1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Tidligere i High School Musical: The Musical: The Series... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,714 Jeg lærte alt for meget om teaterbørnene. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,925 Det lader til, at deres første indtryk i fjor ændrede hinanden. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 - Jeg ville ikke være her uden dig. - Jeg kan sige det samme. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,973 Og de har måske også lært lidt om mig. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,518 Men lige da det så ud til, at vores stykke var færdigt... 7 00:00:18,601 --> 00:00:19,436 Stol på processen. 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 ...skinnede et lille lys igennem, og det var storslået. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,525 Gode Gud. Hvad sker der med mig? 10 00:00:30,822 --> 00:00:35,827 Tak til jer alle, fordi I kom til denne kulturelt vigtige pressekonference. 11 00:00:35,910 --> 00:00:39,247 Hvordan føles det at vide, at du er færdig med High School Musical 4? 12 00:00:39,748 --> 00:00:46,212 Jeg er ikke klar til at tale om det. Min næste film, som jeg annoncerer, - 13 00:00:46,296 --> 00:00:52,343 - vil være en rå, dyr genfortælling - 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,972 - af William Shakespeares Romeo og Julie. 15 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 I min version dør ingen. 16 00:01:03,855 --> 00:01:08,860 Vi har planlagt at starte de første optagelser næste måned - 17 00:01:08,943 --> 00:01:13,198 - i januar, i New Zealand. I skal møde Mack om et øjeblik. 18 00:01:13,281 --> 00:01:17,619 Men lige nu vil jeg gerne præsentere vores Julie, - 19 00:01:18,078 --> 00:01:21,831 - der for få øjeblikke siden afsluttede sin egen High School Musical - 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 - i gymnastiksalen nede ad gangen. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,254 Byd venligst velkommen til... Verden vil kende hendes navn... 22 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 Frøken Gina Porter. 23 00:01:39,349 --> 00:01:40,892 "AFTENEN OVER ALLE AFTENER" 24 00:01:48,900 --> 00:01:52,821 12 timer tidligere... 25 00:01:52,904 --> 00:01:54,280 - Hej. - Åh, gud! 26 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Jeg prøvede hoveddøren, men den var... 27 00:01:57,951 --> 00:02:04,374 - Du har klatret op i månedsvis. - Okay. Ikke så snedigt, som jeg troede. 28 00:02:05,250 --> 00:02:08,878 - Er Gina hjemme? - Hun er gået i skole. 29 00:02:09,629 --> 00:02:12,257 Tidligt, fordi det er, hvad unge mennesker gør - 30 00:02:12,340 --> 00:02:14,843 - når de er motiverede til at gå efter, hvad de vil have. 31 00:02:15,969 --> 00:02:20,014 - Unge mennesker som Mack eller... - Blandt andre. 32 00:02:20,431 --> 00:02:23,143 Undskyld, men hvordan ved du, at det ikke er mig? 33 00:02:23,560 --> 00:02:28,064 Hør, Ricky, jeg har intet imod dig personligt. 34 00:02:28,648 --> 00:02:31,860 Men Gina har ventet længe på, at du trådte til. 35 00:02:32,652 --> 00:02:35,822 - Og familien Porter venter ikke. - Okay. Forstået. 36 00:02:37,031 --> 00:02:39,993 Hey. Apropos at vente, - 37 00:02:40,076 --> 00:02:45,123 - jeg kan huske, at Gina ventede på dig de sidste to premiereaftener. 38 00:02:46,958 --> 00:02:50,461 - Har du tænkt dig at dukke op i aften? - Jeg vil være der. 39 00:02:51,796 --> 00:02:56,092 Familien Porter kan ikke lide at vente. Jeg siger det bare. Vi ses senere, fru P. 40 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Gider du kigge væk? Udgangen tager et stykke tid. Tak. 41 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Ja, Gina og jeg er ægte, og jeg vil bevise det. 42 00:03:16,279 --> 00:03:21,326 Jeg vil fortælle hende om mine college-planer, og at jeg elsker hende. 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,705 Jeg siger det først. Jeg vil gøre det rigtigt den her gang. 44 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Sidste år. Nu eller aldrig. 45 00:03:34,130 --> 00:03:37,383 Flagrer kjolen rundt? Jeg føler, at den skal flagre. 46 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 Godt valg. 47 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Tænk, at jeg tager mål til din Hollywood-balkjole. 48 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Hold nu op. 49 00:03:46,559 --> 00:03:50,396 Det føles som i går, at du dukkede op med røde glimmersko og træningsdragt, - 50 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 - og du skræmte livet af mig. 51 00:03:53,816 --> 00:03:59,322 - Jeg var mere bange end nogen den dag. - Og nu er du filmstjerne. 52 00:04:01,157 --> 00:04:05,954 Frk. Jenn, må jeg være ærlig? Jeg ved ikke, om jeg er klar til det her. 53 00:04:07,247 --> 00:04:11,668 Skat... Der er aldrig et godt eller rigtigt tidspunkt at blive en stjerne på. 54 00:04:12,835 --> 00:04:15,672 Ja, men det handler mere om at finde ud af, hvad jeg vil have. 55 00:04:16,172 --> 00:04:20,051 Hvordan kan jeg vide det med det samme? Hvad siger jeg til Ricky? 56 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Filmen og New Zealand... Jeg har stadig kun sagt det til dig. 57 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ricky vil forstå det. Han elsker dig. 58 00:04:28,434 --> 00:04:31,646 Ærligt talt, hvis jeg vidste, at han elskede mig, ville det hjælpe. 59 00:04:32,981 --> 00:04:34,190 Du mener, at han ikke har... 60 00:04:36,442 --> 00:04:42,115 Ja, det lyder fjollet. Det føles bare, som om det er mig, der satser alt først. 61 00:04:42,198 --> 00:04:44,742 Det var det samme med EJ og nu med Ricky. 62 00:04:45,618 --> 00:04:48,496 Nogle gange tror jeg, at drenge skal lære et par ord til. 63 00:04:49,872 --> 00:04:54,585 - Lige nu ville jeg nøjes med tre. - Jennifer? Et ord. 64 00:05:12,645 --> 00:05:19,402 Det lader til, at posten blev sat i bero, da instruktøren tog dit kontor. 65 00:05:21,446 --> 00:05:23,990 - Nogen checks eller kontanter? - Jeg snager ikke. 66 00:05:24,073 --> 00:05:27,327 Men jeg bemærkede flere blade om marsvineavl? 67 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 Det er kun research, jeg er ikke klar endnu. 68 00:05:30,163 --> 00:05:35,960 Er du så klar til din scenedebut om nogle timer, træner Bolton? 69 00:05:36,044 --> 00:05:41,299 Jeg har nogle betænkeligheder. Men det hjælper at nedbryde stykket - 70 00:05:41,382 --> 00:05:43,968 - ind i en række bevægelser og tryk. 71 00:05:45,053 --> 00:05:46,262 Pas på, Uta Hagen. 72 00:05:49,140 --> 00:05:52,602 Skal jeg være ærlig, er jeg lidt nervøs. 73 00:05:54,145 --> 00:05:57,815 Sidste gang jeg var på scenen, mistede jeg mit job samme aften, - 74 00:05:58,733 --> 00:06:00,401 - og det føltes som at blive dumpet. 75 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 Måske hjælper det at have nogen særlig blandt publikum? 76 00:06:04,947 --> 00:06:08,951 Ja. Jeg mener, nej. Jeg er stadig single. 77 00:06:10,286 --> 00:06:14,540 Nå... Knæk og bræk, Benny. 78 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 Jeg tror, jeg har glemt mine pomponer! 79 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 Nogen har taget min selvbruner. 80 00:06:40,149 --> 00:06:44,153 Alle sammen, da Nini ikke er her, bad hun mig om at uddele nogle kort. 81 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 Advarsel, min håndskrift stinker. 82 00:06:48,741 --> 00:06:52,995 Hvis du kigger på det, græder jeg. Hvis du kigger på det, græder jeg. 83 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 Har nogen set Gina? 84 00:06:57,750 --> 00:07:00,711 Gina. Fremragende. 85 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 Nåede jeg halvtimesvarslet? Og er det vigtigt, når jeg ikke er med? 86 00:07:04,674 --> 00:07:07,885 - EJ! - Jeg er så glad for, du kom. 87 00:07:07,969 --> 00:07:11,556 At sidde derude og se jer er det næstbedste i verden. 88 00:07:11,639 --> 00:07:15,852 - Hvor er det bedste? - At være på scenen i én forestilling til. 89 00:07:16,352 --> 00:07:20,148 - Men de dage er bag mig. - Biggie! 90 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 Jeg er her ikke! 91 00:07:21,649 --> 00:07:24,735 Hvis du bemærker nogen i publikum, der skriger, græder, kaster op, - 92 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 - så er det ting, jeg gør. 93 00:07:28,322 --> 00:07:31,701 - Kommer vores ven? - Det sagde han. 94 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 - Og han tager... - Ja. 95 00:07:35,079 --> 00:07:37,832 Manner. Åh, manner. 96 00:07:38,666 --> 00:07:40,376 Jeg har kendt Gadget længe. 97 00:07:40,460 --> 00:07:44,130 Og jeg tager chancen og siger, at hun er vild med dig. 98 00:07:44,422 --> 00:07:48,926 - Hendes kæreste tog hendes telefon. - EJ med de smukke øjne, undskyld mig. 99 00:07:49,719 --> 00:07:54,765 Vagter, et sødt publikumsmedlem har fundet om bag scenen. 100 00:07:54,849 --> 00:07:56,767 Skyldig. I at være sød. 101 00:07:57,435 --> 00:08:00,897 Jeg ved, det er lidt tidligt, efter vi lige har fundet sammen igen, - 102 00:08:00,980 --> 00:08:05,485 - men julen er i horisonten, og du ved, hvad det betyder. 103 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Vores årlige Real Housewives-maraton? 104 00:08:07,737 --> 00:08:13,034 I år ville jeg forvandle maratonet til... En national turné? 105 00:08:13,910 --> 00:08:17,705 New York, Orange County, Atlanta. Carlos, er det... 106 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 Det er billetter til dem alle. 107 00:08:19,957 --> 00:08:24,086 Jeg fandt endda en bus til at besøge Dorinda Medleys Blue Stone Manor. 108 00:08:25,463 --> 00:08:29,300 Hvad siger du så? Er du klar til at flyve væk med mig? 109 00:08:32,929 --> 00:08:36,766 Du gør det der, hvor du laver sære lyde, fordi du ikke vil lyve. 110 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 Er der noget, jeg bør vide? 111 00:08:42,855 --> 00:08:46,776 Kan du tro efter alt, hvad der er sket for os, mest for mig, - 112 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 - at jeg skal være din Tiara Gold i aften? 113 00:08:50,696 --> 00:08:55,159 Castingens veje er uransagelige. 114 00:08:55,826 --> 00:09:00,581 - Kun divaer, det er skæbnen! - Skæbnen. 115 00:09:03,960 --> 00:09:06,796 - Mor! - Kourtney, skat. 116 00:09:07,713 --> 00:09:12,218 De her kom i dag. Lewis og Princeton! 117 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Hvad gør jeg med dem? 118 00:09:15,721 --> 00:09:21,978 Glem dem, og hav dit livs bedste aften. Jeg er stolt af dig, uanset hvad. 119 00:09:25,523 --> 00:09:26,524 - Okay? - Okay. 120 00:09:27,024 --> 00:09:30,861 - Vi elsker dig, fru Kourtney. - I er alle sammen stjerner! 121 00:09:32,446 --> 00:09:37,577 - Hej, fru Greene. Kan du huske mig? - Ikke rigtig. 122 00:09:40,705 --> 00:09:44,959 Hej, Kourtney. Lad mig sige, at jeg knuselsker... 123 00:09:45,042 --> 00:09:48,504 Du knuser dem i aften. Knuser dem. 124 00:09:50,506 --> 00:09:52,758 Tak, Jet. I lige måde. 125 00:09:55,553 --> 00:09:59,265 - Hej, hej! - G, hej. Hvor har du været? 126 00:09:59,348 --> 00:10:02,852 - Det er for meget at forklare. - Har du et øjeblik? 127 00:10:02,935 --> 00:10:07,106 - Der er noget, jeg vil sige til dig. - Jeg har også noget at fortælle dig. 128 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 Jeg tror, at jeg vil begynde denne gang. 129 00:10:10,359 --> 00:10:12,820 Wildcats, fem minutters varsel. 130 00:10:16,449 --> 00:10:21,412 - Gør I ikke det med lyset? - Vi troede, du døde igen. 131 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 Nye planer. Mød mig i omklædningsrummet ved pausen. 132 00:10:31,464 --> 00:10:34,800 Vi lusker os rundt som i gamle dage. Det lyder godt. 133 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 - Mack? - Mack! 134 00:10:38,387 --> 00:10:40,848 Tag jer ikke af mig. Jeg er her ikke. 135 00:10:42,141 --> 00:10:45,686 - Gina, de er til dig. - Åh... 136 00:10:45,770 --> 00:10:49,899 Det er en 100 år gammel paradisfugl. En af mine venner dyrker dem. 137 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 Det var John Stamos. 138 00:10:56,947 --> 00:10:58,074 Hey, du kan stadig. 139 00:10:59,659 --> 00:11:04,080 Alle sammen, dan en cirkel. Dan en cirkel. 140 00:11:06,540 --> 00:11:09,960 Og hænder. Mine babyer. 141 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 Jeg ved, at nogle af jer er skuffede over, at vi ikke har auditoriet i aften, - 142 00:11:14,674 --> 00:11:20,304 - fordi Quinn og hendes Hollywood-elite har booket det til et andet event. 143 00:11:20,388 --> 00:11:26,894 Men i aften, efter at have lovet rektoren, at dette nu er en uofficiel begivenhed, - 144 00:11:26,977 --> 00:11:33,984 - har vi gymnastiksalen og et publikum af kære og hinanden. 145 00:11:35,903 --> 00:11:37,530 Og vi har vores drømme. 146 00:11:39,073 --> 00:11:43,369 Og for at citere en klog træner: "I har kun to timer tilbage som et team. 147 00:11:44,036 --> 00:11:47,331 "Så gå derud, og hold hinanden tæt i aften, - 148 00:11:47,415 --> 00:11:51,001 - "for I ved aldrig, hvem der flyver videre i morgen." 149 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 På plads! 150 00:11:55,881 --> 00:11:57,842 Kom så! 151 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 Nu eller aldrig, baby! 152 00:12:01,303 --> 00:12:03,431 - Frøken Jenn? - Ja, Ricky? 153 00:12:04,640 --> 00:12:05,558 Jeg elsker dig. 154 00:12:09,395 --> 00:12:14,942 Jeg prøver at sige det til flere mennesker oftere. Så... Ja. 155 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 Wicked - Landsdækkende turné New York 156 00:12:26,078 --> 00:12:28,831 TILBUD VEDLAGT 157 00:12:32,209 --> 00:12:33,294 På plads. Kom nu. 158 00:12:47,057 --> 00:12:50,478 MOR - Ville have tilladelse denne gang. Må jeg tage nogen med? 159 00:12:51,395 --> 00:12:56,484 - Godt. Min mor har en ny Todd med. - Fedt. Det ved jeg ikke, hvad betyder. 160 00:13:00,988 --> 00:13:04,784 Seksten, seksten, seksten minutter tilbage Få det gjort 161 00:13:05,242 --> 00:13:09,121 Seksten, seksten, seksten minutter til Vær klar, det er nu! 162 00:13:09,705 --> 00:13:13,167 Seksten, seksten, seksten minutter tilbage Løber tør for tid 163 00:13:13,375 --> 00:13:17,254 Seksten, seksten, seksten minutter tilbage Indtil det står på spil! 164 00:13:17,338 --> 00:13:18,255 Kom så, team! 165 00:13:18,339 --> 00:13:20,424 Vi skal tage os sammen 166 00:13:20,508 --> 00:13:23,636 - Ja, ryk op, skyd, scor! - Er du klar? Er du med mig? 167 00:13:23,719 --> 00:13:28,557 Kom nu, drenge, kom nu, drenge, kom nu! Måden vi spiller på i aften 168 00:13:28,641 --> 00:13:30,976 - Er det, vi efterlader - Det er rigtigt 169 00:13:31,060 --> 00:13:34,939 Det hele handler om nu Det er op til os 170 00:13:35,022 --> 00:13:39,235 Hvad skal vi så være? T-E-A-M, team! 171 00:13:39,318 --> 00:13:41,028 Vi må finde ud af det 172 00:13:41,111 --> 00:13:42,696 - Giv den gas - Kom så 173 00:13:42,780 --> 00:13:44,698 Det er sidste chance for at nå det 174 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 Det er sidste chance for At gøre det til vores aften 175 00:13:46,826 --> 00:13:50,830 Vi må vise, hvem vi er Arbejd sammen 176 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 Det er sidste chance For at sætte vores præg 177 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Historien vil vide, hvem vi er 178 00:13:55,084 --> 00:13:59,421 Det er det sidste spil, så lad det tælle Det er nu eller aldrig 179 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 Troy 180 00:14:02,091 --> 00:14:05,135 Lige nu kan jeg næsten ikke trække vejret 181 00:14:05,261 --> 00:14:10,558 Du kan gøre det Bare vid, at jeg tror på dig 182 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 Og det er alt Hvad jeg virkelig har brug for 183 00:14:13,185 --> 00:14:15,479 Så kom Gør mig stærk 184 00:14:15,563 --> 00:14:17,982 Det er tid til at skrue op Spillet er i gang! 185 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 West High Knights, hey Ja, vi kæmper til det sidste, Wildcats 186 00:14:22,027 --> 00:14:26,282 Vi giver aldrig op, vi vinder Lad mig høre jer sige hey, hey, hey 187 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Det er sidste chance for at nå det 188 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Det er sidste chance for At gøre det til vores aften 189 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Vi må vise, hvem vi er Arbejd sammen 190 00:14:34,874 --> 00:14:36,834 Det er sidste chance For at sætte vores præg 191 00:14:36,917 --> 00:14:38,878 Historien vil vide, hvem vi er 192 00:14:38,961 --> 00:14:44,758 Det er det sidste spil, så lad det tælle Det er nu eller aldrig 193 00:14:45,092 --> 00:14:47,511 Ja! 194 00:14:58,230 --> 00:14:59,481 Ja! 195 00:15:07,239 --> 00:15:09,366 Exit, allesammen. Kom så. 196 00:15:16,498 --> 00:15:17,583 Jeg vil have det hele! 197 00:15:19,627 --> 00:15:22,546 Vent, jeg troede, jeg tog sopranreplikken i I Want It All. 198 00:15:23,714 --> 00:15:28,010 - Banke, banke på. - Bruger man ord nu, skat? 199 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Kourt, vil du undskylde os et øjeblik? 200 00:15:30,054 --> 00:15:33,265 Fint, jeg stirrer bare på mine konvolutter lidt. 201 00:15:34,808 --> 00:15:37,436 Du ved nok sidste års opførsel af High School Musical, - 202 00:15:37,519 --> 00:15:39,647 - da min familie dukkede op, og de elskede dig? 203 00:15:39,730 --> 00:15:41,357 Sidste forår, til din quinceañera, - 204 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 - da min familie dukkede op for at lukke os ind, og de elskede dig? 205 00:15:44,568 --> 00:15:45,569 Ja. 206 00:15:46,362 --> 00:15:49,490 Min far var aldrig med til nogen af de ting. 207 00:15:49,782 --> 00:15:52,826 - Er du sikker? - Vi ligner hinanden. Han var der ikke. 208 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Seb, hvad siger du? 209 00:15:55,204 --> 00:16:00,084 Det er muligt, at han ikke ved, at jeg er mere end bare bryder. 210 00:16:01,001 --> 00:16:02,795 Du spillede Sharpay i mild drag. 211 00:16:02,878 --> 00:16:07,091 At være uvidende om ting, vi ikke vil tænke på, er familien Smiths gave. 212 00:16:08,092 --> 00:16:12,721 - Hvad så? Kan vi ikke tage en tur sammen? - Han skal bare kende historien først. 213 00:16:15,099 --> 00:16:18,102 - Skal vi tale med ham? - Jeg lemper ham ind i det. 214 00:16:21,563 --> 00:16:22,648 Var du på mit værelse? 215 00:16:22,731 --> 00:16:26,860 - Ashlyn Moon Caswell. - Du godeste, hr. Wood, du kom. 216 00:16:26,944 --> 00:16:30,781 - Det er ikke en let skole at finde. - Det er et nationalt vartegn. 217 00:16:30,864 --> 00:16:33,075 Ikke med et kompas og en pandelygte. 218 00:16:34,368 --> 00:16:37,705 - Min fætter talte med dig. - Ja. 219 00:16:39,415 --> 00:16:41,625 Jeg, tror, det var det her, du søgte. 220 00:16:43,293 --> 00:16:46,380 - Direkte fra Shallow Lake. - Mange tak. 221 00:16:47,548 --> 00:16:50,968 - Kørte du hele vejen hertil for det? - Næppe. 222 00:16:51,051 --> 00:16:54,555 Jeg var på vej til Wyoming, hvor jeg tilbringer mine vintre i varmetelte. 223 00:16:55,222 --> 00:16:58,767 - Hvorfor? - Ingen børn i hundrede miles omkreds. 224 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Selvfølgelig. 225 00:17:01,812 --> 00:17:07,151 Det rager ikke mig, men du og Gadget... 226 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Jeg kan godt lide jer to. 227 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Hr. Wood. 228 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Kan vi ikke gøre det én gang til? 229 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Dewey Wood? 230 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Det' wohood. 231 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Vi har en årbog at redigere... 232 00:17:36,889 --> 00:17:40,100 Undskyld mig. Har du set min Hydro Flask, kammerat? 233 00:17:40,184 --> 00:17:43,729 Dani, det er en yderst troværdig accent. 234 00:17:44,229 --> 00:17:46,565 - Skidegodt. - Tak, kammerat. 235 00:17:46,648 --> 00:17:52,780 Accenterne sætter brød på bordet. Eller skal jeg sige pølser og mos? 236 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Det bør du nok lade være med. 237 00:17:57,743 --> 00:18:01,622 - Okay. Cheerio. - Knæk og bræk. 238 00:18:01,705 --> 00:18:05,501 Det lyder godt. Skolebalsnummeret er fedt. Det er det her også. 239 00:18:05,751 --> 00:18:08,003 Se lige mig, og se lige dig. 240 00:18:08,087 --> 00:18:10,672 - Det er en uforglemmelig aften. - På grund af dig. 241 00:18:12,174 --> 00:18:14,468 Hej, Troyella. I skal på. Kom nu. 242 00:18:14,551 --> 00:18:17,763 - Vi er... - Åh, gud. Jeres stikord. Kom så. 243 00:18:22,059 --> 00:18:24,186 Endnu et tophemmeligt skjulested? 244 00:18:24,269 --> 00:18:26,855 Du er den anden pige, jeg har haft med heroppe. 245 00:18:27,689 --> 00:18:30,317 Den første var min mor. Hun kom kun herop for at få mig ned. 246 00:18:32,194 --> 00:18:35,531 - Jeg er beæret. Hvor er her fedt. - Jeg byggede det med min far. 247 00:18:35,614 --> 00:18:39,618 - Var det træneren fra UVA dernede? - Ja, han er hjemme hos mig. 248 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 Sindssygt. 249 00:18:41,036 --> 00:18:43,247 Han har nok allerede sat dit navn på et skab. 250 00:18:43,330 --> 00:18:47,918 Det har altid været min fars drøm. Og nu vil jeg ende med hans alma mater. 251 00:18:48,710 --> 00:18:50,129 Sagde jeg lige det? 252 00:18:50,212 --> 00:18:54,800 Min mor og jeg har talt om Stanford stort set hele mit liv. 253 00:18:54,883 --> 00:19:00,514 - Du er allerede inde, så det er ret sejt. - Men hun holder ikke op. 254 00:19:00,931 --> 00:19:03,600 - Det er pinligt. - Hold op. 255 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 Hun er stolt af dig. Jeg er stolt af dig. 256 00:19:09,106 --> 00:19:12,818 - Hvordan går det? - Scenen i træhuset. Den er ikonisk. 257 00:19:14,570 --> 00:19:20,576 - Sagen ved Stanford er, at det er 1694... - Kilometer herfra? Det ved jeg. 258 00:19:21,869 --> 00:19:23,704 Der er en masse metaforer. 259 00:19:25,664 --> 00:19:26,498 Ignorer mig. 260 00:19:29,459 --> 00:19:34,673 Det virker pludselig, som om resten af skoleåret sker så hurtigt. 261 00:19:35,424 --> 00:19:40,679 Ja. Gid det hele bare ville stoppe. Eller bare gå lidt langsommere. 262 00:19:44,141 --> 00:19:46,727 Hej! Er du okay? 263 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Okay. Jeg har gode nyheder og dårlige nyheder. 264 00:19:50,063 --> 00:19:54,109 Den gode nyhed er, at jeg blev optaget på både Princeton og Lewis! 265 00:19:54,193 --> 00:19:57,863 Kourt, det er vildt! Skal vi kramme eller... 266 00:19:58,155 --> 00:20:03,785 Lynhurtigt. Den dårlige nyhed er, at de begge har orienteringsevents - 267 00:20:03,869 --> 00:20:08,999 - i den kommende ferie, så jeg skal vælge mit college i aften. 268 00:20:09,082 --> 00:20:12,377 - Skat, det er ret meget. - Det er meget. 269 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 Nogle gange, når jeg fik lov til at vælge slik som barn, - 270 00:20:18,425 --> 00:20:20,886 - blev jeg så nervøs, fordi jeg ikke kunne beslutte mig, - 271 00:20:20,969 --> 00:20:24,056 - og så sagde min mor: "Carlos, der er ingen dårlige valg." 272 00:20:24,806 --> 00:20:28,852 - Og det hjalp faktisk. - Cool historie. Din pointe er? 273 00:20:29,144 --> 00:20:32,981 Der er ingen dårlige valg, Kourt. Det er blandselv eller Skittles. 274 00:20:33,315 --> 00:20:34,233 Begge dele er gode. 275 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 Undskyld mig, tvillinger. 276 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 Okay. 277 00:20:52,876 --> 00:20:55,087 Jeg spiller ikke Troy i aften. 278 00:20:55,879 --> 00:20:59,049 - Tak, fordi du ville mødes. - Hvad er gamle venner til? 279 00:20:59,925 --> 00:21:03,595 - Jeg vil bare sige undskyld. - Det er ikke nødvendigt. 280 00:21:03,679 --> 00:21:07,933 Sagen er, jeg var såret over din plan om at forlade Salt Lake sidste sommer. 281 00:21:08,225 --> 00:21:10,978 Jeg troede, du skjulte ting, fordi du ikke stolede på mig. 282 00:21:11,520 --> 00:21:15,649 - Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. - Nu gør jeg det samme. 283 00:21:18,777 --> 00:21:22,948 Quinn vil have mig til at forlade skolen og være med i en stor film i januar. 284 00:21:23,031 --> 00:21:28,912 Seks måneders optagelse i New Zealand, halvdelen af visse menneskers fjerde år. 285 00:21:29,871 --> 00:21:35,085 - Det er meget på én gang. - Og jeg har ikke sagt det til... 286 00:21:37,629 --> 00:21:41,133 Ricky? Vi kan godt sige hans navn uden at blive til støv. 287 00:21:42,718 --> 00:21:44,261 Jeg vil ikke ødelægge hans aften. 288 00:21:45,804 --> 00:21:50,100 - Du ville ikke ødelægge min sommer. - Jeg ville gøre meget anderledes nu. 289 00:21:55,230 --> 00:21:56,440 Hvad er planen så? 290 00:21:57,316 --> 00:22:01,987 Jeg begyndte med en undskyldning til dig, og så ser vi ad med resten. 291 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 - Undskyld. - Gina, det er gensidigt. 292 00:22:06,158 --> 00:22:11,705 - Men vi vil altid have risotto, ikke? - EJ, vi har aldrig spist risotto. 293 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Ja. 294 00:22:16,001 --> 00:22:17,085 Jeg må tilbage. 295 00:22:20,130 --> 00:22:23,383 Du. Tillykke, i øvrigt. Med filmen. 296 00:22:30,557 --> 00:22:31,892 Fokus, Gadget. 297 00:22:31,975 --> 00:22:34,853 Tak. Jeg kan godt gøre mere end én ting ad gangen. 298 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 Hvem skriver du med? 299 00:22:37,856 --> 00:22:40,567 - Du ved... - Madison igen? 300 00:22:41,318 --> 00:22:45,947 - Jeg troede... Hvad med... - Jeg har ikke hørt fra Ash siden. 301 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Vi kyssede næsten, og jeg tror, at jeg skræmte hende. 302 00:22:49,701 --> 00:22:52,496 Og hvorfor er du efter mig over mit kærlighedsliv? 303 00:22:52,579 --> 00:22:55,040 Hvorfor fortæller du ikke Kourtney, hvordan du har det? 304 00:22:55,248 --> 00:22:59,002 - Nej, jeg kan ikke... - Så. Seriøst. Gå. 305 00:23:00,379 --> 00:23:01,254 Jeg lover intet. 306 00:23:05,759 --> 00:23:11,139 - Hej, Kourt. Sker der? - Jeg er lidt optaget, Jet. 307 00:23:12,516 --> 00:23:16,895 - Vent. Får du sceneskræk? - Noget i den stil. 308 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Undskyld. Det er bare svært at forstå. 309 00:23:21,316 --> 00:23:23,193 - Hvorfor? - Fordi... 310 00:23:25,779 --> 00:23:31,827 Du er den modigste pige i verden. Scenen burde være bange for dig. 311 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Tak. 312 00:23:37,416 --> 00:23:42,295 - Har du set Seb? - Ikke for nylig. Hvorfor? 313 00:23:42,379 --> 00:23:47,426 Ikke noget, vi leger skole-tv fra firserne om at springe ud af skabet. 314 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 - Er du klar? - Niks. 315 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 Blimey, kammerater. 316 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Lad os få det gjort. 317 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 - Okay. - Ryan, Sharpay, britepigen. 318 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 Forestil dig at have alt Hvad vi nogensinde har drømt 319 00:24:18,248 --> 00:24:19,833 - Vil du ikke have det? - Måske 320 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 - Kan du ikke se det? - Lidt 321 00:24:21,585 --> 00:24:24,838 Forestil dig første audition efter college Jeg får hovedrollen 322 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 - En rolle til mig? Helt sikkert - Selvfølgelig 323 00:24:27,257 --> 00:24:29,092 - Du er nødt til at tro det - Bare tal videre 324 00:24:29,176 --> 00:24:30,469 Du og jeg, al berømmelsen 325 00:24:30,552 --> 00:24:32,137 Sharpay, og hvad var det, han hed? 326 00:24:32,220 --> 00:24:33,763 - Lyder spændende? - Indbydende 327 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 - Lad os gøre det - Lytter 328 00:24:35,599 --> 00:24:38,602 Personlig stylist, agent og publicist 329 00:24:38,685 --> 00:24:40,604 Men hvor passer jeg ind i dette? 330 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 Med dig kan vi vinde 331 00:24:41,771 --> 00:24:43,565 - Vinde rollen - Tænk større 332 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Blive superstjerner 333 00:24:46,234 --> 00:24:47,652 Det er bedre 334 00:24:47,736 --> 00:24:52,115 Kan du ikke se, at større er bedre Og bedre er større 335 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 En lille smule er aldrig nok, nej, nej 336 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 Vil du ikke have det hele? 337 00:24:56,328 --> 00:24:58,955 Du vil have det, du vil have det 338 00:24:59,039 --> 00:25:02,083 - Du vil have det - Rigdom, berømmelse og mere 339 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 - Du vil have det hele - Du vil have det, du vil have det 340 00:25:05,337 --> 00:25:08,590 - Ja, du vil have det - Du vil have en stjerne på din dør 341 00:25:08,673 --> 00:25:10,342 Du vil have verden, intet mindre 342 00:25:10,425 --> 00:25:12,052 Alt det glam og pressen 343 00:25:12,135 --> 00:25:14,679 Giver dig kun de bedste anmeldelser 344 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 Jeg vil have det hele 345 00:25:16,431 --> 00:25:18,975 Jeg vil have det, jeg vil have det 346 00:25:19,059 --> 00:25:21,269 Mit navn i lys på Carnegie Hall 347 00:25:21,353 --> 00:25:23,563 Jeg vil have det hele 348 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 - Kan du ikke se det? - Jo 349 00:25:25,398 --> 00:25:26,775 De vil elske mig 350 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 Jeg mener os 351 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Her i rampelyset skinner vi 352 00:25:33,031 --> 00:25:34,491 Se, hvem vi er 353 00:25:36,576 --> 00:25:43,500 Når Broadway kender dit navn Ved du, at du er en stjerne 354 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Jeg vil have det, jeg vil have det 355 00:25:51,258 --> 00:25:53,677 Jeg vil have det, jeg vil have det 356 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 - Jeg vil have det, jeg vil have det - Jeg vil have det 357 00:25:55,303 --> 00:25:58,640 Jeg vil have det, jeg vil have det 358 00:25:58,723 --> 00:26:01,726 Jeg vil have det, jeg vil have det hele 359 00:26:01,810 --> 00:26:02,727 Jeg vil have det 360 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 Vil have det, vil have det 361 00:26:04,854 --> 00:26:07,524 Rigdom og berømmelse og mere 362 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 Jeg vil have det hele 363 00:26:08,650 --> 00:26:11,152 Jeg vil have det, jeg vil have det 364 00:26:11,444 --> 00:26:14,322 Jeg vil have min stjerne på døren 365 00:26:14,406 --> 00:26:15,824 Jeg vil have verden, intet mindre 366 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 Alt det glam og pressen 367 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Giver mig kun de bedste anmeldelser 368 00:26:20,745 --> 00:26:21,746 Jeg vil have det hele 369 00:26:21,830 --> 00:26:23,415 - Paris! - London! 370 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 - Rom! - Toronto! 371 00:26:25,292 --> 00:26:26,793 - LA! - Sydney! 372 00:26:26,876 --> 00:26:29,296 - Buenos Aires! - Tokyo! 373 00:26:29,379 --> 00:26:31,339 - Moskva! - Bollywood! 374 00:26:31,423 --> 00:26:32,257 Vi... 375 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 New York! 376 00:26:35,218 --> 00:26:41,433 ...vil have det hele! 377 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 Det er min datter! 378 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 Er det her, man kommer backstage? 379 00:26:54,904 --> 00:26:59,826 Sig ikke til nogen, at jeg var her. Jeg har allerede et skidt ry med politiet. 380 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Excusez-moi, de damer. Undskyld. 381 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 Du er meget smuk. 382 00:27:08,877 --> 00:27:12,213 Du er Amerikas hjerte. Meget amerikansk. Ulig mig. 383 00:27:12,297 --> 00:27:13,214 Jeg hedder Antoine. 384 00:27:13,298 --> 00:27:17,677 Jeg troede, det her var slut. Undskyld mig. Kan jeg hjælpe dig? 385 00:27:20,847 --> 00:27:22,474 Jeg husker dig! 386 00:27:22,557 --> 00:27:25,977 Den sjove mand, der aldrig kunne kontrollere sine lemmer sådan. 387 00:27:26,853 --> 00:27:29,522 Vi er midt i en forestilling. Har du overhovedet en billet? 388 00:27:30,315 --> 00:27:35,695 Nej, ingen billet. Nej, jeg har bare den her finger. 389 00:27:36,696 --> 00:27:40,992 Kan du se, hvad det er? Det er min langfinger. 390 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Og jeg tror, det er tid til, at du går. 391 00:27:43,286 --> 00:27:49,167 Jeg ville bare give Ashlyn den her pain au chocolat for at undskylde - 392 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 - for at distrahere hende med min maskuline charme. 393 00:27:52,003 --> 00:27:54,339 Ashlyn har det faktisk ret godt. 394 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Jeg hørte mit navn. Vent... Antoine. 395 00:28:02,305 --> 00:28:05,433 Ashlyn... Jeg tror, jeg kan lide dig. 396 00:28:05,850 --> 00:28:09,896 Nej, nej... Ashlyn, jeg kan lide dig. 397 00:28:11,272 --> 00:28:13,650 Ja. Ja, det er rigtigt. 398 00:28:16,820 --> 00:28:22,409 Vi har måske haft et par forhindringer, men Biggie og jeg er så lykkeligere. 399 00:28:33,086 --> 00:28:35,547 Jeg ved, at nogle gange har jeg tendens - 400 00:28:35,630 --> 00:28:40,844 - til at holde igen eller leve i frygt, og jeg vil ikke være den fyr længere. 401 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 Jeg har aldrig været mere sikker. 402 00:28:44,013 --> 00:28:47,892 Og det er mere end en ungdomsforelskelse. Så jeg ville bare... 403 00:28:48,435 --> 00:28:51,438 Sige, at jeg elsker dig, Gina. 404 00:28:52,689 --> 00:28:53,773 Punktum. 405 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 Vær sød at sige noget. 406 00:28:59,946 --> 00:29:02,490 - Nej. Okay. - Jeg ville gifte mig med dig lige nu. 407 00:29:03,074 --> 00:29:04,659 Du skal nødig tale om ægteskab. 408 00:29:04,743 --> 00:29:08,496 Kom nu. Nogen bemærkninger? 409 00:29:09,289 --> 00:29:14,002 Personligt er jeg vild med at se dig entusiastisk omkring nogen ny. 410 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 Tak, mor. Også mig. Far? 411 00:29:19,632 --> 00:29:22,260 Jeg vil være ærlig, Rick. Ordene var gode, men... 412 00:29:23,178 --> 00:29:25,847 - Jeg tror, det skal være større. - Ja, god pointe. 413 00:29:25,930 --> 00:29:32,020 - Hvad betyder det? Større? - Måske skrive hende en sang? 414 00:29:32,103 --> 00:29:34,856 - Jeg elsker den idé. - Vi viber. 415 00:29:34,939 --> 00:29:40,445 Det er længe siden, jeg har fået en dobbelt forældredosis, men tak. 416 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Må vi så se forestillingen? Billetterne var dyre. 417 00:29:49,913 --> 00:29:50,872 Jeg elsker jer. 418 00:29:51,664 --> 00:29:55,543 - Jeg var altid bedre end Todd. - Vi elsker også dig. 419 00:30:03,551 --> 00:30:06,012 Du har styr på det! 420 00:30:07,096 --> 00:30:11,434 - Hej! Er jeg okay som Taylor? - Skat, Monique Coleman ville være stolt. 421 00:30:11,935 --> 00:30:16,105 Er det et tilbud fra den landsdækkende Wicked-turné i rollen som Glinda? 422 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 - Hvordan ved du det? - Jeg har supersyn. 423 00:30:19,192 --> 00:30:23,905 - Du er en X-Man. - Vent. Forlader du East High? 424 00:30:23,988 --> 00:30:26,991 Jeg ved det ikke. Det er bare en landsdækkende Broadway-turné, ikke? 425 00:30:27,659 --> 00:30:31,246 Ja, men har det ikke været din drøm, siden du var 11? 426 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 Okay, nu er det bare uhyggeligt. 427 00:30:33,832 --> 00:30:38,044 Gå ud og vis dem, Taylor McKessie. Det er en aften, der skal mindes. 428 00:30:48,805 --> 00:30:50,640 Nu er det vel officielt 429 00:30:51,933 --> 00:30:54,394 Nu kan vi ikke bakke ud 430 00:30:54,477 --> 00:30:57,272 Vi gør os klar Til aftenen over alle aftener 431 00:30:58,273 --> 00:31:00,233 Aftenen over alle aftener, ja 432 00:31:00,316 --> 00:31:01,651 - Gå ikke i panik! - Panik! 433 00:31:01,734 --> 00:31:04,696 Skal vi nu pynte os til skoleballet? 434 00:31:04,779 --> 00:31:07,365 Jeg tror ikke, vi har valget 435 00:31:08,032 --> 00:31:10,201 Ja, det er aftenen over alle aftener 436 00:31:10,285 --> 00:31:11,995 Vi skal se helt rigtige ud 437 00:31:12,078 --> 00:31:14,414 Klæde os for at imponere drengene 438 00:31:15,164 --> 00:31:17,750 Vil jeg have klassisk Eller vintage eller tern 439 00:31:17,834 --> 00:31:18,710 Hvor er spejlet? 440 00:31:18,793 --> 00:31:22,171 Den her smoking er for løs, for stram Den får mig til at se underlig ud 441 00:31:22,255 --> 00:31:25,800 - Skal det være filmstjerne-glamour - Kæk eller sød 442 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Ved det ikke, men jeg håber ikke At nogen har den samme kjole som mig 443 00:31:29,512 --> 00:31:31,639 Det er aftenen med alle vores mareridt 444 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 Det er vores drømmeaften 445 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 Det er for sent at bakke ud 446 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 Hey, makeovers, massage 447 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Aner ikke, hvad en korsage er 448 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Vi har ventet hele vores liv på det her 449 00:31:42,859 --> 00:31:44,569 Det bliver en aften 450 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 Kan ikke vente 451 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 At huske 452 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Åh, mand 453 00:31:47,447 --> 00:31:48,573 Kom så 454 00:31:48,656 --> 00:31:49,866 Stor sjov, okay 455 00:31:49,949 --> 00:31:52,160 Det bliver aftenen 456 00:31:52,243 --> 00:31:53,661 Der varer evigt 457 00:31:54,787 --> 00:31:57,206 Vi vil aldrig nogensinde glemme 458 00:31:59,375 --> 00:32:01,336 Du har været derinde i en time, mand. 459 00:32:01,419 --> 00:32:05,882 - Så hvad skal jeg gøre med mit hår? - Hvor er min barbermaskine? 460 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Jeg elsker det 461 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 - Jeg ligner en tjener - Skal jeg puffe det op? 462 00:32:08,801 --> 00:32:11,721 Det bliver sent Jeg burde allerede være der 463 00:32:14,140 --> 00:32:15,934 Stor sjov 464 00:32:16,017 --> 00:32:18,102 - På aftenen over alle aftener - Okay 465 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 Aftenen over alle aftener 466 00:32:21,147 --> 00:32:22,899 Lad os danse 467 00:32:22,982 --> 00:32:24,651 På aftenen over alle aftener 468 00:32:25,026 --> 00:32:27,111 Du ved, vi gør det rigtigt 469 00:32:27,195 --> 00:32:29,906 - Det bliver en aften - Du ved det 470 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 - At mindes - For evigt 471 00:32:31,783 --> 00:32:32,659 Kom så 472 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 - Stor sjov - At mindes 473 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 - Det bliver den aften - Vi elsker det 474 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 - Der varer evigt - Resten af vores liv 475 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 Vi vil aldrig nogensinde glemme 476 00:32:41,459 --> 00:32:44,045 - Det bliver vores aften - Åh, ja 477 00:32:44,128 --> 00:32:46,172 - Allesammen - Sig det højt 478 00:32:46,255 --> 00:32:47,840 Kom nu, alle sammen 479 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 - Ja, det bliver en aften - Her i aften 480 00:32:51,094 --> 00:32:53,471 - At mindes - Hør publikum 481 00:32:53,554 --> 00:32:57,141 Og aldrig nogensinde Nogensinde, nogensinde 482 00:32:57,225 --> 00:32:59,644 Aldrig, nogensinde glemme 483 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 Det betyder, at vi er sammen. 484 00:33:22,125 --> 00:33:24,460 Nu er der pause i 15 minutter. 485 00:33:24,544 --> 00:33:26,713 - Ses vi i omklædningen? - Det går jeg ikke glip af. 486 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 Hej, Maddox. 487 00:33:30,925 --> 00:33:35,304 De her er lige kommet fra en Madison. 488 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Åh, gud. 489 00:33:43,021 --> 00:33:45,189 - Hvad skete der? - Maddox, er du okay? 490 00:33:45,273 --> 00:33:47,358 - Har hun brug for mund til mund? - Kan det ordnes? 491 00:33:49,736 --> 00:33:52,780 Nogen bliver nødt til at betjene lydsystemet manuelt til akt to. 492 00:33:53,740 --> 00:33:56,701 Men hvis jeg gør det, hvem skal så spille træner Bolton? 493 00:34:08,755 --> 00:34:12,967 Gina, de har brug for dig til lydtjek til pressekonferencen i auditoriet. 494 00:34:13,051 --> 00:34:14,552 Det er pause. Jeg skal... 495 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 Skat, jeg er ked af det. Hollywood venter ikke på nogen. 496 00:34:26,147 --> 00:34:29,734 Det er ikke kun en ungdomsforelskelse. 497 00:34:31,319 --> 00:34:33,154 Gina, jeg elsker dig. 498 00:34:34,864 --> 00:34:38,951 - Hej. Undskyld, jeg skal bare... - Hun er ikke derinde, Ricky. 499 00:34:40,286 --> 00:34:43,748 - Quinn havde brug for hende. - Quinn? Hvorfor? 500 00:34:45,166 --> 00:34:46,334 Du ved det ikke, vel? 501 00:34:47,585 --> 00:34:51,756 Gina modtog et tilbud om at spille med i en filmatisering af Romeo og Juliet. 502 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Hun flyver til udlandet i aften meget længe. 503 00:34:58,012 --> 00:34:59,931 Med sin medspiller, Mack. 504 00:35:03,226 --> 00:35:05,144 Jeg er virkelig ked af det, Ricky. 505 00:35:19,033 --> 00:35:19,867 Jeg elsker dig. 506 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 Oversættelse: Anders Langhoff