1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,714 Έμαθα πάρα πολλά για τα παιδιά του θεατρικού. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,925 Φαίνεται πως η πρώτη γνωριμία τους τους άλλαξε για πάντα. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 -Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς εσένα. -Το ίδιο κι εγώ. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,973 Και, ναι, μπορεί να έμαθαν κάτι και για μένα. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,518 Αλλά πάνω που έσβηναν τα φώτα της παράστασης... 7 00:00:18,601 --> 00:00:19,436 Εμπιστέψου... 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 ...έλαμψε ένα φωτάκι, και ήταν μεγαλειώδες. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,525 Για όνομα, τι μου συμβαίνει; 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 Σας ευχαριστώ που ήρθατε 11 00:00:32,532 --> 00:00:35,827 σε αυτή την πολιτιστικά σημαντική συνέντευξη τύπου. 12 00:00:35,910 --> 00:00:39,247 Πώς νιώθετε που τελείωσαν τα γυρίσματα του Μιούζικαλ στο Σχολείο 4; 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,374 Δεν είμαι έτοιμη να το συζητήσω. 14 00:00:41,666 --> 00:00:46,212 Η επόμενη ταινία μου, την οποία ανακοινώνω απόψε, 15 00:00:46,296 --> 00:00:52,343 θα είναι μια ρεαλιστική απόδοση μεγάλου προϋπολογισμού 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,972 του Ρωμαίος και Ιουλιέτα του Γουίλιαμ Σέξπιρ. 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,599 Στη δική μου εκδοχή, 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,476 κανείς δεν πεθαίνει. 19 00:01:03,855 --> 00:01:08,860 Έχουμε προγραμματίσει την έναρξη των γυρισμάτων τον επόμενο μήνα, 20 00:01:08,943 --> 00:01:11,362 τον Ιανουάριο, στη Νέα Ζηλανδία. 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,198 Σε λίγο θα δείτε τον Μακ. 22 00:01:13,281 --> 00:01:17,619 Τώρα, όμως, θέλω να σας παρουσιάσω την Ιουλιέτα μας, 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,831 η οποία μόλις τελείωσε την παράσταση του Μιούζικαλ στο Σχολείο, 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 στο γυμναστήριο στο τέλος του διαδρόμου. 25 00:01:24,501 --> 00:01:28,254 Υποδεχτείτε, παρακαλώ, και όλος ο κόσμος θα μάθει τ' όνομά της, 26 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 τη δεσποινίς Τζίνα Πόρτερ. 27 00:01:33,510 --> 00:01:39,265 ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ: Η ΣΕΙΡΑ 28 00:01:39,349 --> 00:01:40,892 "ΜΙΑ ΑΞΕΧΑΣΤΗ ΒΡΑΔΙΑ" 29 00:01:48,900 --> 00:01:52,821 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 12 ΩΡΕΣ... 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,280 -Γεια. -Θεούλη μου! 31 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Δοκίμασα απ' την πόρτα, αλλά ήταν... 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 Σου αρέσει να σκαρφαλώνεις και το κάνεις μήνες. 33 00:02:01,746 --> 00:02:04,374 Ωραία. Δεν είμαι τόσο έξυπνος όσο νόμιζα. Το 'πιασα. 34 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Είναι σπίτι η Τζίνα; 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,878 Έφυγε. Για το σχολείο. 36 00:02:09,629 --> 00:02:12,257 Νωρίτερα, επειδή έτσι κάνουν οι νέοι 37 00:02:12,340 --> 00:02:14,843 όταν κινητοποιούνται να κυνηγάνε αυτό που θέλουν. 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Οι νέοι όπως ο Μακ; 39 00:02:18,763 --> 00:02:20,014 Μεταξύ άλλων. 40 00:02:20,431 --> 00:02:23,143 Με συγχωρείτε, αλλά πώς ξέρετε ότι εγώ δεν είμαι έτσι; 41 00:02:23,560 --> 00:02:28,064 Κοίτα, Ρίκι, δεν έχω κάτι προσωπικό μαζί σου. 42 00:02:28,648 --> 00:02:31,860 Η Τζίνα, όμως, περιμένει πολύ καιρό να σοβαρευτείς. 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 Στους Πόρτερ δεν αρέσει η αναμονή. 44 00:02:34,529 --> 00:02:35,822 Εντάξει. Κατάλαβα. 45 00:02:38,366 --> 00:02:39,993 Μια που λέμε περί αναμονής, 46 00:02:40,076 --> 00:02:45,123 θυμάμαι πως η Τζίνα περίμενε εσάς στις δύο τελευταίες πρεμιέρες. 47 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 Σκοπεύετε να τη δείτε απόψε; 48 00:02:49,252 --> 00:02:50,461 Θα είμαι εκεί. 49 00:02:51,796 --> 00:02:53,882 Στους Πόρτερ δεν αρέσει η αναμονή, πάντως. 50 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 Τα λέμε, κυρία Π. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,308 Μπορείτε να κοιτάξετε κάπου αλλού; Κάνω ώρα να βγω. 52 00:03:04,100 --> 00:03:04,934 Ευχαριστώ. 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Η σχέση μου με την Τζίνα είναι σοβαρή και θα το αποδείξω. 54 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Θα της πω τα σχέδιά μου για τις σπουδές 55 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 και ότι την αγαπάω. 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,705 Θα το πω πρώτος. Αυτή τη φορά θα το κάνω σωστά. 57 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Τελευταία τάξη. Ή τώρα ή ποτέ. 58 00:03:34,130 --> 00:03:37,383 Στριφογυρίζει το φόρεμα; Νιώθω ότι πρέπει να στριφογυρίζει. 59 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 Καλά λέτε. 60 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Δεν το πιστεύω ότι σου διαλέγουμε φόρεμα για το Χόλιγουντ. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Ελάτε, σταματήστε. 62 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Μου φαίνεται σαν χτες που ήρθες με τα ροζ παπουτσάκια 63 00:03:49,479 --> 00:03:50,396 και τη φόρμα σου, 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 και ήσουν ο φόβος και ο τρόμος μου. 65 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 Νομίζω πως εγώ φοβόμουν πιο πολύ απ' όλους τότε. 66 00:03:56,861 --> 00:03:59,322 Και τώρα είσαι σταρ του σινεμά. 67 00:04:01,157 --> 00:04:02,575 Να πω την αλήθεια; 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη γι' αυτό. 69 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 Αγάπη μου... 70 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 Δεν υπάρχει ποτέ καλή ή κατάλληλη στιγμή να γίνεις σταρ. 71 00:04:12,835 --> 00:04:15,672 Ναι, αλλά πιο πολύ με απασχολεί να καταλάβω τι θέλω. 72 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Πώς να το ξέρω στιγμιαία; 73 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Τι να πω στον Ρίκι; 74 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Η ταινία, η Νέα Ζηλανδία... Μόνο σ' εσάς το έχω πει. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ο Ρίκι θα καταλάβει. Σ' αγαπάει. 76 00:04:28,434 --> 00:04:31,646 Ειλικρινά, αν το ήξερα ότι μ' αγαπάει, θα με βοηθούσε. 77 00:04:32,981 --> 00:04:34,190 Δηλαδή, δεν έχει... 78 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Το ξέρω, ακούγεται ανόητο. 79 00:04:39,070 --> 00:04:42,115 Νιώθω σαν να κάνω πάντα εγώ την πρώτη κίνηση. 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,742 Έτσι έγινε με τον Ι Τζέι και τώρα με τον Ρίκι. 81 00:04:45,618 --> 00:04:48,496 Καμιά φορά τα αγόρια πρέπει να μάθουν κι άλλες λέξεις. 82 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Πλέον συμβιβάζομαι και με δύο. 83 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Τζένιφερ; 84 00:04:53,751 --> 00:04:54,585 Να σου πω. 85 00:05:12,645 --> 00:05:17,150 Φαίνεται πως κάποια αλληλογραφία τέθηκε σε αναμονή 86 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 όταν η σκηνοθέτρια κατέλαβε το γραφείο σου. 87 00:05:21,446 --> 00:05:22,363 Επιταγή; Μετρητά; 88 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Δεν είμαι αδιάκριτος. 89 00:05:24,073 --> 00:05:27,327 Πρόσεξα, όμως, πολλά περιοδικά για εκτροφή ινδικών χοιριδίων. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 Το ψάχνω. Δεν είμαι έτοιμη να προχωρήσω. 91 00:05:30,163 --> 00:05:32,415 Λοιπόν, εσύ είσαι έτοιμος 92 00:05:32,498 --> 00:05:35,960 για το ντεμπούτο σου στη σκηνή σε μερικές ώρες, κόουτς Μπόλτον; 93 00:05:36,044 --> 00:05:38,338 Έχω μερικές επιφυλάξεις. 94 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 Είδα, όμως, ότι βοηθάει να χωρίζεις την ερμηνεία 95 00:05:41,382 --> 00:05:43,968 σε διαδοχικές χειρονομίες και τονισμό. 96 00:05:45,053 --> 00:05:46,262 Τρέμε, Ούτα Χάγκεν. 97 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 Για να είμαι ειλικρινής, 98 00:05:51,309 --> 00:05:52,602 είμαι λίγο αγχωμένος. 99 00:05:54,145 --> 00:05:57,815 Την τελευταία φορά που ήμουν στη σκηνή έχασα τη δουλειά μου μετά 100 00:05:58,733 --> 00:06:00,401 και ήταν σαν να με χώρισαν. 101 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 Ίσως σε βοηθήσει αν έχεις δικό σου άνθρωπο στο κοινό. 102 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Ναι. 103 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 Θέλω να πω, όχι. Είμαι ακόμα εργένης. 104 00:06:10,286 --> 00:06:11,120 Μάλιστα. 105 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 Καλή επιτυχία, Μπένι. 106 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 Νομίζω πως άφησα τα πομ πομ μου σπίτι! 107 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 Μου έκλεψαν το μπρόνζερ! 108 00:06:40,149 --> 00:06:44,153 Παιδιά, μια που η Νίνι δεν είναι εδώ, μου ζήτησε να σας δώσω κάρτες. 109 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 Σας προειδοποιώ, κάνω χάλια γράμματα. 110 00:06:48,741 --> 00:06:50,368 Μην το κοιτάξεις, θα κλάψω. 111 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Μην το κοιτάξεις, θα κλάψω. 112 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Μην το δεις, θα κλάψω. 113 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 Έχει δει κανείς την Τζίνα; 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,709 Τζίνα. 115 00:06:59,752 --> 00:07:00,711 Εξαιρετικά. 116 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 Έχασα την πρώτη ειδοποίηση; Έχει σημασία αν δεν παίζω στο έργο; 117 00:07:04,674 --> 00:07:05,716 Ι Τζέι! 118 00:07:06,551 --> 00:07:07,885 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 119 00:07:07,969 --> 00:07:11,556 Εκεί έξω, να σας βλέπω, είναι η δεύτερη καλύτερη θέση στον κόσμο. 120 00:07:11,639 --> 00:07:12,765 Ποια είναι η πρώτη; 121 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 Να είμαι στη σκηνή άλλη μία φορά. 122 00:07:16,352 --> 00:07:17,979 Αλλά πάνε πια αυτές οι μέρες. 123 00:07:18,980 --> 00:07:20,148 Μπίγκι! 124 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 Δεν είμαι εδώ! 125 00:07:21,649 --> 00:07:24,735 Αν κάποιος στο κοινό ουρλιάζει, κλαίει, κάνει εμετό, 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 αυτά είναι πράγματα που κάνω. 127 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 Θα έρθει ο φίλος μας; 128 00:07:30,491 --> 00:07:31,701 Έτσι είπε. 129 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 -Και θα φέρει... -Ναι. 130 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 Αμάν. 131 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Αμάν, αμάν. 132 00:07:38,666 --> 00:07:40,376 Ξέρω πολύ καιρό τη Μαραφέτη. 133 00:07:40,460 --> 00:07:44,130 Θα τολμήσω να πω ότι της αρέσεις. 134 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Η κοπέλα της απάντησε στο τηλέφωνο. 135 00:07:46,340 --> 00:07:48,926 Ομορφομάτη Ι Τζέι, με συγχωρείς. 136 00:07:49,719 --> 00:07:54,765 Συγγνώμη, ασφάλεια, ήρθε στα παρασκήνια ένας ωραίος από το κοινό. 137 00:07:54,849 --> 00:07:56,767 Ένοχος. Ως ωραίος. 138 00:07:57,435 --> 00:08:00,897 Το ξέρω ότι είναι νωρίς αφού μόλις τα ξαναβρήκαμε, 139 00:08:00,980 --> 00:08:03,316 αλλά έρχονται τα Χριστούγεννα, 140 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 και ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 141 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Ο ετήσιος μαραθώνιος Real Housewives; 142 00:08:07,737 --> 00:08:10,948 Φέτος έλεγα να κάνουμε τον μαραθώνιο 143 00:08:11,866 --> 00:08:13,034 περιοδεία. 144 00:08:13,910 --> 00:08:17,705 Νέα Υόρκη, Όραντζ Κάουντι, Ατλάντα. Κάρλος, αυτά τα μέρη... 145 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 Εισιτήρια με επιστροφή για όλα. 146 00:08:19,957 --> 00:08:24,086 Έκλεισα και τουριστικό λεωφορείο για την έπαυλη της Ντορίντα Μέντλεϊ. 147 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 Λοιπόν; Τι λες; 148 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 Έτοιμος να πετάξεις μαζί μου; 149 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Κάνεις αυτό που βγάζεις ήχους 150 00:08:35,348 --> 00:08:36,766 για να μην πεις ψέματα. 151 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω; 152 00:08:42,855 --> 00:08:46,776 Το πιστεύεις πως μετά απ' όσα μας συνέβησαν, κυρίως σ' εμένα, 153 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 θα είμαι η Τιάρα Γκολντ σου απόψε; 154 00:08:50,696 --> 00:08:55,159 Μυστήριο πράγμα η διανομή των ρόλων. 155 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Μόνο ντίβες, 156 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 ήταν γραφτό! 157 00:08:59,747 --> 00:09:00,581 Ήταν γραφτό. 158 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Μαμά! 159 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Κόρτνεϊ, αγάπη μου. 160 00:09:07,713 --> 00:09:09,048 Αυτά ήρθαν σήμερα. 161 00:09:09,882 --> 00:09:12,218 Λούις και Πρίνστον! 162 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Τι να τα κάνω; 163 00:09:15,721 --> 00:09:19,267 Να τα κρύψεις και να ζήσεις την καλύτερη βραδιά της ζωής σου. 164 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 Είμαι περήφανη για σένα, ό,τι κι αν γίνει. 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,524 -Εντάξει; -Εντάξει. 166 00:09:27,024 --> 00:09:28,693 Σας αγαπάμε, κυρία Κόρτνεϊ! 167 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 Είστε όλοι αστέρια! 168 00:09:32,446 --> 00:09:33,364 Γεια σας, κα Γκριν. 169 00:09:34,282 --> 00:09:35,324 Με θυμάστε; 170 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 Όχι ιδιαίτερα. 171 00:09:40,705 --> 00:09:42,498 Γεια σου, Κόρτνεϊ. 172 00:09:42,582 --> 00:09:44,959 Θέλω να σου πω ότι είσαι μεγάλο πάθος... 173 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Θα παίξεις με πολύ πάθος. 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,504 Στη σκηνή. 175 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Ευχαριστώ, Τζετ. 176 00:09:51,841 --> 00:09:52,758 Κι εσύ. 177 00:09:55,553 --> 00:09:56,887 Γεια! 178 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 Τζι, γεια! Πού ήσουν; 179 00:09:59,348 --> 00:10:00,725 Είναι πολλά για να εξηγήσω. 180 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Έχεις ένα λεπτό; 181 00:10:02,935 --> 00:10:05,062 Θέλω να σου πω κάτι. 182 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 Έχω κι εγώ κάτι να σου πω. 183 00:10:07,189 --> 00:10:08,024 Νομίζω 184 00:10:08,691 --> 00:10:09,984 πως τώρα θα το πω πρώτος. 185 00:10:10,359 --> 00:10:12,820 Αγριόγατες, ειδοποίηση των πέντε λεπτών! 186 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 Δεν αναβοσβήνετε τα φώτα εσείς; 187 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 Νομίζαμε πως θα "πέθαινες" πάλι. 188 00:10:27,084 --> 00:10:28,252 Αλλαγή σχεδίου. 189 00:10:28,336 --> 00:10:30,463 Να βρεθούμε στο καμαρίνι στο διάλειμμα. 190 00:10:31,464 --> 00:10:34,800 Να βρισκόμαστε στα κρυφά, όπως παλιά. Μου αρέσει. 191 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 -Ο Μακ; -Ο Μακ! 192 00:10:38,387 --> 00:10:40,848 Μη μου δίνετε σημασία. Πείτε πως δεν είμαι εδώ. 193 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Τζίνα, αυτά είναι για σένα. 194 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 Μα... 195 00:10:45,770 --> 00:10:48,230 Παραδείσιο πουλί 100 ετών. 196 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 Τα καλλιεργεί ένας φίλος μου. 197 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 Ο Τζον Στάμος, παιδιά. 198 00:10:56,947 --> 00:10:58,074 Ακόμα το λες! 199 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 Παιδιά, κάνουμε κύκλο. 200 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 Κάνουμε κύκλο. 201 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 Χέρια, χέρια. 202 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 Μωρά μου. 203 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 Το ξέρω πως μερικοί έχετε απογοητευτεί που δεν είμαστε στο αμφιθέατρο 204 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 γιατί η Κουίν και το χολιγουντιανό παρεάκι της 205 00:11:17,802 --> 00:11:20,304 το έκλεισαν για άλλη εκδήλωση. 206 00:11:20,388 --> 00:11:21,972 Απόψε, όμως, 207 00:11:22,056 --> 00:11:26,894 αφού υποσχεθήκαμε στον διευθυντή ότι είναι ανεπίσημη παράσταση, 208 00:11:26,977 --> 00:11:29,897 έχουμε το γυμναστήριο της γιορτής αποφοίτων, 209 00:11:29,980 --> 00:11:32,191 ένα κοινό γεμάτο αγαπημένα πρόσωπα 210 00:11:32,817 --> 00:11:33,984 και ο ένας τον άλλον. 211 00:11:35,903 --> 00:11:37,530 Έχουμε και τα όνειρά μας. 212 00:11:39,073 --> 00:11:40,950 Και, όπως είπε ένας σοφός προπονητής, 213 00:11:41,033 --> 00:11:43,285 "Έχετε μόνο δύο ώρες για να γίνετε ομάδα. 214 00:11:44,036 --> 00:11:47,331 "Βγείτε έξω και κρατήστε γερά ο ένας τον άλλον απόψε, 215 00:11:47,415 --> 00:11:51,001 "γιατί δεν ξέρεις ποτέ ποιος θα πετάξει μακριά αύριο". 216 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 Θέσεις! 217 00:11:55,881 --> 00:11:57,842 Πάμε! 218 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 Ή τώρα ή ποτέ! 219 00:12:01,303 --> 00:12:02,221 Κυρία Τζεν; 220 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Ναι, Ρίκι; 221 00:12:04,640 --> 00:12:05,558 Σας αγαπάω. 222 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 Προσπαθώ να το λέω σε πιο πολλά άτομα πιο συχνά. Οπότε... 223 00:12:14,108 --> 00:12:14,942 Ναι. 224 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 WICKED ΕΘΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 225 00:12:26,078 --> 00:12:28,831 ΠΕΡΙΚΛΕΙΕΤΑΙ ΠΡΟΤΑΣΗ 226 00:12:32,209 --> 00:12:33,294 Θέσεις, ελάτε. 227 00:12:47,057 --> 00:12:50,478 ΜΑΜΑ ΗΘΕΛΑ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΣΟΥ, ΝΑ ΦΕΡΩ ΣΥΝΟΔΟ; 228 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 Τι ωραία, η μαμά μου έφερε καινούργιο Τοντ. 229 00:12:54,231 --> 00:12:56,484 Καλή φάση. Δηλαδή, δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 230 00:13:00,988 --> 00:13:04,784 Δεκαέξι, δεκαέξι λεπτά έμειναν Πρέπει να γίνει 231 00:13:05,242 --> 00:13:09,121 Δεκαέξι, άλλα δεκαέξι λεπτά Ετοιμαστείτε για τον αγώνα! 232 00:13:09,705 --> 00:13:13,167 Δεκαέξι, δεκαέξι λεπτά έμειναν Τελειώνει ο χρόνος 233 00:13:13,375 --> 00:13:17,254 Δεκαέξι, άλλα δεκαέξι λεπτά Μέχρι τη λήξη! 234 00:13:17,338 --> 00:13:18,255 Πάμε, ομάδα! 235 00:13:18,339 --> 00:13:20,424 Πρέπει να συγκεντρωθούμε 236 00:13:20,508 --> 00:13:23,636 -Τρέχα, βολή, μέσα! -Είστε μαζί μου; 237 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 Ελάτε, παιδιά, πάμε! 238 00:13:26,430 --> 00:13:28,557 Απόψε θα παίξουμε 239 00:13:28,641 --> 00:13:30,976 -Κι όλα θα τα αφήσουμε πίσω -Ναι 240 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 Τώρα παίζονται όλα 241 00:13:33,145 --> 00:13:34,939 Είναι στο χέρι μας 242 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 Τι θα γίνουμε, λοιπόν; 243 00:13:37,399 --> 00:13:39,235 Ο-Μ-Α-Δ-Α, ομάδα! 244 00:13:39,318 --> 00:13:41,028 Πρέπει να βρούμε πώς 245 00:13:41,111 --> 00:13:42,696 -Να τα δώσουμε όλα -Πάμε! 246 00:13:42,780 --> 00:13:44,698 Τελευταία ευκαιρία να το κάνουμε σωστά 247 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 Τελευταία ευκαιρία να πάρουμε τη βραδιά 248 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Πρέπει να δείξουμε πώς παίζουμε 249 00:13:49,078 --> 00:13:50,830 Να συνεργαστούμε 250 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 Πρέπει ν' αφήσουμε το στίγμα μας 251 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Να μείνουμε στην ιστορία 252 00:13:55,084 --> 00:13:56,919 Τελευταίος αγώνας, να είναι καλός 253 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 Τώρα ή ποτέ 254 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 Τρόι 255 00:14:02,091 --> 00:14:05,135 Τώρα μετά βίας αναπνέω 256 00:14:05,261 --> 00:14:07,054 Μπορείς να το κάνεις 257 00:14:07,137 --> 00:14:10,558 Να ξέρεις ότι πιστεύω 258 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 Αυτό μόνο χρειάζομαι 259 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 Πάμε, λοιπόν 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 Κάνε με δυνατό 261 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Ώρα να τα δώσουμε όλα 262 00:14:17,147 --> 00:14:17,982 Ξεκινάει ο αγώνας! 263 00:14:18,065 --> 00:14:20,067 Ιππότες του Λυκείου Γουέστ 264 00:14:20,150 --> 00:14:21,944 Ναι, θα παλέψουμε Αγριόγατες 265 00:14:22,027 --> 00:14:23,696 Δεν τα παρατάμε ποτέ, θα νικήσουμε 266 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Να σας ακούσω 267 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Τελευταία ευκαιρία να το κάνουμε σωστά 268 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Τελευταία ευκαιρία να πάρουμε τη βραδιά 269 00:14:30,578 --> 00:14:32,788 Πρέπει να δείξουμε πώς παίζουμε 270 00:14:32,872 --> 00:14:34,790 Να συνεργαστούμε 271 00:14:34,874 --> 00:14:36,834 Πρέπει ν' αφήσουμε το στίγμα μας 272 00:14:36,917 --> 00:14:38,878 Να μείνουμε στην ιστορία 273 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 Τελευταίος αγώνας, να είναι καλός 274 00:14:40,921 --> 00:14:44,758 Τώρα ή ποτέ 275 00:14:45,092 --> 00:14:47,511 Ναι! 276 00:14:58,230 --> 00:14:59,481 Ναι! 277 00:15:07,239 --> 00:15:09,366 Βγείτε από τη σκηνή, παιδιά, πάμε. 278 00:15:16,498 --> 00:15:17,583 Τα θέλω όλα! 279 00:15:19,627 --> 00:15:22,546 Νόμιζα ότι εγώ θα έλεγα την ψηλή ατάκα στο I Want It All. 280 00:15:23,714 --> 00:15:24,673 Τοκ, τοκ. 281 00:15:25,424 --> 00:15:28,010 Βρήκες τις λέξεις να μιλάς, αγάπη μου; 282 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Κορτ, μας συγχωρείς λίγο; 283 00:15:30,054 --> 00:15:33,265 Ναι, πάω να κοιτάξω τους φακέλους μου. 284 00:15:34,808 --> 00:15:37,436 Θυμάσαι πέρσι στην παράσταση 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,647 που ήρθε η οικογένειά μου και σε λάτρεψε; 286 00:15:39,730 --> 00:15:41,357 Και στην κινσενιέρα σου, 287 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 που ήρθε όλη η οικογένειά μου και σε λάτρεψε; 288 00:15:44,568 --> 00:15:45,569 Ναι. 289 00:15:46,362 --> 00:15:49,490 Ο μπαμπάς μου δεν ήταν σε κανένα απ' αυτά. 290 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Είσαι σίγουρος; 291 00:15:50,699 --> 00:15:52,826 Μοιάζουμε όλοι μεταξύ μας. Δεν ήταν εκεί. 292 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Σεμπ, τι θες να πεις; 293 00:15:55,204 --> 00:16:00,084 Μπορεί να μην ξέρει ότι δεν είμαι μόνο παλαιστής. 294 00:16:01,001 --> 00:16:02,795 Έπαιξες τη Σαρπέι ντυμένος γυναικεία. 295 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Το να αγνοούμε ό,τι δεν θέλουμε να σκεφτόμαστε 296 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 είναι το χάρισμα των Σμιθ. 297 00:16:08,092 --> 00:16:10,511 Δηλαδή, δεν θα πάμε ταξίδι μαζί; 298 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 Θέλω πρώτα να μάθει όλη την ιστορία μου. 299 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 Να του μιλήσουμε; 300 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Το πάω σιγά σιγά. 301 00:16:21,563 --> 00:16:22,439 Ήσουν το δωμάτιό μου; 302 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 Άσλιν Μουν Κάσγουελ. 303 00:16:25,109 --> 00:16:26,860 Κύριε Γουντ, ήρθατε! 304 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 Δυσεύρετο είναι το σχολείο. 305 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Είναι σχεδόν εθνικό ορόσημο. 306 00:16:30,864 --> 00:16:33,075 Όχι όταν πας με πυξίδα και φακό. 307 00:16:34,368 --> 00:16:36,453 Λοιπόν, σας μίλησε ο ξάδερφός μου. 308 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Ναι. 309 00:16:39,415 --> 00:16:41,625 Νομίζω πως αυτό ήθελες. 310 00:16:43,293 --> 00:16:44,753 Κατευθείαν από τη Ρηχή Λίμνη. 311 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 Ευχαριστώ πολύ. 312 00:16:47,548 --> 00:16:49,091 Οδηγήσατε μέχρι εδώ γι' αυτό; 313 00:16:50,009 --> 00:16:50,968 Όχι δα. 314 00:16:51,051 --> 00:16:54,555 Πάω στο Γουαϊόμινγκ, όπου κατασκηνώνω στο κρύο όλο τον χειμώνα. 315 00:16:55,222 --> 00:16:56,098 Γιατί; 316 00:16:56,181 --> 00:16:58,767 Δεν έχει παιδιά σε ακτίνα 150 χιλιομέτρων. 317 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Φυσικά. 318 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 Δεν με αφορά, 319 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 αλλά εσύ και η Μαραφέτη... 320 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Μου αρέσετε μαζί. 321 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Κύριε Γουντ. 322 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Να το πούμε άλλη μία φορά; 323 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Ντούι Γουντ; 324 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Και παρα-Γουντ. 325 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Να φτιάξουμε την επετηρίδα... 326 00:17:36,889 --> 00:17:40,100 Συγγνώμη, μήπως έχεις δει το μπουκάλι μου, φιλαράκο; 327 00:17:40,184 --> 00:17:43,729 Ντάνι, γεια σου. Πολύ καλή η προφορά σου. 328 00:17:44,229 --> 00:17:45,314 Θα σκίσεις. 329 00:17:45,606 --> 00:17:46,565 Να 'σαι καλά, φίλε. 330 00:17:46,648 --> 00:17:49,234 Τελικά, οι προφορές είναι βούτυρο στο ψωμί μου. 331 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 Ή μήπως να πω λουκάνικο στον πουρέ μου; 332 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Καλύτερα να μην το πεις, όχι. 333 00:17:57,743 --> 00:17:58,577 Εντάξει. 334 00:17:59,203 --> 00:18:00,037 Τσάο. 335 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 Καλή επιτυχία. 336 00:18:01,705 --> 00:18:05,501 Ωραίο ακούγεται. Η σκηνή του χορού ήταν καλή, το ίδιο κι αυτή. 337 00:18:05,751 --> 00:18:08,003 Για δες, τα δυο μας. 338 00:18:08,087 --> 00:18:10,672 -Είναι αξέχαστη βραδιά. -Χάρη σ' εσένα. 339 00:18:12,174 --> 00:18:14,468 Τροϊέλα, βγαίνετε. Πάμε. 340 00:18:14,551 --> 00:18:17,763 -Είμαστε λίγο... -Έλεος! Βγαίνετε, εμπρός. 341 00:18:22,059 --> 00:18:24,186 Κι άλλη μυστική κρυψώνα; 342 00:18:24,269 --> 00:18:26,855 Είσαι η δεύτερη κοπέλα που φέρνω εδώ. 343 00:18:27,689 --> 00:18:30,317 Η πρώτη ήταν η μαμά μου. Ανέβηκε για να με κατεβάσει. 344 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 Τιμή μου. Είναι πολύ ωραία εδώ. 345 00:18:34,404 --> 00:18:35,531 Το έφτιαξα με τον μπαμπά. 346 00:18:35,614 --> 00:18:37,950 Ο κόουτς από το UVA ήταν αυτός; 347 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Ναι, είναι στο σπίτι μου. 348 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 Τρελό. 349 00:18:41,036 --> 00:18:43,247 Θα έχει ήδη βάλει τ' όνομά σου σε ντουλαπάκι. 350 00:18:43,330 --> 00:18:45,249 Είναι το όνειρο του μπαμπά μου. 351 00:18:45,332 --> 00:18:47,918 Τώρα θα πάω στο πανεπιστήμιο που πήγε κι εκείνος. 352 00:18:48,710 --> 00:18:50,129 Το είπα αυτό; 353 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Με τη μαμά μου μιλάμε για το πανεπιστήμιο Στάνφορντ 354 00:18:53,215 --> 00:18:54,800 από τότε που γεννήθηκα. 355 00:18:54,883 --> 00:18:57,719 Έχεις ήδη περάσει, οπότε τέλεια. 356 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Αλλά μιλάει ασταμάτητα γι' αυτό. 357 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 Με κάνει ρεζίλι. 358 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Έλα τώρα. 359 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Είναι περήφανη. 360 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 Κι εγώ είμαι περήφανος. 361 00:19:09,106 --> 00:19:10,232 Πώς τα πάνε; 362 00:19:10,315 --> 00:19:12,818 Είναι η σκηνή στο δεντρόσπιτο. Εμβληματική σκηνή. 363 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 Μόνο που το Στάνφορντ 364 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 -είναι 1.694... -...χιλιόμετρα μακριά; 365 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Το ξέρω. 366 00:19:21,869 --> 00:19:23,704 Ένα σωρό μεταφορές. 367 00:19:25,664 --> 00:19:26,498 Αγνόησέ με. 368 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 Ξαφνικά είναι 369 00:19:32,087 --> 00:19:34,673 λες και η υπόλοιπη χρονιά έρχεται κατά πάνω μας. 370 00:19:35,424 --> 00:19:36,258 Ναι. 371 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 Μακάρι να σταματούσαν όλα. 372 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Ή έστω να πήγαιναν πιο σιγά. 373 00:19:45,851 --> 00:19:46,727 Είσαι εντάξει; 374 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Λοιπόν. Έχω και καλά και κακά νέα. 375 00:19:50,063 --> 00:19:54,109 Τα καλά είναι ότι με δέχτηκαν και στο Πρίνστον και στο Λούις! 376 00:19:54,193 --> 00:19:55,652 Κορτ, αυτό είναι απίστευτο! 377 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Θα αγκαλιαστούμε ή... 378 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Λίγο. 379 00:20:00,157 --> 00:20:03,785 Τα κακά νέα είναι ότι και τα δύο κάνουν ενημερωτική εκδήλωση 380 00:20:03,869 --> 00:20:06,914 στις διακοπές, άρα πρέπει να αποφασίσω 381 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 σε ποιο κολέγιο θα πάω, απόψε. 382 00:20:09,082 --> 00:20:10,834 Αγάπη, είναι μεγάλο πράγμα. 383 00:20:11,418 --> 00:20:12,377 Είναι μεγάλο. 384 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 Όταν με άφηναν να διαλέξω γλυκό όταν ήμουν μικρός, 385 00:20:18,425 --> 00:20:20,886 αγχωνόμουν επειδή δεν μπορούσα να αποφασίσω, 386 00:20:20,969 --> 00:20:24,056 και η μαμά μου έλεγε "Κάρλος, δεν υπάρχουν κακές επιλογές". 387 00:20:24,806 --> 00:20:26,266 Κι έτσι λύθηκε το πρόβλημα. 388 00:20:26,558 --> 00:20:27,392 Ωραία ιστορία. 389 00:20:27,809 --> 00:20:28,852 Τι θες να πεις; 390 00:20:29,144 --> 00:20:30,938 Δεν υπάρχουν κακές επιλογές, Κορτ. 391 00:20:31,021 --> 00:20:32,981 Γλυκόριζα ή καραμελάκια σοκολάτα. 392 00:20:33,315 --> 00:20:34,233 Δύο καλές επιλογές. 393 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 Συγγνώμη, διδυμάκια. 394 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 Εντάξει. 395 00:20:52,876 --> 00:20:55,087 Αποκλείεται να παίξω τον Τρόι απόψε. 396 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Σ' ευχαριστώ που με συνάντησες. 397 00:20:57,547 --> 00:20:59,049 Έτσι κάνουν οι παλιοί φίλοι. 398 00:20:59,925 --> 00:21:01,635 Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. 399 00:21:02,219 --> 00:21:03,595 Δεν χρειάζεται. 400 00:21:03,679 --> 00:21:04,596 Ξέρεις, 401 00:21:05,055 --> 00:21:07,933 πληγώθηκα που σκόπευες να φύγεις από το Σολτ Λέικ. 402 00:21:08,225 --> 00:21:10,978 Νόμιζα ότι κρατούσες μυστικά επειδή δεν με εμπιστευόσουν. 403 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 404 00:21:13,730 --> 00:21:15,649 Τώρα κάνω κι εγώ το ίδιο. 405 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 Η Κουίν θέλει να φύγω 406 00:21:20,237 --> 00:21:22,948 για να πρωταγωνιστήσω σε μια ταινία από τον Ιανουάριο. 407 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 Έξι μήνες στη Νέα Ζηλανδία. 408 00:21:24,825 --> 00:21:28,912 Είναι όλο το δεύτερο μισό της τελευταίας χρονιάς κάποιων ανθρώπων. 409 00:21:29,871 --> 00:21:32,416 Έπεσαν πολλά μαζί. 410 00:21:33,417 --> 00:21:35,085 Δεν το έχω πει... 411 00:21:37,629 --> 00:21:38,505 Στον Ρίκι; 412 00:21:39,172 --> 00:21:41,133 Δεν θα γίνουμε σκόνη αν πούμε τ' όνομα. 413 00:21:42,718 --> 00:21:44,261 Δεν θέλω να τον στενοχωρήσω. 414 00:21:45,804 --> 00:21:47,681 Εσύ δεν ήθελες να στενοχωρήσεις εμένα. 415 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Θα έκανα πολλά αλλιώς. 416 00:21:55,230 --> 00:21:56,440 Τι θα κάνεις, λοιπόν; 417 00:21:57,316 --> 00:22:00,068 Ναι. Λοιπόν. Θα ξεκινούσα ζητώντας σου συγγνώμη, 418 00:22:00,152 --> 00:22:01,987 και μετά βλέπουμε. 419 00:22:02,863 --> 00:22:04,031 Συγγνώμη. 420 00:22:04,114 --> 00:22:05,407 Τζίνα, είναι αμοιβαίο. 421 00:22:06,158 --> 00:22:08,577 Θα έχουμε πάντα το ριζότο, όμως, έτσι; 422 00:22:09,369 --> 00:22:11,705 Ι Τζέι, δεν φάγαμε ποτέ ριζότο. 423 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Ναι. 424 00:22:16,001 --> 00:22:17,085 Πάω να καθίσω. 425 00:22:21,340 --> 00:22:23,383 Και συγχαρητήρια. Για την ταινία. 426 00:22:30,557 --> 00:22:31,892 Μη χαζεύεις, Μαραφέτη. 427 00:22:31,975 --> 00:22:34,853 Ευχαριστώ. Ξέρω να κάνω πάνω από ένα πράγμα μαζί. 428 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 Σε ποιον στέλνεις μηνύματα; 429 00:22:37,856 --> 00:22:38,899 Ξέρεις... 430 00:22:38,982 --> 00:22:40,567 Πάλι με τη Μάντισον; 431 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 Νόμιζα... Μα η... 432 00:22:42,569 --> 00:22:45,947 Κοίτα, δεν μου έχει μιλήσει η Ας μετά από εκείνο το βράδυ. 433 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Κοντέψαμε να φιληθούμε και είμαι σίγουρη ότι τη φρίκαρα. 434 00:22:49,701 --> 00:22:52,496 Και από πού κι ως πού μου τη λες για τα ερωτικά μου; 435 00:22:52,579 --> 00:22:55,040 Γιατί δεν λες στην Κόρτνεϊ πώς νιώθεις; 436 00:22:55,248 --> 00:22:56,291 Δεν... 437 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 Σοβαρά. 438 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Πήγαινε. 439 00:23:00,379 --> 00:23:01,254 Δεν δεσμεύομαι. 440 00:23:05,759 --> 00:23:06,760 Γεια σου, Κορτ. 441 00:23:07,386 --> 00:23:08,345 Πώς πάει; 442 00:23:08,428 --> 00:23:11,139 Με απασχολούν κάτι πράγματα, Τζετ. 443 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 Στάσου. 444 00:23:14,142 --> 00:23:15,268 Σε πιάνει τρακ; 445 00:23:15,602 --> 00:23:16,895 Κάτι τέτοιο. 446 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Συγγνώμη, δεν το καταλαβαίνω καθόλου αυτό. 447 00:23:21,316 --> 00:23:22,234 Γιατί; 448 00:23:22,317 --> 00:23:23,193 Επειδή... 449 00:23:25,779 --> 00:23:28,740 Είσαι η πιο γενναία κοπέλα στον κόσμο. 450 00:23:29,783 --> 00:23:31,827 Η σκηνή θα 'πρεπε να φοβάται εσένα. 451 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Σ' ευχαριστώ. 452 00:23:37,416 --> 00:23:39,835 Μήπως έχετε δει τον Σεμπ; 453 00:23:40,752 --> 00:23:42,295 Όχι τώρα κοντά. Γιατί; 454 00:23:42,379 --> 00:23:44,423 Τίποτα, παριστάνουμε ότι παίζουμε 455 00:23:44,506 --> 00:23:47,426 σε σχολικό αφιέρωμα για τους γκέι απ' τη δεκαετία του '80. 456 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 -Έτοιμη; -Όχι. 457 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 Βρε, παλιόφιλοι. 458 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Πάμε. 459 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 -Ωραία. -Ράιαν, Σαρπέι, Βρετανή. 460 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 Φαντάσου να είχαμε ό,τι ονειρευόμασταν 461 00:24:18,248 --> 00:24:19,833 -Δεν το θες; -Μπορεί 462 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 -Δεν το βλέπεις; -Κάπως 463 00:24:21,585 --> 00:24:24,838 Φαντάσου στην πρώτη οντισιόν Να πάρω τον πρώτο ρόλο 464 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 -Και ρόλο για μένα; Ναι, καλά -Φυσικά 465 00:24:27,257 --> 00:24:29,092 -Να το πιστέψεις -Μεγάλα λόγια 466 00:24:29,176 --> 00:24:30,469 Εσύ κι εγώ, διάσημοι 467 00:24:30,552 --> 00:24:32,137 Η Σαρπέι κι ο πώς τον λένε 468 00:24:32,220 --> 00:24:33,763 -Συναρπαστικό; -Δελεαστικό 469 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 -Πάμε, τότε! -Ακούω 470 00:24:35,599 --> 00:24:38,602 Προσωπικό στιλίστα Ατζέντη, δημοσιοσχεσίτη 471 00:24:38,685 --> 00:24:40,604 Εγώ τι θέση έχω σ' αυτό; 472 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 Μ' εσένα, θα νικήσουμε 473 00:24:41,771 --> 00:24:43,565 -Θα πάρουμε τον ρόλο -Κάτι πιο μεγάλο 474 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Θα γίνουμε σταρ 475 00:24:46,234 --> 00:24:47,652 Καλύτερα 476 00:24:47,736 --> 00:24:52,115 Δεν το βλέπεις; Μεγαλύτερα, καλύτερα Και καλύτερα, μεγαλύτερα 477 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 Λίγο μόνο δεν αρκεί, όχι 478 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 Δεν τα θέλεις όλα; 479 00:24:56,328 --> 00:24:58,955 Τα θέλεις, το ξέρεις πως τα θέλεις 480 00:24:59,039 --> 00:25:02,083 -Τα θέλεις -Και φήμη και πλούτο και απ' όλα 481 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 -Τα θέλεις όλα -Τα θέλεις, το ξέρεις πως τα θέλεις 482 00:25:05,337 --> 00:25:08,590 -Ναι, τα θέλεις -Να έχεις αστέρι στην πόρτα σου 483 00:25:08,673 --> 00:25:10,342 Θες όλο τον κόσμο, τίποτα λιγότερο 484 00:25:10,425 --> 00:25:12,052 Όλη τη λάμψη, τη δημοσιότητα 485 00:25:12,135 --> 00:25:14,679 Μόνο τις καλύτερες κριτικές 486 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 Τα θέλω όλα 487 00:25:16,431 --> 00:25:18,975 Τα θέλω 488 00:25:19,059 --> 00:25:21,269 Το όνομά μου φωτισμένο στο Κάρνεγκι Χολ 489 00:25:21,353 --> 00:25:23,563 Τα θέλω όλα 490 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 -Δεν το βλέπεις; -Ναι 491 00:25:25,398 --> 00:25:26,775 Θα με λατρέψουν 492 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 Μας, εννοώ 493 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Στο φως των προβολέων, λάμπουμε 494 00:25:33,031 --> 00:25:34,491 Δείτε ποιοι είμαστε 495 00:25:36,576 --> 00:25:39,120 Όταν το Μπρόντγουεϊ μάθει το όνομά σου 496 00:25:39,204 --> 00:25:43,500 Τότε ξέρεις ότι είσαι σταρ 497 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Τα θέλω 498 00:25:51,258 --> 00:25:53,677 Τα θέλω 499 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 -Τα θέλω -Τα θέλω 500 00:25:55,303 --> 00:25:58,640 Τα θέλω 501 00:25:58,723 --> 00:26:01,726 Τα θέλω όλα 502 00:26:01,810 --> 00:26:02,727 Τα θέλω 503 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 Τα θέλω 504 00:26:04,854 --> 00:26:07,524 Και φήμη και πλούτο κι απ' όλα 505 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 Τα θέλω όλα 506 00:26:08,650 --> 00:26:11,152 Τα θέλω 507 00:26:11,444 --> 00:26:14,322 Να έχω αστέρι στην πόρτα μου 508 00:26:14,406 --> 00:26:15,824 Θέλω όλο τον κόσμο, τίποτα λιγότερο 509 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 Όλη τη λάμψη, τη δημοσιότητα 510 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Μόνο τις καλύτερες κριτικές 511 00:26:20,745 --> 00:26:21,746 Τα θέλω όλα 512 00:26:21,830 --> 00:26:23,415 -Παρίσι! -Λονδίνο! 513 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 -Ρώμη! -Τορόντο! 514 00:26:25,292 --> 00:26:26,793 -Λος Άντζελες! -Σίδνεϊ! 515 00:26:26,876 --> 00:26:29,296 -Μπουένος Άιρες! -Τόκιο! 516 00:26:29,379 --> 00:26:31,339 -Μόσχα! -Μπόλιγουντ! 517 00:26:31,423 --> 00:26:32,257 Τα... 518 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 Νέα Υόρκη! 519 00:26:35,218 --> 00:26:41,433 ...θέλουμε όλα! 520 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 Η κόρη μου είναι αυτή! 521 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 Από εδώ πάνε στα παρασκήνια; 522 00:26:54,904 --> 00:26:56,573 Μην πείτε σε κανέναν ότι ήρθα. 523 00:26:56,656 --> 00:26:59,826 Ήδη με κοιτάει με μισό μάτι η αστυνομία. 524 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Εξκιουζέ μουά, κυρίες μου. 525 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 Κούκλες είστε. 526 00:27:08,877 --> 00:27:12,213 Είστε η καρδιά της Αμερικής. Πολύ Αμερικανές. Σε αντίθεση με μένα. 527 00:27:12,297 --> 00:27:13,214 Είμαι ο Αντουάν. 528 00:27:13,298 --> 00:27:14,716 Νόμιζα ότι κόπηκαν αυτά. 529 00:27:15,133 --> 00:27:15,967 Συγγνώμη. 530 00:27:16,676 --> 00:27:17,677 Θέλεις κάτι; 531 00:27:20,847 --> 00:27:22,474 Σε θυμάμαι εσένα! 532 00:27:22,557 --> 00:27:25,977 Που είχες πλάκα, που δεν έλεγχες τα άκρα σου, έτσι. 533 00:27:26,853 --> 00:27:29,522 Γίνεται παράσταση. Έχεις καν εισιτήριο; 534 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Εισιτήριο. 535 00:27:31,232 --> 00:27:35,695 Όχι, δεν έχω εισιτήριο. Έχω, όμως, αυτό το δάχτυλο, κάπου το βρήκα. 536 00:27:36,696 --> 00:27:37,906 Βλέπεις τι είναι; 537 00:27:39,574 --> 00:27:40,992 Είναι το μεσαίο μου δάχτυλο. 538 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Και νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγεις. 539 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 Ήρθα μόνο να αφήσω αυτό το κρουασάν σοκολάτα για την Άσλιν, 540 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 για να της ζητήσω συγγνώμη για πέρσι 541 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 που της απέσπασα την προσοχή με την αρρενωπότητά μου. 542 00:27:52,003 --> 00:27:54,339 Η Άσλιν είναι πολύ καλά, να ξέρεις. 543 00:27:54,923 --> 00:27:55,840 Άκουσα το όνομά μου. 544 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 Μισό λεπτό... 545 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 Αντουάν. 546 00:28:02,305 --> 00:28:03,223 Άσλιν... 547 00:28:04,182 --> 00:28:05,433 νομίζω πως μου αρέσεις. 548 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 Όχι. 549 00:28:08,353 --> 00:28:09,896 Άσλιν, μου αρέσεις. 550 00:28:11,272 --> 00:28:13,650 Ναι. Έτσι. 551 00:28:16,820 --> 00:28:22,409 Είχαμε σκαμπανεβάσματα, αλλά είμαστε πιο ευτυχισμένοι από ποτέ με τον Μπίγκι. 552 00:28:33,086 --> 00:28:35,547 Το ξέρω ότι έχω ιστορικό 553 00:28:35,630 --> 00:28:40,844 να μην εκφράζομαι ή να ζω με τον φόβο, και δεν θέλω πια να είμαι έτσι. 554 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 Ποτέ δεν ήμουν πιο σίγουρος. 555 00:28:44,013 --> 00:28:47,892 Και δεν είναι ανώριμος έρωτας. Οπότε, ήθελα 556 00:28:48,435 --> 00:28:51,438 να πω ότι σ' αγαπάω, Τζίνα. 557 00:28:52,689 --> 00:28:53,773 Τελεία. 558 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 Πες κάτι, σε παρακαλώ. 559 00:28:59,946 --> 00:29:01,114 -Όχι. -Εντάξει. 560 00:29:01,197 --> 00:29:02,490 Εγώ θα σε παντρευόμουν. 561 00:29:03,074 --> 00:29:04,659 Ναι, πες μας εσύ για γάμο. 562 00:29:04,743 --> 00:29:08,496 Ελάτε τώρα, δεν έχετε καμία παρατήρηση; 563 00:29:09,289 --> 00:29:10,290 Προσωπικά, 564 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 μου αρέσει που ενθουσιάζεσαι με άλλη κοπέλα. 565 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 Ευχαριστώ, μαμά. Κι εμένα. Μπαμπά; 566 00:29:19,632 --> 00:29:22,260 Θα είμαι ειλικρινής, Ρικ. Τα λόγια ήταν καλά, αλλά... 567 00:29:23,178 --> 00:29:25,847 -Θέλει κάτι πιο εκδηλωτικό. -Καλά λες. 568 00:29:25,930 --> 00:29:27,682 Τι σημαίνει αυτό; Πιο εκδηλωτικό; 569 00:29:28,516 --> 00:29:32,020 Να της γράψεις ένα τραγούδι, ίσως; 570 00:29:32,103 --> 00:29:33,897 Τέλεια ιδέα. 571 00:29:33,980 --> 00:29:34,856 Συντονιζόμαστε. 572 00:29:34,939 --> 00:29:38,735 Έχω καιρό να σας δω να συμφωνείτε σε κάτι, 573 00:29:39,611 --> 00:29:40,445 αλλά ευχαριστώ. 574 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Να πάμε να κάτσουμε; Ήταν ακριβά τα εισιτήρια. 575 00:29:49,913 --> 00:29:50,872 Σας αγαπάω. 576 00:29:51,664 --> 00:29:53,291 Ήμουν καλύτερος απ' τον Τοντ. 577 00:29:53,374 --> 00:29:55,543 Κι εμείς σ' αγαπάμε. 578 00:30:03,551 --> 00:30:06,012 Το 'χεις. Το 'χεις! 579 00:30:07,096 --> 00:30:09,390 Γεια. Τα πάω καλά ως Τέιλορ; 580 00:30:09,474 --> 00:30:11,434 Η Μονίκ Κόλμαν θα ήταν περήφανη. 581 00:30:11,935 --> 00:30:14,687 Κυρία Τζεν, μήπως αυτό είναι πρόταση από το Wicked 582 00:30:14,771 --> 00:30:17,023 -για να παίξετε την Γκλίντα; -Πώς το κατάλαβες; 583 00:30:17,649 --> 00:30:19,108 Έχω υπεράριστη όραση. 584 00:30:19,192 --> 00:30:21,027 Είσαι Χ-Man. 585 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 Σταθείτε. Θα φύγετε από το Λύκειο Ιστ; 586 00:30:23,988 --> 00:30:26,991 Δεν ξέρω. Μια περιοδεία έργου του Μπρόντγουεϊ είναι. 587 00:30:27,659 --> 00:30:31,246 Ναι, αλλά δεν είναι το όνειρό σας από τα 11 σας; 588 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 Εντάξει, τώρα γίνεται τρομαχτικό. 589 00:30:33,832 --> 00:30:38,044 Πάνω τους, Τέιλορ Μακέσι. Αυτή τη βραδιά θα τη θυμάσαι. 590 00:30:48,805 --> 00:30:50,640 Τώρα είναι επίσημο 591 00:30:51,933 --> 00:30:54,394 Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα 592 00:30:54,477 --> 00:30:57,272 Ετοιμάζομαι για τη μεγάλη βραδιά 593 00:30:58,273 --> 00:31:00,233 Για τη μεγάλη βραδιά 594 00:31:00,316 --> 00:31:01,651 -Χωρίς πανικό -Πανικός! 595 00:31:01,734 --> 00:31:04,696 Πρέπει να ντυθούμε καλά για τον χορό; 596 00:31:04,779 --> 00:31:07,365 Δεν έχουμε άλλη επιλογή 597 00:31:08,032 --> 00:31:10,201 Ναι, είναι η μεγάλη βραδιά 598 00:31:10,285 --> 00:31:11,995 Πρέπει να πετύχω το σύνολο 599 00:31:12,078 --> 00:31:14,414 Για να εντυπωσιάσω τα αγόρια 600 00:31:15,164 --> 00:31:17,750 Να βάλω κλασικό, βίντατζ ή καρό; 601 00:31:17,834 --> 00:31:18,710 Πού είναι ο καθρέφτης; 602 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 -Το σακάκι είναι μεγάλο -Είναι μικρό 603 00:31:21,170 --> 00:31:22,171 Φαίνομαι περίεργος 604 00:31:22,255 --> 00:31:24,591 Να ντυθώ σαν σταρ του σινεμά; 605 00:31:24,674 --> 00:31:25,800 Προκλητική ή γλυκιά; 606 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Πάντως, ελπίζω να μη φορέσει καμιά Τα ίδια μ' εμένα 607 00:31:29,512 --> 00:31:31,639 Η βραδιά των εφιαλτών μας 608 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 Η βραδιά των ονείρων μας 609 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 Είναι αργά να κάνω πίσω 610 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 Ντύσιμο, μακιγιάζ, μασάζ 611 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Δεν ξέρω τι είναι το κορσάζ 612 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Όλη μας τη ζωή το περιμέναμε αυτό 613 00:31:42,859 --> 00:31:44,569 Θα είναι βραδιά 614 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 Ανυπομονώ 615 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 Που θα θυμόμαστε 616 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Αμάν 617 00:31:47,447 --> 00:31:48,573 Έλα τώρα 618 00:31:48,656 --> 00:31:49,866 Ωραία θα είναι, εντάξει 619 00:31:49,949 --> 00:31:52,160 Θα είναι βραδιά 620 00:31:52,243 --> 00:31:53,661 Που θα κρατήσει για πάντα 621 00:31:54,787 --> 00:31:57,206 Δεν θα την ξεχάσουμε ποτέ 622 00:31:59,375 --> 00:32:01,336 Μια ώρα είσαι μέσα! 623 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 Λοιπόν, τι να κάνω με το μαλλί; 624 00:32:05,006 --> 00:32:05,882 Πού είναι η ξυριστική μηχανή; 625 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Τέλειο 626 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 -Σαν σερβιτόρος είμαι -Να το φουντώσω; 627 00:32:08,801 --> 00:32:11,721 Έχω αργήσει Έπρεπε να ήμουν ήδη εκεί 628 00:32:14,140 --> 00:32:15,934 Ωραία θα είναι 629 00:32:16,017 --> 00:32:18,102 -Τη μεγάλη βραδιά -Εντάξει 630 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 Τη μεγάλη βραδιά απόψε 631 00:32:21,147 --> 00:32:22,899 Ας χορέψουμε 632 00:32:22,982 --> 00:32:24,651 Τη μεγάλη βραδιά 633 00:32:25,026 --> 00:32:27,111 Θα το κάνουμε όπως πρέπει 634 00:32:27,195 --> 00:32:29,906 -Θα είναι βραδιά -Σίγουρα 635 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 -Που θα θυμόμαστε -Για πάντα 636 00:32:31,783 --> 00:32:32,659 Ελάτε τώρα 637 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 -Ωραία θα είναι -Που θα θυμόμαστε 638 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 -Θα είναι η βραδιά -Τέλεια 639 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 -Που θα κρατήσει για πάντα -Όλη μας τη ζωή 640 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 Δεν θα την ξεχάσουμε ποτέ 641 00:32:41,459 --> 00:32:44,045 -Θα είναι η βραδιά μας -Ναι 642 00:32:44,128 --> 00:32:46,172 -Όλοι μαζί -Πείτε το δυνατά 643 00:32:46,255 --> 00:32:47,840 Ελάτε τώρα, όλοι 644 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 -Ακριβώς, θα είναι βραδιά -Εδώ απόψε 645 00:32:51,094 --> 00:32:53,471 -Που θα θυμόμαστε -Ακούστε το πλήθος 646 00:32:53,554 --> 00:32:57,141 Και ποτέ 647 00:32:57,225 --> 00:32:59,644 Ποτέ δεν θα την ξεχάσουμε 648 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 Αυτό σημαίνει πως είμαστε μαζί. 649 00:33:22,125 --> 00:33:24,460 Διάλειμμα 15 λεπτών. 650 00:33:24,544 --> 00:33:26,713 -Τα λέμε στο καμαρίνι; -Δεν το χάνω. 651 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 Να σου πω, Μάντοξ. 652 00:33:30,925 --> 00:33:35,304 Αυτό ήρθε για σένα από κάποια Μάντισον. 653 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Θεέ μου! 654 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Τι έγινε; 655 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Μάντοξ, είσαι καλά; 656 00:33:45,273 --> 00:33:47,358 -Χρειάζεται φιλί της ζωής; -Φτιάχνεται; 657 00:33:49,736 --> 00:33:52,780 Κάποιος πρέπει να χειρίζεται με το χέρι τον ήχο στη Β' Πράξη. 658 00:33:53,740 --> 00:33:56,701 Αν το κάνω εγώ, ποιος θα παίξει τον κόουτς Μπόλτον; 659 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 Τζίνα, σε θέλουν για έλεγχο ήχου 660 00:34:10,673 --> 00:34:12,967 για τη συνέντευξη τύπου στο αμφιθέατρο. 661 00:34:13,051 --> 00:34:14,552 Είναι το διάλειμμα, έχω να... 662 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 Αγάπη μου, λυπάμαι, αλλά το Χόλιγουντ δεν περιμένει. 663 00:34:26,147 --> 00:34:29,734 Δεν είναι ανώριμος έρωτας. 664 00:34:31,319 --> 00:34:33,154 Τζίνα, σ' αγαπάω. 665 00:34:34,864 --> 00:34:35,782 Γεια σας. 666 00:34:35,948 --> 00:34:37,241 -Συγγνώμη, πάω... -Όχι. 667 00:34:37,325 --> 00:34:38,951 Δεν είναι μέσα, Ρίκι. 668 00:34:40,286 --> 00:34:41,829 Την ήθελε για λίγο η Κουίν. 669 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 Η Κουίν; Για τι; 670 00:34:45,166 --> 00:34:46,334 Δεν το ξέρεις, έτσι; 671 00:34:47,585 --> 00:34:51,756 Έκαναν πρόταση στην Τζίνα να παίξει σε διασκευή του Ρωμαίος και Ιουλιέτα. 672 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Απόψε φεύγει για το εξωτερικό, για πολύ καιρό. 673 00:34:58,012 --> 00:34:59,931 Με τον συμπρωταγωνιστή της, τον Μακ. 674 00:35:03,226 --> 00:35:05,144 Αλήθεια, λυπάμαι, Ρίκι. 675 00:35:19,033 --> 00:35:19,867 Σ' αγαπάω. 676 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 Απόδοση διαλόγων: Σύλβια Τσάτσαρη