1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,714 Sain tietää ihan liikaa teatterinuorista. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,925 Heidän tekemänsä ensivaikutelma vaikutti kaikkiin. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 - En olisi täällä ilman sinua. - Samat sanat. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,973 Ja minustakin saattoi selvitä heille jotain. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,518 Juuri silloin, kun esitys näytti synkältä, 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 jostain tuli vähän valoa, ja se oli hienoa. 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,525 Jestas. Mitä minulle tapahtuu? 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 Kiitos, että tulitte mukaan - 10 00:00:32,532 --> 00:00:35,827 tähän kulttuurimielessä tärkeään lehdistötilaisuuteen. 11 00:00:35,910 --> 00:00:39,247 Miltä tuntuu, kun High School Musical 4 on nyt purkissa? 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,374 En ole valmis puhumaan siitä. 13 00:00:41,666 --> 00:00:46,212 Seuraava elokuvani, josta ilmoitan illalla - 14 00:00:46,296 --> 00:00:52,343 on rohkea, isolla budjetilla tehty uusi tulkinta - 15 00:00:52,427 --> 00:00:55,972 William Shakespearen Romeosta ja Juliasta. 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,599 Minun versiossani - 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,476 kukaan ei kuole. 18 00:01:03,855 --> 00:01:08,860 Meidän on määrä aloittaa kuvaukset ensi kuussa, 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,362 tammikuussa Uudessa-Seelannissa. 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,198 Tapaatte Mackin ihan kohta. 21 00:01:13,281 --> 00:01:17,619 Mutta nyt haluan esitellä teille Juliamme, 22 00:01:18,078 --> 00:01:21,831 joka ihan vasta sai valmiiksi omat High School Musical -kuvauksensa - 23 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 käytävän varressa olevassa jumppasalissa. 24 00:01:24,501 --> 00:01:28,254 Toivottakaa tervetulleeksi... Maailma tuntee kohta hänen nimensä, 25 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 nti Gina Porter. 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,892 "ILTOJEN ILTA" 27 00:01:48,900 --> 00:01:52,821 12 TUNTIA AIEMMIN... 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,280 - Hei. - Voi taivas! 29 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Kokeilin etuovea, mutta se oli... 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 Olet kiivennyt tänne jo kuukausia. 31 00:02:01,746 --> 00:02:04,374 Selvä. Ei niin fiksua, kuin luulin. Perille meni. 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Onko Gina kotona? 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,878 Hän lähti kouluun. 34 00:02:09,629 --> 00:02:12,257 Aikaisin, koska nuoret ihmiset toimivat niin, 35 00:02:12,340 --> 00:02:14,843 kun ovat motivoituneita ja määrätietoisia. 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Nuoret kuten Mack tai... 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,014 Muun muassa. 38 00:02:20,431 --> 00:02:23,143 Mistä tiedät, että minä en ole sellainen? 39 00:02:23,560 --> 00:02:28,064 Minulla ei ole mitään sinua vastaan. 40 00:02:28,648 --> 00:02:31,860 Mutta Gina on odottanut pitkään, että ryhdistäytyisit. 41 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 Porterit eivät tykkää odottaa. 42 00:02:34,529 --> 00:02:35,822 Selvä. Ymmärrän. 43 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Hei. 44 00:02:38,366 --> 00:02:39,993 Odottamisesta puheen ollen, 45 00:02:40,076 --> 00:02:45,123 olen aika varma, että Gina odotti sinua jo kahteen edelliseen ensi-iltaan. 46 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 Aiotko ilmestyä paikalle tänään? 47 00:02:49,252 --> 00:02:50,461 Tulen sinne. 48 00:02:51,796 --> 00:02:53,882 Porterit eivät tykkää odottaa. Kuulemma. 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 Nähdään, rva P. 50 00:03:00,430 --> 00:03:03,308 Voisitko katsoa toisaalle? Poistuminen vie hetken. 51 00:03:04,100 --> 00:03:04,934 Kiitos. 52 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Gina ja minä olemme tosissamme, ja aion todistaa sen. 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Kerron hänelle college-suunnitelmistani - 54 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 ja että rakastan häntä. 55 00:03:22,577 --> 00:03:25,705 Sanon sen ensiksi. Teen sen tällä kertaa oikein. 56 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Viimeinen vuosi. Nyt tai ei koskaan. 57 00:03:34,130 --> 00:03:37,383 Hulmuavatko helmat? Niiden pitäisi hulmuta. 58 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 Hyvä päätös. 59 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Uskomatonta, että sovitan sinulle Hollywood-iltapukua. 60 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Lopeta. 61 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Vasta eilen käytit pinkkejä, kimaltavia kenkiä - 62 00:03:49,479 --> 00:03:50,396 ja verkkareita - 63 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 ja säikäytit minut pahanpäiväisesti. 64 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 Minä pelkäsin sinä päivänä enemmän kuin kukaan muu. 65 00:03:56,861 --> 00:03:59,322 Ja nyt olet elokuvatähti. 66 00:04:01,157 --> 00:04:02,575 Saanko puhua suoraan? 67 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 En tiedä, olenko valmis tähän. 68 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 Kultaseni... 69 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 Ei ole hyvää tai oikeaa aikaa tulla tähdeksi. 70 00:04:12,835 --> 00:04:15,672 Kyse on enemmän sen oivaltamisesta, mitä haluan. 71 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Miten sen voi tietää heti? 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Mitä sanon Rickylle? 73 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Tämä elokuva ja Uusi-Seelanti... Vasta sinä tiedät tästä. 74 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ricky ymmärtää. Hän rakastaa sinua. 75 00:04:28,434 --> 00:04:31,646 Jos tosiaan tietäisin sen, se voisi auttaa. 76 00:04:32,981 --> 00:04:34,190 Eikö hän siis ole... 77 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Tiedän. Se kuulostaa hoopolta. 78 00:04:39,070 --> 00:04:42,115 Ihan kuin minä sanoisin sen aina ensimmäisenä. 79 00:04:42,198 --> 00:04:44,742 Niin kävi EJ:n kanssa ja nyt Rickyn. 80 00:04:45,618 --> 00:04:48,496 Poikien pitäisi oppia muutama uusi sana. 81 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Minulle riittäisi nyt kaksi. 82 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Jennifer? 83 00:04:53,751 --> 00:04:54,585 Olisi asiaa. 84 00:05:12,645 --> 00:05:17,150 Osa postista laitettiin sivuun, 85 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 kun se ohjaaja valtasi työhuoneesi. 86 00:05:21,446 --> 00:05:22,363 Shekkejä, rahaa? 87 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 En mielelläni urki. 88 00:05:24,073 --> 00:05:27,327 Mutta näin muutaman lehden marsujen kasvattamisesta. 89 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 Kerään tietoa. En hanki niitä vielä. 90 00:05:30,163 --> 00:05:32,415 Olet siis valmis - 91 00:05:32,498 --> 00:05:35,960 teatteriensi-iltaasi, valmentaja Bolton? 92 00:05:36,044 --> 00:05:38,338 Minua vähän epäilyttää. 93 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 Mutta huomasin, että esitys on paras pilkkoa - 94 00:05:41,382 --> 00:05:43,968 sarjaksi eleitä ja äänenkorkeuksia. 95 00:05:45,053 --> 00:05:46,262 Vapise, Uta Hagen. 96 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 Rehellisesti sanoen - 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,602 olen vähän huolissani. 98 00:05:54,145 --> 00:05:57,815 Kun olin viimeksi lavalla, menetin illan päätteeksi työni, 99 00:05:58,733 --> 00:06:00,401 ja se tuntui hylkäykseltä. 100 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 Auttaisiko joku läheinen yleisön joukossa? 101 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Kyllä. 102 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 Tai siis ei. Olen edelleen sinkku. 103 00:06:10,286 --> 00:06:11,120 No, 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 tsemppiä, Benny. 105 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 Taisin jättää pom-pomini kotiin! 106 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 Joku vei ruskettavan voiteeni. 107 00:06:40,149 --> 00:06:44,153 Kuunnelkaa. Koska Nini ei ole täällä, hän pyysi minua jakamaan kortit. 108 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 Varoitus, käsialani on karmea. 109 00:06:48,741 --> 00:06:50,368 Älä katso tätä, tai itken. 110 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Älä katso tätä, tai itken. 111 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Älä katso. Itken. 112 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 Onko kukaan nähnyt Ginaa? 113 00:06:57,750 --> 00:06:58,709 Gina. 114 00:06:59,752 --> 00:07:00,711 Loistavaa. 115 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 Missasinko puolen tunnin varoituksen? Kaivataanko minua? 116 00:07:04,674 --> 00:07:05,716 EJ! 117 00:07:06,551 --> 00:07:07,885 Mahtavaa, että tulit. 118 00:07:07,969 --> 00:07:11,556 Istuminen katsomassa teitä on toiseksi parasta maailmassa. 119 00:07:11,639 --> 00:07:12,765 Mikä tulee ekana? 120 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 Että voi esiintyä vielä kerran. 121 00:07:16,352 --> 00:07:17,979 Mutta ne ajat ovat takana. 122 00:07:18,980 --> 00:07:20,148 Biggie! 123 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 En ole täällä. 124 00:07:21,649 --> 00:07:24,735 Jos näette jonkun yleisössä huutavan, itkevän, oksentavan, 125 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 se olen minä. 126 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 Tuleeko ystävämme? 127 00:07:30,491 --> 00:07:31,701 Hän sanoi tulevansa. 128 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 - Ja hän tuo... - Kyllä vain. 129 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 Voi veljet. 130 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Voi veljet. Voi veljet. 131 00:07:38,666 --> 00:07:40,376 Olen tuntenut Gadgetin kauan. 132 00:07:40,460 --> 00:07:44,130 Ja aion ottaa riskin ja sanoa, että hän tykkää sinusta. 133 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Tyttöystävä vastasi puhelimeen. 134 00:07:46,340 --> 00:07:48,926 E, jolla on kauniit silmät. Anteeksi. 135 00:07:49,719 --> 00:07:54,765 Turvamies, söpö katsoja on päässyt takahuoneeseen. 136 00:07:54,849 --> 00:07:56,767 Tunnustan söpöyden. 137 00:07:57,435 --> 00:08:00,897 Me palasimme yhteen vähän aikaa sitten, 138 00:08:00,980 --> 00:08:03,316 mutta joulunpyhät siintävät horisontissa, 139 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 ja tiedät, mitä se merkitsee. 140 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Täydelliset naiset -maratonia. 141 00:08:07,737 --> 00:08:10,948 Ajattelin, että tekisimme siitä tänä vuonna - 142 00:08:11,866 --> 00:08:13,034 kansallisen kiertueen. 143 00:08:13,910 --> 00:08:17,705 New York, Orange County, Atlanta. Ovatko nämä... 144 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 Kiertomatka niihin kaikkiin. 145 00:08:19,957 --> 00:08:24,086 Järjestin meille bussireissun Dorinda Medleyn Blue Stone -kartanoon. 146 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 No? Mitäpä tuumit? 147 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 Lennetäänkö pois yhdessä? 148 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Päästelet kummallisia ääniä, 149 00:08:35,348 --> 00:08:36,766 koska et halua valehdella. 150 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 Pitäisikö minun tietää jotakin? 151 00:08:42,855 --> 00:08:46,776 Uskotko kaiken meille tai enimmäkseen minulle tapahtuneen jälkeen, 152 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 että olen sinun Tiara Goldisi tänä iltana? 153 00:08:50,696 --> 00:08:55,159 Tutkimattomat ovat roolituksen tiet. 154 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Vain diivoille! 155 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 Kohtalo! 156 00:08:59,747 --> 00:09:00,581 Kohtalo. 157 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Äiti! 158 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Kourtney-kultaseni. 159 00:09:07,713 --> 00:09:09,048 Nämä tulivat tänään. 160 00:09:09,882 --> 00:09:12,218 Lewis ja Princeton! 161 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Mitä minä teen niille? 162 00:09:15,721 --> 00:09:19,267 Panet ne syrjään ja nautit tästä illasta. 163 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 Olen aina ylpeä sinusta. 164 00:09:27,024 --> 00:09:28,693 Olet rakas, Kourtneyn äiti! 165 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 Te kaikki olette tähtiä! 166 00:09:32,446 --> 00:09:33,364 Hei, rva Greene. 167 00:09:34,282 --> 00:09:35,324 Muistatko minut? 168 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 Enpä taida muistaa. 169 00:09:40,705 --> 00:09:42,498 Hei, Kourtney. 170 00:09:42,582 --> 00:09:44,959 Saanko sanoa, että olet hurmaava... 171 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Että hurmaat kaikki tänä iltana. 172 00:09:47,587 --> 00:09:48,504 Hurmaat. 173 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Kiitos, Jet. 174 00:09:51,841 --> 00:09:52,758 Niin sinäkin. 175 00:09:55,553 --> 00:09:56,887 Hei, hei! 176 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 Hei, G. Missä olet ollut? 177 00:09:59,348 --> 00:10:00,725 Liian pitkä tarina. 178 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Onko sinulla hetki aikaa? 179 00:10:02,935 --> 00:10:05,062 Minulla on jotain sanottavaa. 180 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 Niin minullakin. 181 00:10:07,189 --> 00:10:08,024 Luulen, 182 00:10:08,691 --> 00:10:09,984 että haluan olla eka. 183 00:10:10,359 --> 00:10:12,820 Wildcats, viisi minuuttia! 184 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 Ettekö tee valojuttua? 185 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 Luulimme, että olit taas kuollut. 186 00:10:27,084 --> 00:10:28,252 Muutos suunnitelmiin. 187 00:10:28,336 --> 00:10:30,463 Tavataan väliajalla pukuhuoneessa. 188 00:10:31,464 --> 00:10:34,800 Hiippaillaan salaa kuin ennen vanhaan. Tykkään siitä. 189 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 - Mack? - Mack! 190 00:10:38,387 --> 00:10:40,848 Älkää välittäkö minusta. En ole täällä. 191 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Gina, nämä ovat sinulle. 192 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 Voi sentään... 193 00:10:45,770 --> 00:10:48,230 Se on satavuotias kolibrikukka. 194 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 Yksi kaverini kasvattaa niitä. 195 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 Eli John Stamos. 196 00:10:56,947 --> 00:10:58,074 Osaat tuon vieläkin! 197 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 Muodostetaan ympyrä. 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 Ympyrä. 199 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 Ja kädet. Kädet. 200 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 Lapsukaiseni. 201 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 Osa teistä pettyi, kun emme saaneet auditoriota täksi illaksi, 202 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 koska Quinn ja hänen Hollywoodin eliittinsä - 203 00:11:17,802 --> 00:11:20,304 ovat varanneet sen muuhun käyttöön. 204 00:11:20,388 --> 00:11:21,972 Mutta koska lupasin - 205 00:11:22,056 --> 00:11:26,894 rehtorille, että tämä on epävirallinen tapahtuma, 206 00:11:26,977 --> 00:11:29,897 saamme käyttöömme jumppasalin, 207 00:11:29,980 --> 00:11:32,191 ja mukaan kaikki rakkaat - 208 00:11:32,817 --> 00:11:33,984 sekä toinen toisemme. 209 00:11:35,903 --> 00:11:37,530 Ja meillä on unelmamme. 210 00:11:39,073 --> 00:11:40,950 Lainatakseni viisasta valmentajaa: 211 00:11:41,033 --> 00:11:43,285 "Teillä on kaksi tuntia aikaa olla tiimi." 212 00:11:44,036 --> 00:11:47,331 "Joten menkää ja pitäkää tänä iltana kiinni toisistanne, 213 00:11:47,415 --> 00:11:51,001 sillä koskaan ei tiedä, kuka lentää pois huomenna." 214 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 Paikat! 215 00:11:55,881 --> 00:11:57,842 Lähdetään! 216 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 Nyt tai ei koskaan, muru! 217 00:12:01,303 --> 00:12:02,221 Hei, nti Jenn? 218 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Niin, Ricky? 219 00:12:04,640 --> 00:12:05,558 Olet rakas. 220 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 Yritän sanoa sen useammin. Joten... 221 00:12:14,108 --> 00:12:14,942 Niin. 222 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 WICKEDIN KOKO MAAN KIERTUE 223 00:12:26,078 --> 00:12:28,831 SISÄLTÄÄ TARJOUKSEN 224 00:12:32,209 --> 00:12:33,294 Ottakaa paikkanne. 225 00:12:47,057 --> 00:12:50,478 ÄITI - PYYDÄN TÄLLÄ KERTAA LUPAASI. SAANKO TUODA SEURALAISEN? 226 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 Hyvä. Äiti toi tänne tänään uuden Toddin. 227 00:12:54,231 --> 00:12:56,484 Kiva. En tiedä, mitä se tarkoittaa. 228 00:13:00,988 --> 00:13:04,784 16 minuuttia jäljellä Parasta hoitaa homma 229 00:13:05,242 --> 00:13:09,121 Vielä 16 minuuttia Valmistaudu, peli alkaa! 230 00:13:09,705 --> 00:13:13,167 16 minuuttia jäljellä Aika alkaa loppua 231 00:13:13,375 --> 00:13:17,254 16 minuuttia jäljellä Olemme vaarassa 232 00:13:17,338 --> 00:13:18,255 Menoksi, tiimi! 233 00:13:18,339 --> 00:13:20,424 On yhteistyötä tehtävä 234 00:13:20,508 --> 00:13:23,636 - Pallo ylös, tee kori! - Oletko valmis? Oletko mukana? 235 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 Vauhtia nyt, antaa mennä! 236 00:13:26,430 --> 00:13:28,557 Tämän illan pelimme 237 00:13:28,641 --> 00:13:30,976 - Olkoon perintömme - Näin on 238 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 On kyse tästä hetkestä 239 00:13:33,145 --> 00:13:34,939 Se riippuu meistä 240 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 Meidän on siis oltava 241 00:13:37,399 --> 00:13:39,235 T-I-I-M-I, tiimi! 242 00:13:39,318 --> 00:13:41,028 Homma hoidetaan 243 00:13:41,111 --> 00:13:42,696 - Meno päälle - No niin! 244 00:13:42,780 --> 00:13:44,698 Tämä viimeinen mahdollisuus on 245 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 Viimeinen tilaisuus Tehdä illasta omamme 246 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Näytetään, mihin pystytään 247 00:13:49,078 --> 00:13:50,830 Yhteistyötä 248 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 Vielä voimme jäljen jättää 249 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Ja historiaan tiemme löytää 250 00:13:55,084 --> 00:13:56,919 Peli on viimeinen, tehkää parhaanne 251 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 Nyt tai ei koskaan 252 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 Troy 253 00:14:02,091 --> 00:14:05,135 Voin tuskin hengittää 254 00:14:05,261 --> 00:14:07,054 Pystyt siihen 255 00:14:07,137 --> 00:14:10,558 Uskon sinuun 256 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 Vain sen tarvitsen 257 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 Siis antaa mennä 258 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 Anna voimaa 259 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 On aika tehdä parhaansa 260 00:14:17,147 --> 00:14:17,982 Peli käyntiin! 261 00:14:18,065 --> 00:14:20,067 West High Knights, hei 262 00:14:20,150 --> 00:14:21,944 Me pannaan kampoihin Wildcats 263 00:14:22,027 --> 00:14:23,696 Ei luovuteta, voitto meidän 264 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Antakaa kuulua Hei, hei, jee 265 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 Hei, hei, jee 266 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Tämä viimeinen mahdollisuus on 267 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Viimeinen tilaisuus Tehdä illasta omamme 268 00:14:30,578 --> 00:14:32,788 Näytetään, mihin pystytään 269 00:14:32,872 --> 00:14:34,790 Yhteistyötä 270 00:14:34,874 --> 00:14:36,834 Vielä voimme jäljen jättää 271 00:14:36,917 --> 00:14:38,878 Ja historiaan tiemme löytää 272 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 Peli on viimeinen, tehkää parhaanne 273 00:14:40,921 --> 00:14:44,758 Nyt tai ei koskaan 274 00:15:07,239 --> 00:15:09,366 Poistukaa näyttämöltä. Menkää. 275 00:15:16,498 --> 00:15:17,583 Kaiken haluun 276 00:15:19,627 --> 00:15:22,546 Luulin laulavani sopraanossa tuon kohdan. 277 00:15:23,714 --> 00:15:24,673 Kop, kop. 278 00:15:25,424 --> 00:15:28,010 Käyttääkö joku nyt sanoja? 279 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Kourt, jättäisitkö meidät kahden? 280 00:15:30,054 --> 00:15:33,265 Toki, menen hetkeksi tuijottamaan kirjekuoriani. 281 00:15:34,808 --> 00:15:37,436 Viime vuonna High School Musicalin esityksessä - 282 00:15:37,519 --> 00:15:39,647 perheeni tykkäsi sinusta. Muistatko? 283 00:15:39,730 --> 00:15:41,357 Viime keväänä quinceañerassasi - 284 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 perheeni tuli paikalle, ja he tykkäsivät sinusta. 285 00:15:44,568 --> 00:15:45,569 Kyllä. 286 00:15:46,362 --> 00:15:49,490 Isäni ei ollut mukana kummallakaan kerralla. 287 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Oletko varma? 288 00:15:50,699 --> 00:15:52,826 Olemme saman näköisiä. Hän ei ollut. 289 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Mitä tarkoitat? 290 00:15:55,204 --> 00:16:00,084 Hän ei ehkä tiedä, että olen muutakin kuin painija. 291 00:16:01,001 --> 00:16:02,795 Esitit Sharpayta pehmo-dragissa. 292 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Vaikeneminen ikävistä asioista - 293 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 on Smithin perheen taito. 294 00:16:08,092 --> 00:16:10,511 Siis mitä? Emmekö voi matkustaa yhdessä? 295 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 Hänen pitää ensin tietää kaikki minusta. 296 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 Puhummeko hänelle? 297 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Minä pehmitän häntä. 298 00:16:21,563 --> 00:16:22,439 Olitko siellä? 299 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 Ashlyn Moon Caswell. 300 00:16:25,109 --> 00:16:26,860 Jestas, hra Wood. Selvisitte tänne. 301 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 Tätä koulua ei ole helppo löytää. 302 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Tämähän on kansallinen maamerkki. 303 00:16:30,864 --> 00:16:33,075 Ei, kun käyttää kompassia ja otsalamppua. 304 00:16:34,368 --> 00:16:36,453 Serkkuni siis puhui kanssasi. 305 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Kyllä. 306 00:16:39,415 --> 00:16:41,625 Taisit odottaa tätä. 307 00:16:43,293 --> 00:16:44,753 Suoraan Shallow Lakesta. 308 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 Paljon kiitoksia. 309 00:16:47,548 --> 00:16:49,091 Ajoitko tänne tämän takia? 310 00:16:50,009 --> 00:16:50,968 En suinkaan. 311 00:16:51,051 --> 00:16:54,555 Olin matkalla Wuomingiin, missä vietän talvet telttaillen kylmässä. 312 00:16:55,222 --> 00:16:56,098 Miksi? 313 00:16:56,181 --> 00:16:58,767 Ei lapsia reilun sadan kilometrin säteellä. 314 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Niinpä. 315 00:17:01,812 --> 00:17:02,646 Hei. 316 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 Asia ei kuulu minulle, 317 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 mutta sinä ja Gadget... 318 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Pidän teistä kahdesta. 319 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Hei, hra Wood. 320 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Tehdäänkö se vielä kerran? 321 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Dewey Wood? 322 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Jo vain, juu. 323 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Meidän pitää editoida vuosikirja. 324 00:17:36,889 --> 00:17:40,100 Anteeksi. Oletko nähnyt vesipulloani? 325 00:17:40,184 --> 00:17:43,729 Dani, hei. Puhut tosi uskottavalla korostuksella. 326 00:17:44,229 --> 00:17:45,314 Siitä tulee hyvä. 327 00:17:45,606 --> 00:17:46,565 Kiitos. 328 00:17:46,648 --> 00:17:49,234 Korostus sattuu olemaan leipälajini. 329 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 Vai pitäisikö sanoa "nakit ja muusi"? 330 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Ehkä ei pitäisi sanoa. 331 00:17:57,743 --> 00:17:58,577 Hyvä on. 332 00:17:59,203 --> 00:18:00,037 Heipparallaa. 333 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 Tsemppiä. 334 00:18:01,705 --> 00:18:05,501 Kuulostaa hyvältä. Tanssiaisnumero oli hieno. Niin tämäkin. 335 00:18:05,751 --> 00:18:08,003 Voi minua ja voi sinua. 336 00:18:08,087 --> 00:18:10,672 - Tämä on unohtumaton ilta. - Sinun vuoksesi. 337 00:18:12,174 --> 00:18:14,468 Hei, Troyella. Teidän vuoronne. 338 00:18:14,551 --> 00:18:17,763 - Me tässä... - Jestas. Teidän merkkinne. Menkää. 339 00:18:22,059 --> 00:18:24,186 Taas uusi huippusalainen piilo? 340 00:18:24,269 --> 00:18:26,855 Olet toinen tyttö, jonka tuon tänne. 341 00:18:27,689 --> 00:18:30,317 Eka oli äitini. Hän tuli tänne hakemaan minut alas. 342 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 Tämä on kunnia. Paikka on mahtava. 343 00:18:34,404 --> 00:18:35,531 Minun ja isäni tekemä. 344 00:18:35,614 --> 00:18:37,950 Onko tuolla alhaalla UVA:n valmentaja? 345 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 On. Hän asuu meillä. 346 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 Hullua. 347 00:18:41,036 --> 00:18:43,247 Sinulle on varmasti siellä jo kaappi. 348 00:18:43,330 --> 00:18:45,249 Se on aina ollut isäni haave. 349 00:18:45,332 --> 00:18:47,918 Ja nyt pääsen hänen opinahjoonsa. 350 00:18:48,710 --> 00:18:50,129 Sanoinko tuon ääneen? 351 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Äiti ja minä olemme puhuneet Stanfordin yliopistosta - 352 00:18:53,215 --> 00:18:54,800 melkein syntymästäni saakka. 353 00:18:54,883 --> 00:18:57,719 Sinut hyväksyttiin jo, joten hieno homma. 354 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Hän jauhaa siitä silti lakkaamatta. 355 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 Se on noloa. 356 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Älä nyt. 357 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Hän on ylpeä. 358 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 Minäkin olen ylpeä sinusta. 359 00:19:09,106 --> 00:19:10,232 Miten he pärjäävät? 360 00:19:10,315 --> 00:19:12,818 Tämä on puumajakohtaus. Se on ikoninen. 361 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 Stanfordissa on se juttu, 362 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 - että se on yli 1 500 kilometrin... - ...päässä täältä? 363 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Niin on. 364 00:19:21,869 --> 00:19:23,704 Hyvin vertauskuvallista. 365 00:19:25,664 --> 00:19:26,498 Älä välitä. 366 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 Tuntuu yhtäkkiä siltä, 367 00:19:32,087 --> 00:19:34,673 että tämä kouluvuosi on kohta ohi. 368 00:19:35,424 --> 00:19:36,258 Niin. 369 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 Voisipa kaikki pysähtyä. 370 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Tai edes hidastua. 371 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Hei! 372 00:19:45,851 --> 00:19:46,727 Kaikki hyvin? 373 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Joo. Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 374 00:19:50,063 --> 00:19:54,109 Hyvä uutinen on, että pääsin sekä Princetoniin että Lewisiin! 375 00:19:54,193 --> 00:19:55,652 Sikamakeaa, Kourt! 376 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Halataanko nyt vai... 377 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Pikaisesti. 378 00:20:00,157 --> 00:20:03,785 Huono uutinen on se, että kummassakin on orientaatio - 379 00:20:03,869 --> 00:20:06,914 tulevan loman aikana, eli minun on päätettävä - 380 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 tämän illan aikana, kumpaan menen. 381 00:20:09,082 --> 00:20:10,834 Iso juttu, kulta. 382 00:20:11,418 --> 00:20:12,377 Isopa hyvinkin. 383 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 Kun sain joskus lapsena valita karkit, 384 00:20:18,425 --> 00:20:20,886 hermostuin, koska en osannut päättää. 385 00:20:20,969 --> 00:20:24,056 Äitini sanoi, ettei huonoja vaihtoehtoja ole. 386 00:20:24,806 --> 00:20:26,266 Se laukaisi tilanteen. 387 00:20:26,558 --> 00:20:27,392 Kiva tarina. 388 00:20:27,809 --> 00:20:28,852 Mitä tarkoitat? 389 00:20:29,144 --> 00:20:30,938 Ei ole huonoja vaihtoehtoja. 390 00:20:31,021 --> 00:20:32,981 Lakupussi tai hedelmäkarkkeja. 391 00:20:33,315 --> 00:20:34,233 Hyviä kummatkin. 392 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 Anteeksi, kaksoset. 393 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 Selvä. 394 00:20:52,876 --> 00:20:55,087 Minä en esitä Troyta tänään. 395 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Kiitos, että tulit. 396 00:20:57,547 --> 00:20:59,049 Mitä varten ystävät ovat? 397 00:20:59,925 --> 00:21:01,635 Halusin vain pyytää anteeksi. 398 00:21:02,219 --> 00:21:03,595 Ei tarvitse. 399 00:21:03,679 --> 00:21:04,596 Minua loukkasi se, 400 00:21:05,055 --> 00:21:07,933 että suunnittelit lähteväsi Salt Lakesta viime kesänä. 401 00:21:08,225 --> 00:21:10,978 Luulin, että salasit sen, koska et luottanut minuun. 402 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 En tiedä, mitä ajattelin. 403 00:21:13,730 --> 00:21:15,649 Ja nyt minä toimin samoin. 404 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 Quinn haluaa, että lähden - 405 00:21:20,237 --> 00:21:22,948 koulusta ja otan roolin elokuvassa tammikuussa. 406 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 Puoli vuotta Uudessa-Seelannissa. 407 00:21:24,825 --> 00:21:28,912 Se on puolet eräiden viimeisestä vuodesta. 408 00:21:29,871 --> 00:21:32,416 Tuossa on vähän purtavaa. 409 00:21:33,417 --> 00:21:35,085 Enkä ole kertonut... 410 00:21:37,629 --> 00:21:38,505 Rickylle? 411 00:21:39,172 --> 00:21:41,133 Sen nimen voi mainita ihan rauhassa. 412 00:21:42,718 --> 00:21:44,261 En halua pilata iltaa. 413 00:21:45,804 --> 00:21:47,681 Etkä sinä halunnut pilata kesääni. 414 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Olisin toiminut monesti toisin. 415 00:21:55,230 --> 00:21:56,440 Miten aiot toimia? 416 00:21:57,316 --> 00:22:00,068 Niin. Aloitin pyytämällä anteeksi sinulta. 417 00:22:00,152 --> 00:22:01,987 Loput tilanteen mukaan. 418 00:22:02,863 --> 00:22:04,031 Olen pahoillani. 419 00:22:04,114 --> 00:22:05,407 Se on molemminpuolista. 420 00:22:06,158 --> 00:22:08,577 Jäähän meille sentään risotto, vai mitä? 421 00:22:09,369 --> 00:22:11,705 Ei meillä ollut koskaan risottoa. 422 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Niin. 423 00:22:16,001 --> 00:22:17,085 Minäpä tästä lähden. 424 00:22:20,130 --> 00:22:20,964 Hei. 425 00:22:21,340 --> 00:22:23,383 Onnittelut. Elokuvasta. 426 00:22:30,557 --> 00:22:31,892 Tarkkana, Gadget. 427 00:22:31,975 --> 00:22:34,853 Kiitos. Osaan tehdä useamman asian samalla kertaa. 428 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 Kenelle laitat viestiä? 429 00:22:37,856 --> 00:22:38,899 Tiedäthän... 430 00:22:38,982 --> 00:22:40,567 Taasko Madisonille? 431 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 Luulin... Entä... 432 00:22:42,569 --> 00:22:45,947 En ole kuullut Ashista sen illan jälkeen. 433 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Melkein suutelimme, ja taisin säikäyttää hänet. 434 00:22:49,701 --> 00:22:52,496 Ja miksi kovistelet minua rakkauselämäni takia? 435 00:22:52,579 --> 00:22:55,040 Kerro Kourtneylle, mitä tunnet. 436 00:22:55,248 --> 00:22:56,291 En minä... 437 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 Oikeasti. 438 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Mene. 439 00:23:00,379 --> 00:23:01,254 En lupaa mitään. 440 00:23:05,759 --> 00:23:06,760 Hei, Kourt. 441 00:23:07,386 --> 00:23:08,345 Miten menee? 442 00:23:08,428 --> 00:23:11,139 Minulla on mielessäni vaikka mitä. 443 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 Hetkinen. 444 00:23:14,142 --> 00:23:15,268 Saitko ramppikuumeen? 445 00:23:15,602 --> 00:23:16,895 Jotain sellaista. 446 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Ikävää. En ihan ymmärrä moista. 447 00:23:21,316 --> 00:23:22,234 Miksi? 448 00:23:22,317 --> 00:23:23,193 Koska... 449 00:23:25,779 --> 00:23:28,740 Olet maailman rohkein tyttö. 450 00:23:29,783 --> 00:23:31,827 Näyttämön pitäisi pelätä sinua. 451 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Kiitos. 452 00:23:37,416 --> 00:23:39,835 Onko Sebiä näkynyt täällä? 453 00:23:40,752 --> 00:23:42,295 Ei ihan hetkeen. Miksi? 454 00:23:42,379 --> 00:23:44,423 Pikku juttu vain. Meillä on yksi leikki, 455 00:23:44,506 --> 00:23:47,426 jossa ollaan 80-luvun Kaapista ulos -Tv-ohjelmassa. 456 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 - Oletko valmis? - En. 457 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 Hitsi, vanhat kamut. 458 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Hoidetaan homma. 459 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 - Selvä. - Ryan, Sharpay, brittityttö. 460 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 Kuvittele kaikkien unelmiemme toteutuvan 461 00:24:18,248 --> 00:24:19,833 - Tahdotko sitä? - Ehkä 462 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 - Etkö näe sitä? - Voi olla 463 00:24:21,585 --> 00:24:24,838 Kuvittele että heti opintojen jälkeen Pääroolin saan 464 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 - Roolin minulle siis? Aivan - Niin tietysti 465 00:24:27,257 --> 00:24:29,092 - Siihen pitää uskoa - Jatka puhumista 466 00:24:29,176 --> 00:24:30,469 Sinä ja minä, kaikki se maine 467 00:24:30,552 --> 00:24:32,137 Sharpay ja kuka se onkaan 468 00:24:32,220 --> 00:24:33,763 - Kuulostaako hienolta? - Houkuttelevalta 469 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 - No, annetaan palaa - Kuulehan 470 00:24:35,599 --> 00:24:38,602 Oma stylisti, agentti ja tiedottaja 471 00:24:38,685 --> 00:24:40,604 Mikä on minun osani? 472 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 Yhdessä voimme voittaa 473 00:24:41,771 --> 00:24:43,565 -Saada osan? -Ajattele suurempia asioita 474 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Tuleeko meistä tähtiä? 475 00:24:46,234 --> 00:24:47,652 Kuulostaa paremmalta 476 00:24:47,736 --> 00:24:52,115 Etkö näe, isompi on parempi Ja parempi on isompi 477 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 Vähä ei koskaan riitä Ei, ei, ei 478 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 Etkö tahdo kaikkea? 479 00:24:56,328 --> 00:24:58,955 Tahdot sen Tiedät tahtovasi sen 480 00:24:59,039 --> 00:25:02,083 - Tahdot sen - Maineen ja kunnian ja muun 481 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 - Tahdot kaiken - Tahdot sen, tiedät tahtovasi sen 482 00:25:05,337 --> 00:25:08,590 - Tahdot sen - Tarvitset tähden oveen 483 00:25:08,673 --> 00:25:10,342 Tahdot maailman, vähempi ei riitä 484 00:25:10,425 --> 00:25:12,052 Kimallusta ja lehdistön 485 00:25:12,135 --> 00:25:14,679 Joka sinua ylistää 486 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 Tahdon kaiken 487 00:25:16,431 --> 00:25:18,975 Tahdon sen 488 00:25:19,059 --> 00:25:21,269 Nimeni Carnegie Hallin valoihin 489 00:25:21,353 --> 00:25:23,563 Tahdon kaiken 490 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 - Näetkö sen? - Joo 491 00:25:25,398 --> 00:25:26,775 Minua tullaan rakastamaan 492 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 Siis meitä 493 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Valokeilassa loistamme 494 00:25:33,031 --> 00:25:34,491 Katso keitä olemme 495 00:25:36,576 --> 00:25:39,120 Kun Broadway tuntee nimesi 496 00:25:39,204 --> 00:25:43,500 Tiedät olevasi tähti 497 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Tahdon sen, tahdon sen, tahdon sen 498 00:25:51,258 --> 00:25:53,677 Tahdon sen, tahdon sen 499 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 - Tahdon sen, tahdon sen - Tahdon sen 500 00:25:55,303 --> 00:25:58,640 Tahdon sen, tahdon sen, tahdon sen 501 00:25:58,723 --> 00:26:01,726 Tahdon sen kaiken 502 00:26:01,810 --> 00:26:02,727 Tahdon sen 503 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 Tahdon sen, tahdon sen 504 00:26:04,854 --> 00:26:07,524 Maineen ja kunnian ja muun 505 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 Tahdon sen kaiken 506 00:26:08,650 --> 00:26:11,152 Tahdon sen, tahdon sen 507 00:26:11,444 --> 00:26:14,322 Tarvitsen tähden oveen 508 00:26:14,406 --> 00:26:15,824 Tahdon maailman, vähempi ei riitä 509 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 Kimallusta ja lehdistön 510 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Joka minua ylistää 511 00:26:20,745 --> 00:26:21,746 Tahdon sen kaiken 512 00:26:21,830 --> 00:26:23,415 - Pariisi! - Lontoo! 513 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 - Rooma! - Toronto! 514 00:26:25,292 --> 00:26:26,793 - LA! - Sydney! 515 00:26:26,876 --> 00:26:29,296 - Buenos Aires! - Tokio! 516 00:26:29,379 --> 00:26:31,339 - Moskova! - Bollywood! 517 00:26:31,423 --> 00:26:32,257 Tahdomme... 518 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 New York City! 519 00:26:35,218 --> 00:26:41,433 ...sen kaiken! 520 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 Tuo on tyttäreni! Minun tyttäreni! 521 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 Pääseekö täältä takahuoneeseen? 522 00:26:54,904 --> 00:26:56,573 Älkää kertoko, että olin täällä. 523 00:26:56,656 --> 00:26:59,826 Poliisi ei muutenkaan katso minua hyvällä. 524 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Excusez-moi. Anteeksi. 525 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 Olet kaunis. 526 00:27:08,877 --> 00:27:12,213 Olet Amerikan sydän. Tosi amerikkalainen. Toisin kuin minä. 527 00:27:12,297 --> 00:27:13,214 Olen Antoine. 528 00:27:13,298 --> 00:27:14,716 Luulin, että tämä oli jo ohi. 529 00:27:15,133 --> 00:27:15,967 Anteeksi. 530 00:27:16,676 --> 00:27:17,677 Voinko auttaa? 531 00:27:20,847 --> 00:27:22,474 Muistan sinut! 532 00:27:22,557 --> 00:27:25,977 Hassu tyyppi, joka ei hallinnut liikkeitään. 533 00:27:26,853 --> 00:27:29,522 Täällä on esitys. Onko sinulla edes lippua? 534 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Lippu. 535 00:27:31,232 --> 00:27:35,695 Ei ole. Minulla on vain nämä sormet, jotka löysin. 536 00:27:36,696 --> 00:27:37,906 Näetkö, mikä se on? 537 00:27:39,574 --> 00:27:40,992 Keskisormeni. 538 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Ja sinun on aika häipyä. 539 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 Tulin tuomaan tämän pain au chocolat'n Ashlynille - 540 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 ja pyytämään anteeksi sitä viimevuotista, 541 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 kun miehekäs charmini häiritsi häntä. 542 00:27:52,003 --> 00:27:54,339 Ashlyn pärjää ihan mainiosti. 543 00:27:54,923 --> 00:27:55,840 Kuulin nimeni. 544 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 Hetkinen... 545 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 Antoine. 546 00:28:02,305 --> 00:28:03,223 Ashlyn... 547 00:28:04,182 --> 00:28:05,433 Taidan tykätä sinusta. 548 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 Ei, ei. 549 00:28:08,353 --> 00:28:09,896 Ashlyn, tykkään sinusta. 550 00:28:11,272 --> 00:28:13,650 Kyllä. Juuri niin. 551 00:28:16,820 --> 00:28:22,409 Matka saattoi olla vähän töyssyinen, mutta Biggie ja minä olemme onnelliset. 552 00:28:33,086 --> 00:28:35,547 Minulla on joskus tapana - 553 00:28:35,630 --> 00:28:40,844 pidätellä tai elää pelon vallassa, mutta en halua olla enää sellainen. 554 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 En ole ikinä ollut varmempi. 555 00:28:44,013 --> 00:28:47,892 Tämä on enemmän kuin teinilempeä. Joten halusin sanoa, 556 00:28:48,435 --> 00:28:51,438 että rakastan sinua, Gina. 557 00:28:52,689 --> 00:28:53,773 Piste. 558 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 Sanokaa jotain. 559 00:28:59,946 --> 00:29:01,114 - Ei. - Selvä. 560 00:29:01,197 --> 00:29:02,490 Minä naisin sinut heti. 561 00:29:03,074 --> 00:29:04,659 Olet ainoa, joka puhuu häistä. 562 00:29:04,743 --> 00:29:08,496 No niin, kaverit. Sanokaa jotain. 563 00:29:09,289 --> 00:29:10,290 Minusta - 564 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 on kiva nähdä sinut intona jostakusta uudesta. 565 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 Kiitos, äiti. Niin minustakin. Isä? 566 00:29:19,632 --> 00:29:22,260 Totta puhuen, sanat olivat oikeita, 567 00:29:23,178 --> 00:29:25,847 - mutta sinun on petrattava. - Hyvä pointti. 568 00:29:25,930 --> 00:29:27,682 Mitä tarkoitat petraamisella? 569 00:29:28,516 --> 00:29:32,020 Ehkä tehdä hänelle laulu? 570 00:29:32,103 --> 00:29:33,897 Ihana ajatus. 571 00:29:33,980 --> 00:29:34,856 Samaa mieltä. 572 00:29:34,939 --> 00:29:38,735 En ole aikoihin saanut samaa neuvoa kahdelta vanhemmalta, 573 00:29:39,611 --> 00:29:40,445 mutta kiitos. 574 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Mennäänkö katsomaan esitystä? Kalliit liput. 575 00:29:49,913 --> 00:29:50,872 Olette rakkaat. 576 00:29:51,664 --> 00:29:53,291 Olin aina parempi kuin Todd. 577 00:29:53,374 --> 00:29:55,543 Mekin rakastamme sinua. 578 00:30:03,551 --> 00:30:06,012 Homma on hanskassa! 579 00:30:07,096 --> 00:30:09,390 Hei. Pärjäänkö Taylorina? 580 00:30:09,474 --> 00:30:11,434 Monique Coleman olisi ylpeä. 581 00:30:11,935 --> 00:30:14,687 Nti Jenn, saitko tarjouksen Wickedin kiertueelle - 582 00:30:14,771 --> 00:30:17,023 - esittämään Glindaa? - Mistä tiesit? 583 00:30:17,649 --> 00:30:19,108 Minulla on haukan katse. 584 00:30:19,192 --> 00:30:21,027 Olen X-mies. 585 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 Hetkinen. Jätätkö East-High'n? 586 00:30:23,988 --> 00:30:26,991 En tiedä. Sehän on vain Broadwayn maanlaajuinen kiertue. 587 00:30:27,659 --> 00:30:31,246 Mutta sehän on ollut haaveesi siitä, kun olit 11-vuotias. 588 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 Hetkinen. Tämä on kammottavaa. 589 00:30:33,832 --> 00:30:38,044 Valloita kaikki, Taylor McKessie. Tämä on ikimuistoinen ilta. 590 00:30:48,805 --> 00:30:50,640 Nyt se on kai virallista 591 00:30:51,933 --> 00:30:54,394 En voi perääntyä 592 00:30:54,477 --> 00:30:57,272 Valmistaudutaan Iltojen iltaan 593 00:30:58,273 --> 00:31:00,233 Iltojen iltaan, todella 594 00:31:00,316 --> 00:31:01,651 - Ei paniikkia - Paniikkia 595 00:31:01,734 --> 00:31:04,696 Nyt tanssiaisiin pukeudutaan 596 00:31:04,779 --> 00:31:07,365 Ei vaihtoehtoa taida olla 597 00:31:08,032 --> 00:31:10,201 Se iltojen ilta on 598 00:31:10,285 --> 00:31:11,995 Hyvältä näytettävä on 599 00:31:12,078 --> 00:31:14,414 Vaatteilla vaikutus tehtävä 600 00:31:15,164 --> 00:31:17,750 Klassista, vintagea, ruutua 601 00:31:17,834 --> 00:31:18,710 Missä peili on? 602 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Smokki ei istu hyvin, liian tiukka 603 00:31:21,170 --> 00:31:22,171 Näyttää oudolta 604 00:31:22,255 --> 00:31:24,591 Tähtien kimallusta 605 00:31:24,674 --> 00:31:25,800 Julkeaa vai somaa 606 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 En tiedä, mutta on parasta Jos minua ei matkita 607 00:31:29,512 --> 00:31:31,639 Painajaisten ilta 608 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 Unelmien ilta 609 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 Enää ei voi perääntyä 610 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 Muutoksia, hierontoja 611 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Mikä on rintakukka? 612 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Koko elämä on odotettu 613 00:31:42,859 --> 00:31:44,569 Siitä tulee ilta 614 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 En malta odottaa 615 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 Joka muistetaan 616 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Voi, kyllä 617 00:31:47,447 --> 00:31:48,573 Antaa mennä 618 00:31:48,656 --> 00:31:49,866 Hauskanpitoa 619 00:31:49,949 --> 00:31:52,160 Siitä tulee ilta 620 00:31:52,243 --> 00:31:53,661 Joka kestää ainiaan 621 00:31:54,787 --> 00:31:57,206 Emme ikinä unohda 622 00:31:59,375 --> 00:32:01,336 Olet ollut siellä jo tunnin. 623 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 Mitä tekisin hiuksilleni? 624 00:32:05,006 --> 00:32:05,882 Missä parranajokone on? 625 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Ihanaa 626 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 - Näytän tarjoilijalta - Pörrötänkö sen? 627 00:32:08,801 --> 00:32:11,721 Alkaa olla myöhä Pitäisi jo lähteä 628 00:32:14,140 --> 00:32:15,934 Hauskanpitoa 629 00:32:16,017 --> 00:32:18,102 - Iltojen iltana - Aivan 630 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 Iltojen ilta, tämä ilta 631 00:32:21,147 --> 00:32:22,899 Tanssitaan 632 00:32:22,982 --> 00:32:24,651 Iltojen iltana 633 00:32:25,026 --> 00:32:27,111 Tulemme onnistumaan 634 00:32:27,195 --> 00:32:29,906 - Siitä tulee ilta - Tiedät sen 635 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 - Joka muistetaan - Ainiaan 636 00:32:31,783 --> 00:32:32,659 Antaa mennä 637 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 - Hauskanpitoa - Se muistetaan 638 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 - Siitä tulee ilta - Ihanaa 639 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 - Joka jatkuu ainiaan - Loppuelämämme 640 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 Emme ikinä unohda 641 00:32:41,459 --> 00:32:44,045 - Siitä tulee iltamme - Jee 642 00:32:44,128 --> 00:32:46,172 - Kaikki yhdessä - Antaa kuulua 643 00:32:46,255 --> 00:32:47,840 Antaa mennä, kaikki 644 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 - Juuri niin, siitä tulee ilta - Tämä ilta 645 00:32:51,094 --> 00:32:53,471 - Joka muistetaan - Kuulkaa joukkoa 646 00:32:53,554 --> 00:32:57,141 Ei koskaan, koskaan, koskaan 647 00:32:57,225 --> 00:32:59,644 Koskaan unohdeta 648 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 Me olemme kimpassa. 649 00:33:22,125 --> 00:33:24,460 Nyt seuraa vartin tauko. 650 00:33:24,544 --> 00:33:26,713 - Nähdäänkö pukuhuoneessa? - Taatusti. 651 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 Hei, Maddox. 652 00:33:30,925 --> 00:33:35,304 Tämä tuli sinulle joltakin Madisonilta. 653 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Herttinen! 654 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Mitä tapahtui? 655 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Oletko kunnossa? 656 00:33:45,273 --> 00:33:47,358 - Pitääkö elvyttää? - Voiko sen korjata? 657 00:33:49,736 --> 00:33:52,780 Joku saa hoitaa toisen näytöksen äänentoiston manuaalisesti. 658 00:33:53,740 --> 00:33:56,701 Jos minä teen sen, kuka esittää valmentaja Boltonia? 659 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 Gina, mene äänitestiin - 660 00:34:10,673 --> 00:34:12,967 auditorion lehdistökonferenssia varten. 661 00:34:13,051 --> 00:34:14,552 On väliaika. Minun pitäisi... 662 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 Olen pahoillani. Hollywood ei odota ketään. 663 00:34:26,147 --> 00:34:29,734 Tämä ei ole vain teinirakkautta. 664 00:34:31,319 --> 00:34:33,154 Gina, rakastan sinua. 665 00:34:34,864 --> 00:34:35,782 Hei. 666 00:34:35,948 --> 00:34:37,241 - Anteeksi, minun... - Ei. 667 00:34:37,325 --> 00:34:38,951 Hän ei ole siellä. 668 00:34:40,286 --> 00:34:41,829 Quinn tarvitsi häntä. 669 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 Quinn? Minkä vuoksi? 670 00:34:45,166 --> 00:34:46,334 Sinä et siis tiedä. 671 00:34:47,585 --> 00:34:51,756 Gina sai tarjouksen näytellä Romeon ja Julian elokuvaversiossa. 672 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Hän lentää tänään ulkomaille pitkäksi aikaa. 673 00:34:58,012 --> 00:34:59,931 Vastanäyttelijänsä, Mackin kanssa. 674 00:35:03,226 --> 00:35:05,144 Olen pahoillani. 675 00:35:19,033 --> 00:35:19,867 Rakastan sinua. 676 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 Tekstitys: Tarja Forss