daar is mijn vader... 394 00:30:00,173 --> 00:30:03,134 Ik moet de jaarboeken gaan opmaken. 395 00:30:03,218 --> 00:30:08,014 Ik moet nog opruimen en Corbin wacht op zijn latte vanille. 396 00:30:08,097 --> 00:30:09,516 Ik help je. 397 00:30:12,560 --> 00:30:16,648 Dat jullie me nou probeerden wijs te maken dat dit zin had. 398 00:30:19,067 --> 00:30:21,361 Jennifer. -Laat haar even. 399 00:30:22,737 --> 00:30:24,614 Dit zijn haar kinderen. 400 00:30:31,454 --> 00:30:34,207 Ricky, doe jij 't licht achter je uit? 401 00:30:34,290 --> 00:30:36,543 als het zes onder nul is 402 00:30:37,627 --> 00:30:39,504 Met Benjamin. 403 00:30:42,590 --> 00:30:47,303 Wat moet ik in m'n dagboek schrijven? -Waar je maar dankbaar voor bent. 404 00:30:49,264 --> 00:30:51,558 Ik ben hier dankbaar voor. 405 00:30:53,685 --> 00:30:58,857 Ik dat ik jullie les heb mogen geven. -Maar u deed zoveel meer. 406 00:31:00,233 --> 00:31:04,571 Het is goed, Gina. Lesgeven was al meer dan genoeg voor mij. 407 00:31:28,094 --> 00:31:34,017 zo kan het niet aflopen de droom langzaam zien leeglopen 408 00:31:35,226 --> 00:31:37,812 en iedereen wil zomaar weglopen 409 00:31:37,896 --> 00:31:40,940 maar ik moet er even bij blijven staan 410 00:31:41,024 --> 00:31:44,819 waarom zou het doek moeten vallen 411 00:31:44,903 --> 00:31:49,198 voor de mooiste tijd ooit? 412 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 hoe pik ik deze afloop? wie houdt zich nou groot 413 00:31:54,537 --> 00:31:58,416 zonder slag of stoot? want een droom sterft nooit 414 00:31:58,499 --> 00:32:01,961 waar ik verder ook ga je komt me steeds achterna 415 00:32:02,045 --> 00:32:05,340 en dit is wat ik versta: een droom sterft nooit 416 00:32:05,423 --> 00:32:08,259 ja, dat vind ik vanzelfsprekend 417 00:32:08,343 --> 00:32:11,262 wie van jullie zal zich ook uitspreken? 418 00:32:11,346 --> 00:32:16,059 dus ik ga er helemaal voor kansloos zet ik door 419 00:32:16,142 --> 00:32:20,021 ik weet waar ik thuishoor en een droom sterft nooit 420 00:32:27,320 --> 00:32:29,781 al sta ik er in m'n eentje voor 421 00:32:29,864 --> 00:32:33,117 en al heeft de rest 't nog steeds niet door 422 00:32:34,202 --> 00:32:40,541 ik bijt me stevig vast in m'n ideaal zolang ik nog een teugje ademhaal 423 00:32:40,625 --> 00:32:43,920 waarom zou het doek moeten vallen 424 00:32:44,003 --> 00:32:47,966 voor de mooiste tijd ooit? 425 00:32:48,049 --> 00:32:51,970 hoe pik ik deze afloop? wie houdt zich nou groot 426 00:32:52,053 --> 00:32:55,765 zonder slag of stoot? want een droom sterft nooit 427 00:32:55,848 --> 00:32:59,394 waar ik verder ook ga je komt me steeds achterna 428 00:32:59,477 --> 00:33:02,730 en dit is wat ik versta: een droom sterft nooit 429 00:33:02,814 --> 00:33:05,692 ja, dat vind ik vanzelfsprekend 430 00:33:05,775 --> 00:33:08,611 wie van jullie zal zich ook uitspreken? 431 00:33:08,695 --> 00:33:13,533 dus ik ga er helemaal voor kansloos zet ik door 432 00:33:13,616 --> 00:33:17,161 ik weet waar ik thuishoor en een droom sterft nooit 433 00:33:17,245 --> 00:33:20,665 niets te verliezen ik stel me te weer 434 00:33:20,748 --> 00:33:24,168 want mijn muziek gaat diep in mij tekeer 435 00:33:24,252 --> 00:33:30,133 die passie zal blijven al slaan ze me neer 436 00:33:30,842 --> 00:33:34,762 hoe pik ik deze afloop? wie houdt zich nou groot 437 00:33:34,846 --> 00:33:38,725 zonder slag of stoot? want een droom sterft nooit 438 00:33:38,808 --> 00:33:42,311 waar ik verder ook ga je komt me steeds achterna 439 00:33:42,395 --> 00:33:45,440 en dit is wat ik versta: een droom sterft nooit 440 00:33:45,523 --> 00:33:48,609 ja, dat vind ik vanzelfsprekend 441 00:33:48,693 --> 00:33:51,863 wie van jullie zal zich ook uitspreken? 442 00:33:51,946 --> 00:33:56,451 dus ik ga er helemaal voor kansloos zet ik door 443 00:33:56,534 --> 00:34:00,747 ik weet waar ik thuishoor en een droom sterft nooit 444 00:34:15,887 --> 00:34:19,682 Kon zij de club maar voortzetten. -Kon ze alles maar voortzetten. 445 00:34:19,766 --> 00:34:23,061 We moeten de boel redden, voor de volgende generatie. 446 00:34:23,144 --> 00:34:26,773 En ik kan dit niet terugnemen. -Maar ik weet niet hoe. 447 00:34:27,398 --> 00:34:31,944 Toe, Jennifer, vertrouw het proces. 448 00:34:32,904 --> 00:34:37,492 We hoorden van Emmy dat de toneelclub op de schopstoel zit. 449 00:34:37,575 --> 00:34:42,413 Coach en Darbus zijn het nooit eens, maar Bart en Alyson wel. 450 00:34:43,039 --> 00:34:48,252 Dit is 't redden waard. Jullie krijgen een kwart van onze gage. 451 00:34:51,589 --> 00:34:53,883 Op hoeveel komt dat neer? 452 00:34:56,928 --> 00:34:59,222 Ik verdien niet genoeg. 453 00:34:59,305 --> 00:35:03,684 Maar we hebben nog geen toneelmeester en het moet volgende week al op. 454 00:35:03,768 --> 00:35:06,646 Ik bel Natalie wel. -Seb, even stil. 455 00:35:06,729 --> 00:35:08,606 Het toneel is in goede handen. 456 00:35:08,689 --> 00:35:13,069 De helft heeft er de brui aan gegeven, drie van hen echt met Pfeiffer. 457 00:35:13,152 --> 00:35:18,199 Wie zal de assistent van Sharpay zijn? Wie zal Coach Bolton zijn? 458 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Speel ik Miss Darbus? -Ja. 459 00:35:21,869 --> 00:35:24,705 Ricky Bowen naar leerlingbegeleiding. 460 00:35:29,001 --> 00:35:33,256 We hebben het niet over je universiteitsbezoek gehad. 461 00:35:33,339 --> 00:35:35,633 Dat wilde ik niet. 462 00:35:35,716 --> 00:35:41,139 Ik moet al veel te gauw over mijn toekomst gaan beslissen. 463 00:35:41,639 --> 00:35:45,852 Doorleren of... Nou ja, ik wil er liever niet bij stilstaan. 464 00:35:45,935 --> 00:35:50,982 Flessenwater is niet toegestaan bij Lewis. Goed voor het milieu, zeiden ze daar. 465 00:35:53,568 --> 00:35:56,445 Waarom... O, ik val midden in jullie gesprek. 466 00:35:56,529 --> 00:35:59,448 Sorry, hoor. Doei. -Geen probleem. 467 00:36:00,658 --> 00:36:03,578 We hebben heel wat te bespreken. 468 00:36:03,661 --> 00:36:06,664 Morgen, misschien? -Of overmorgen. 469 00:36:06,747 --> 00:36:08,958 Of na de première. 470 00:36:10,334 --> 00:36:11,502 Ik... 471 00:36:11,586 --> 00:36:16,132 Het geeft niet. Ik wil ook liever niet nadenken over de toekomst. 472 00:36:16,883 --> 00:36:20,261 Mr Bowen naar leerlingbegeleiding. 473 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 Er is een reden dat ik m'n moeder niet over ons had verteld. 474 00:36:24,724 --> 00:36:28,519 Je schaamt je dat je niet gaat met een tv-ster? 475 00:36:28,603 --> 00:36:33,733 Nee, ik wilde eerst weten dat dit echt was... 476 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 ...voor ik iets zei. 477 00:36:39,113 --> 00:36:41,866 Ricky, Mr Mazzara wil je spreken. 478 00:36:41,949 --> 00:36:43,075 Bedankt. -Sorry. 479 00:36:43,159 --> 00:36:44,452 Geen probleem. 480 00:36:46,204 --> 00:36:50,458 Ik wil niet als eerste zeggen: ik hou van jou. 481 00:36:50,541 --> 00:36:57,173 Het is net alsof ik altijd de eerste moet zijn. Maar het is er dus uit. 482 00:36:57,924 --> 00:36:59,884 Hoi. Ik werd omgeroepen. 483 00:36:59,967 --> 00:37:03,387 Die stunt met het pleepapier, dat was ik dus niet. 484 00:37:03,471 --> 00:37:05,473 Allicht. Ga zitten. 485 00:37:13,564 --> 00:37:14,899 Gefeliciteerd. 486 00:37:15,942 --> 00:37:18,819 De voorstelling is niet zeker, maar we doen ons best. 487 00:37:18,903 --> 00:37:24,325 Daar gaat 't nooit over. Maar je bent toegelaten tot Salt Lake City College. 488 00:37:25,159 --> 00:37:29,538 Dat klopt niet, want ik heb me niet aangemeld, Benny. 489 00:37:29,622 --> 00:37:31,165 Dat hoefde niet, Richard. 490 00:37:31,249 --> 00:37:36,295 Je toneeldocent schreef blijkbaar de mooiste aanbevelingsbrief ooit voor je. 491 00:37:36,379 --> 00:37:38,965 Samen met je vader meldde ze je aan. 492 00:37:39,674 --> 00:37:40,508 Echt? 493 00:37:40,591 --> 00:37:44,053 Ik maak geen grapjes over je pa, ik bedoel je opleiding. 494 00:37:44,136 --> 00:37:47,515 Ik heb ook gebeld, ik stond voor je in. 495 00:37:48,766 --> 00:37:52,603 U stond voor me in? Maar ik was toch onbetrouwbaar? 496 00:37:52,687 --> 00:37:55,106 Bij mij in de klas, maar er telt meer mee. 497 00:37:55,189 --> 00:37:58,985 De rector van City College is een fan van Six Below Zero. 498 00:37:59,068 --> 00:38:02,154 Niet te geloven. -Zeker. Maar er is één ding. 499 00:38:02,947 --> 00:38:04,323 Oké. 500 00:38:06,659 --> 00:38:10,329 Wat staan jullie hier nou? Jullie moeten repeteren. 501 00:38:17,169 --> 00:38:20,631 Mag ik even opnemen? Bedankt. 502 00:38:21,716 --> 00:38:25,511 Dus ik moet de rest van het jaar hoge cijfers halen? 503 00:38:25,594 --> 00:38:28,222 Gegeven je GPA van... 504 00:38:31,475 --> 00:38:32,476 ...1,8... 505 00:38:33,644 --> 00:38:35,896 ...zal dat niet meevallen. 506 00:38:36,731 --> 00:38:41,277 Ze laten je alleen toe als je laat zien dat je je studie serieus neemt. 507 00:38:42,028 --> 00:38:44,572 Dat is geen probleem. -Hoezo? 508 00:38:44,655 --> 00:38:49,577 Ik heb de perfecte studie-hulp in Gina. Die haalt tienen met haar ogen dicht. 509 00:38:49,660 --> 00:38:54,707 Gaat Gina je helpen? -En wel meer dan dat, maar: ja. 510 00:38:55,207 --> 00:38:58,461 Met haar erbij, zit ik geramd. 511 00:38:59,462 --> 00:39:02,423 Hallo. Ja, met Gina Porter. 512 00:39:11,932 --> 00:39:14,643 Wacht. Meent u dat nou? 513 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 Vertaling: Jolanda van den Berg