1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Tidligere på High School Musical: The Musical: The Series... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,714 Jeg lærte altfor mye om teaterungdommen. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,925 Det virker som om førsteinntrykkene deres forandret dem gjensidig. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,845 -Du er grunnen til at jeg er her. -Jeg kan si det samme. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,973 Og ja, de har kanskje lært litt om meg også. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,518 Men da det virket som om showet ikke ble noe av... 7 00:00:18,601 --> 00:00:19,436 Stol på prosessen. 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,355 ...ordnet alt seg på strålende vis. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,525 Herregud. Hva skjer med meg? 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 Takk for at dere kom 11 00:00:32,532 --> 00:00:35,827 til denne kulturelt viktige pressekonferansen. 12 00:00:35,910 --> 00:00:39,247 Hvordan føles det å være ferdig med High School Musical 4? 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,374 Jeg er ikke klar til å snakke om det. 14 00:00:41,666 --> 00:00:46,212 Min neste film, som jeg kunngjør i kveld, 15 00:00:46,296 --> 00:00:52,343 blir en rå nyfortolkning med stort budsjett 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,972 av William Shakespeares Romeo og Julie. 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,599 I min versjon 18 00:00:58,433 --> 00:00:59,476 dør ingen. 19 00:01:03,855 --> 00:01:08,860 Innspillingen starter neste måned, 20 00:01:08,943 --> 00:01:11,362 i januar på New Zealand. 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,198 Dere møter Mack om et øyeblikk. 22 00:01:13,281 --> 00:01:17,619 Nå vil jeg presentere Julie, 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,831 som for litt siden avsluttet sin egen High School Musical-produksjon 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 i gymsalen nede i gangen. 25 00:01:24,501 --> 00:01:28,254 Ønsk velkommen... Verden vil vite navnet hennes... 26 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 ...frøken Gina Porter. 27 00:01:48,900 --> 00:01:52,821 Tolv timer tidligere... 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,280 -Hei. -Herregud! 29 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Jeg prøvde inngangsdøra, men den var... 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 Du liker å klatre hit og har gjort det i månedsvis. 31 00:02:01,746 --> 00:02:04,374 Ikke så smart som jeg trodde. Skjønner. 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Er Gina hjemme? 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,878 Hun har dratt på skolen. 34 00:02:09,629 --> 00:02:12,257 Tidlig, for slikt gjør unge mennesker 35 00:02:12,340 --> 00:02:14,843 når de er motivert til å prøve å oppnå det de ønsker. 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 Unge mennesker som Mack eller... 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,014 Blant andre. 38 00:02:20,431 --> 00:02:23,143 Beklager, men hvordan vet du at jeg ikke er slik? 39 00:02:23,560 --> 00:02:28,064 Ricky, jeg personlig har ikke noe imot deg. 40 00:02:28,648 --> 00:02:31,860 Men Gina har ventet på at du skal trå til lenge. 41 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 Og Portere liker ikke å vente. 42 00:02:34,529 --> 00:02:35,822 Ok. Skjønner. 43 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Du. 44 00:02:38,366 --> 00:02:39,993 Apropos å vente, 45 00:02:40,076 --> 00:02:45,123 jeg er sikker på at Gina ventet på deg de siste to premierene. 46 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 Dukker du opp i kveld? 47 00:02:49,252 --> 00:02:50,461 Jeg kommer. 48 00:02:51,796 --> 00:02:53,882 Portere liker ikke å vente. 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 Vi ses senere, fru P. 50 00:03:00,430 --> 00:03:03,308 Kan du se bort? Det tar litt tid å gå ut. 51 00:03:04,100 --> 00:03:04,934 Takk. 52 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Gina og jeg er virkelig sammen, og jeg skal bevise det. 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,907 Jeg skal fortelle henne om collegeplanene mine 54 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 og si at jeg elsker henne. 55 00:03:22,577 --> 00:03:25,705 Jeg sier det først. Det skal bli riktig denne gangen. 56 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Sisteåret. Nå eller aldri. 57 00:03:34,130 --> 00:03:37,383 Snurrer kjolen? Jeg føler at den må snurre. 58 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 Godt valg. 59 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Utrolig at jeg velger ut en Hollywood-kjole til deg. 60 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Ok, slutt. 61 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Føles som om det var i går at du kom i de rosa glitterskoene 62 00:03:49,479 --> 00:03:50,396 og treningsdressen 63 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 og skremte vettet av meg. 64 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 Jeg tror jeg var mer redd enn noen den dagen. 65 00:03:56,861 --> 00:03:59,322 Og nå er du filmstjerne. 66 00:04:01,157 --> 00:04:02,575 Frøken Jenn, kan jeg være ærlig? 67 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 Jeg vet ikke om jeg er klar for dette. 68 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 Vennen... 69 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 Det fins ikke noe godt tidspunkt å bli stjerne på. 70 00:04:12,835 --> 00:04:15,672 Men det handler mer om å finne ut hva jeg vil. 71 00:04:16,172 --> 00:04:17,507 Hvordan vet jeg det straks? 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Hva skal jeg si til Ricky? 73 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Filmen og New Zealand... Jeg har bare fortalt det til deg. 74 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ricky vil forstå. Han elsker deg. 75 00:04:28,434 --> 00:04:31,646 Om jeg visste at han elsket meg, kunne det ha hjulpet. 76 00:04:32,981 --> 00:04:34,190 Så han har ikke... 77 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Jeg vet det. Det høres dumt ut. 78 00:04:39,070 --> 00:04:42,115 Det er liksom alltid jeg som eksponerer meg først. 79 00:04:42,198 --> 00:04:44,742 Det var slik med EJ og nå med Ricky. 80 00:04:45,618 --> 00:04:48,496 Noen ganger syns jeg gutter må lære flere ord. 81 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 Akkurat nå nøyer jeg meg med tre. 82 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Jennifer? 83 00:04:53,751 --> 00:04:54,585 Kan vi snakke litt? 84 00:05:12,645 --> 00:05:17,150 En del post ble visst satt på vent 85 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 da filmregissøren overtok kontoret ditt. 86 00:05:21,446 --> 00:05:22,363 Noen utbetalinger? 87 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Jeg spionerer ikke. 88 00:05:24,073 --> 00:05:27,327 Men jeg så flere blader om marsvinavl? 89 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 Research. Jeg er ikke klar til å starte. 90 00:05:30,163 --> 00:05:32,415 Så, er du klar 91 00:05:32,498 --> 00:05:35,960 til å debutere på scenen om noen timer, trener Bolton? 92 00:05:36,044 --> 00:05:38,338 Jeg har betenkeligheter. 93 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 Men det hjelper å dele framføringen opp 94 00:05:41,382 --> 00:05:43,968 i flere gester og stemmemodulasjoner. 95 00:05:45,053 --> 00:05:46,262 Se opp, Uta Hagen. 96 00:05:49,140 --> 00:05:50,266 Ærlig talt 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,602 er jeg litt engstelig. 98 00:05:54,145 --> 00:05:57,815 Forrige gang jeg var på scenen, mistet jeg jobben samme kveld, 99 00:05:58,733 --> 00:06:00,401 og det var som å bli dumpet. 100 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 Kanskje det hjelper å ha en spesiell blant publikum? 101 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Ja. 102 00:06:06,824 --> 00:06:08,951 Nei. Jeg er fortsatt singel. 103 00:06:10,286 --> 00:06:11,120 Tja, 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 lykke til, Benny. 105 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 Jeg tror jeg glemte pompongene hjemme! 106 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 Noen stjal brunkremen min. 107 00:06:40,149 --> 00:06:44,153 Dere, siden Nini ikke er her, ba hun meg dele ut kort. 108 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 Advarsel, håndskriften min suger. 109 00:06:48,741 --> 00:06:50,368 Ikke se, ellers gråter jeg. 110 00:06:50,451 --> 00:06:51,911 Ikke se, ellers gråter jeg. 111 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Ser du, gråter jeg. 112 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 Har noen sett Gina? 113 00:06:57,750 --> 00:06:58,709 Gina. 114 00:06:59,752 --> 00:07:00,711 Fremragende. 115 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 Gikk jeg glipp av halvtimesvarselet? Gjør det noe om jeg ikke er med? 116 00:07:04,674 --> 00:07:05,716 EJ! 117 00:07:06,551 --> 00:07:07,885 Så fint at du kom. 118 00:07:07,969 --> 00:07:11,556 Å sitte der ute og se på dere er verdens nest beste sted. 119 00:07:11,639 --> 00:07:12,765 Hvor er det beste? 120 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 Å stå på scenen i nok et show. 121 00:07:16,352 --> 00:07:17,979 Men de dagene er over. 122 00:07:18,980 --> 00:07:20,148 Biggie! 123 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 Jeg er ikke her! 124 00:07:21,649 --> 00:07:24,735 Merker dere noen blant publikum som skriker, gråter, kaster opp, 125 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 gjør jeg slike ting. 126 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 Kommer vennen vår? 127 00:07:30,491 --> 00:07:31,701 Han sa han skulle. 128 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 -Og han tar med... -Ja. 129 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 Jøye meg. 130 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Jøye meg. 131 00:07:38,666 --> 00:07:40,376 Jeg har kjent Gadget lenge. 132 00:07:40,460 --> 00:07:44,130 Og jeg tror hun liker deg. 133 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Jentekjæresten hennes tok telefonen. 134 00:07:46,340 --> 00:07:48,926 EJ med de vakre øynene, unnskyld meg. 135 00:07:49,719 --> 00:07:54,765 Vakter, en søt publikummer har gått bak scenen. 136 00:07:54,849 --> 00:07:56,767 Skyldig. I å være søt. 137 00:07:57,435 --> 00:08:00,897 Det er litt tidlig etter at vi ble sammen igjen, 138 00:08:00,980 --> 00:08:03,316 men snart er det jul, 139 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 og du vet hva det betyr. 140 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Vår årlige Real Housewives-maraton? 141 00:08:07,737 --> 00:08:10,948 I år tror jeg vi gjør maratonen til 142 00:08:11,866 --> 00:08:13,034 en riksturné? 143 00:08:13,910 --> 00:08:17,705 New York, Orange County, Atlanta. Carlos, er disse... 144 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 Det er tur-retur-billetter til dem alle. 145 00:08:19,957 --> 00:08:24,086 Jeg fikk til og med en buss for å besøke Dorinda Medleys Blue Stone Manor. 146 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 Så? Hva sier du? 147 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 Er du klar til å fly bort med meg? 148 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Du gjør den greia der du lager rare lyder 149 00:08:35,348 --> 00:08:36,766 fordi du ikke vil lyve. 150 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 Er det noe jeg bør vite? 151 00:08:42,855 --> 00:08:46,776 Kan du tro at etter alt som har skjedd med oss, mest med meg, 152 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 så skal jeg være din Tiara Gold i kveld? 153 00:08:50,696 --> 00:08:55,159 Rollebesetningens veier er uransakelige. 154 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Kun divaer. 155 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 Det er meningen! 156 00:08:59,747 --> 00:09:00,581 Det er meningen. 157 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Mamma! 158 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Kourtney, vennen. 159 00:09:07,713 --> 00:09:09,048 Disse kom i dag. 160 00:09:09,882 --> 00:09:12,218 Lewis og Princeton! 161 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Hva gjør jeg med dem? 162 00:09:15,721 --> 00:09:19,267 Legg dem til side og ha det kjempegøy. 163 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 Jeg er stolt av deg uansett. 164 00:09:25,523 --> 00:09:26,524 -Ok? -Ok. 165 00:09:27,024 --> 00:09:28,693 Vi er glade i deg, fru Kourtney. 166 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 Dere er alle stjerner! 167 00:09:32,446 --> 00:09:33,364 Hei, fru Greene. 168 00:09:34,282 --> 00:09:35,324 Husker du meg? 169 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 Ikke egentlig. 170 00:09:40,705 --> 00:09:42,498 Hei, Kourtney. 171 00:09:42,582 --> 00:09:44,959 Utseendet ditt imponerer i kveld... 172 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Du vil imponere stort i kveld. 173 00:09:47,587 --> 00:09:48,504 Imponer. 174 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Takk, Jet. 175 00:09:51,841 --> 00:09:52,758 Du også. 176 00:09:55,553 --> 00:09:56,887 Hei! 177 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 G, hei. Hvor har du vært? 178 00:09:59,348 --> 00:10:00,725 For mye å forklare. 179 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Har du et øyeblikk? 180 00:10:02,935 --> 00:10:05,062 Jeg vil si deg noe. 181 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 Jeg vil si deg noe også. 182 00:10:07,189 --> 00:10:08,024 Jeg tror 183 00:10:08,691 --> 00:10:09,984 jeg vil si det først. 184 00:10:10,359 --> 00:10:12,820 Wildcats, fem minutter igjen! 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 Gjør dere ikke lys-greia? 186 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 Vi trodde du var død igjen. 187 00:10:27,084 --> 00:10:28,252 Nye planer. 188 00:10:28,336 --> 00:10:30,463 Møt meg i garderoben i pausen. 189 00:10:31,464 --> 00:10:34,800 Sniking for gamle dagers skyld. Fine greier. 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,304 -Mack? -Mack! 191 00:10:38,387 --> 00:10:40,848 Ikke tenk på meg. Jeg har aldri vært her. 192 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Gina, disse er til deg. 193 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 Herre... 194 00:10:45,770 --> 00:10:48,230 En 100 år gammel paradisfugl. 195 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 En venn av meg dyrker dem. 196 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 Det var John Stamos, dere. 197 00:10:56,947 --> 00:10:58,074 Du gjør det ennå! 198 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 Still dere i sirkel. 199 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 Still dere i sirkel. 200 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 Hold hendene. 201 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 Ungene mine. 202 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 Noen av dere er skuffet over at vi ikke har auditoriet i kveld 203 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 fordi Quinn og hennes Hollywood-eliter 204 00:11:17,802 --> 00:11:20,304 har tatt det for et annet arrangement. 205 00:11:20,388 --> 00:11:21,972 Men i kveld, 206 00:11:22,056 --> 00:11:26,894 etter å ha lovet rektor at dette er en uoffisiell begivenhet, 207 00:11:26,977 --> 00:11:29,897 har vi gymsalen 208 00:11:29,980 --> 00:11:32,191 og et publikum av nære og kjære 209 00:11:32,817 --> 00:11:33,984 og hverandre. 210 00:11:35,903 --> 00:11:37,530 Og vi har drømmene våre. 211 00:11:39,073 --> 00:11:40,950 Og for å sitere en klok trener: 212 00:11:41,033 --> 00:11:43,285 "Dere har bare to timer igjen på å være et lag. 213 00:11:44,036 --> 00:11:47,331 "Så gå ut og hold hverandre tett i kveld, 214 00:11:47,415 --> 00:11:51,001 "for dere vet ikke hvem som drar i morgen." 215 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 Innta plassene! 216 00:11:55,881 --> 00:11:57,842 Kom igjen! 217 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 Nå eller aldri, baby! 218 00:12:01,303 --> 00:12:02,221 Frøken Jenn? 219 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Ja, Ricky? 220 00:12:04,640 --> 00:12:05,558 Jeg er glad i deg. 221 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 Jeg prøver å si det til flere oftere. Så... 222 00:12:14,108 --> 00:12:14,942 Ja. 223 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 Riksturné for Wicked - New York City 224 00:12:26,078 --> 00:12:28,831 TILBUD VEDLAGT 225 00:12:32,209 --> 00:12:33,294 Innta plassene. Kom igjen. 226 00:12:47,057 --> 00:12:50,478 MAMMA - Ville ha din tillatelse denne gangen. Får jeg ta med en gjest? 227 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 Bra. Mamma tok med en ny Todd i kveld. 228 00:12:54,231 --> 00:12:56,484 Fint. Jeg vet ikke hva det betyr. 229 00:13:00,988 --> 00:13:04,784 Seksten, seksten minutter igjen Best å få det gjort 230 00:13:05,242 --> 00:13:09,121 Seksten, seksten minutter igjen Gjør deg klar, det er i gang! 231 00:13:09,705 --> 00:13:13,167 Seksten, seksten minutter igjen Går tom for tid 232 00:13:13,375 --> 00:13:17,254 Seksten, seksten minutter igjen Til det virkelig gjelder! 233 00:13:17,338 --> 00:13:18,255 Kom igjen, lag! 234 00:13:18,339 --> 00:13:20,424 Vi må ta oss sammen 235 00:13:20,508 --> 00:13:23,636 -Hopp og skyt, skår! -Er dere klare? Er dere med meg? 236 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 Kom igjen, gutter, kom igjen 237 00:13:26,430 --> 00:13:28,557 Måten vi spiller på i kveld 238 00:13:28,641 --> 00:13:30,976 -Blir arven etter oss -Det stemmer 239 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 Det er nå det gjelder 240 00:13:33,145 --> 00:13:34,939 Det er opp til oss 241 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 Så hva skal vi bli? 242 00:13:37,399 --> 00:13:39,235 L-A-G, lag! 243 00:13:39,318 --> 00:13:41,028 Må finne ut av det 244 00:13:41,111 --> 00:13:42,696 -Slå til -Kom igjen! 245 00:13:42,780 --> 00:13:44,698 Dette er siste sjanse til å lykkes 246 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 Dette er siste sjanse til Å gjøre det til vår kveld 247 00:13:46,826 --> 00:13:48,994 Vi må vise hva vi driver med 248 00:13:49,078 --> 00:13:50,830 Samarbeide 249 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 Dette er siste sjanse til å markere oss 250 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 Ettertida vil vite hvem vi er 251 00:13:55,084 --> 00:13:56,919 Dette er siste kamp, så la den telle 252 00:13:57,002 --> 00:13:59,421 Det er nå eller aldri 253 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 Troy 254 00:14:02,091 --> 00:14:05,135 Nå klarer jeg knapt å puste 255 00:14:05,261 --> 00:14:07,054 Du kan klare det 256 00:14:07,137 --> 00:14:10,558 Bare vit at jeg tror 257 00:14:10,641 --> 00:14:13,102 Og det er alt jeg egentlig trenger 258 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 Så kom igjen 259 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 Gjør meg sterk 260 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Det er på tide å slå til 261 00:14:17,147 --> 00:14:17,982 Kampen er i gang! 262 00:14:18,065 --> 00:14:20,067 West High Knights, hei 263 00:14:20,150 --> 00:14:21,944 Ja, vi skal kjempe mot Wildcats 264 00:14:22,027 --> 00:14:23,696 Vi gir oss aldri, vi skal vinne 265 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Få høre dere si 266 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 Hei, hei 267 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Dette er siste sjanse til å lykkes 268 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 Dette er siste sjanse til Å gjøre det til vår kveld 269 00:14:30,578 --> 00:14:32,788 Vi må vise hva vi kan 270 00:14:32,872 --> 00:14:34,790 Samarbeide 271 00:14:34,874 --> 00:14:36,834 Dette er siste sjanse til å markere oss 272 00:14:36,917 --> 00:14:38,878 Ettertida vil vite hvem vi er 273 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 Dette er siste kamp, så la den telle 274 00:14:40,921 --> 00:14:44,758 Det er nå eller aldri 275 00:14:45,092 --> 00:14:47,511 Ja! 276 00:14:58,230 --> 00:14:59,481 Ja! 277 00:15:07,239 --> 00:15:09,366 Gå ut, alle sammen. 278 00:15:16,498 --> 00:15:17,583 Jeg vil ha alt! 279 00:15:19,627 --> 00:15:22,546 Vent, jeg trodde jeg skulle synge sopran i Jeg vil ha alt. 280 00:15:23,714 --> 00:15:24,673 Bank, bank. 281 00:15:25,424 --> 00:15:28,010 Er det noen som bruker ord nå, vennen? 282 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Kourt, unnskyld oss litt. 283 00:15:30,054 --> 00:15:33,265 Ja visst, jeg går og stirrer på konvoluttene mine en stund. 284 00:15:34,808 --> 00:15:37,436 På fjorårets framføring av High School Musical 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,647 kom jo familien min, og de ble glade i deg. 286 00:15:39,730 --> 00:15:41,357 I fjor vår, på din quinceañera, 287 00:15:41,440 --> 00:15:44,360 kom familien min, og de ble glade i deg. 288 00:15:44,568 --> 00:15:45,569 Ja. 289 00:15:46,362 --> 00:15:49,490 Faren min kom aldri på de arrangementene. 290 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Er du sikker? 291 00:15:50,699 --> 00:15:52,826 Vi ser veldig like ut. Han var ikke der. 292 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Seb, hva mener du? 293 00:15:55,204 --> 00:16:00,084 Det er mulig han ikke vet at jeg er mer enn en bryter. 294 00:16:01,001 --> 00:16:02,795 Du spilte Sharpay i lett drag. 295 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Å glemme ting vi ikke vil tenke på, 296 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 er typisk for Smith-familien. 297 00:16:08,092 --> 00:16:10,511 Hva så? Kan vi ikke ta en tur sammen? 298 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 Han må bare få vite hele historien min først. 299 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 Skal vi snakke med ham? 300 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Jeg nærmer meg ham forsiktig. 301 00:16:21,563 --> 00:16:22,439 Var du på rommet? 302 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 Ashlyn Moon Caswell. 303 00:16:25,109 --> 00:16:26,860 Du verden, herr Wood, du kom. 304 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 Denne skolen er ikke enkel å finne. 305 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Den er praktisk talt et nasjonalt landemerke. 306 00:16:30,864 --> 00:16:33,075 Ikke når du bruker kompass og hodelykt. 307 00:16:34,368 --> 00:16:36,453 Søskenbarnet mitt snakket med deg. 308 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Ja. 309 00:16:39,415 --> 00:16:41,625 Du lette visst etter denne. 310 00:16:43,293 --> 00:16:44,753 Rett fra Shallow Lake. 311 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 Tusen takk. 312 00:16:47,548 --> 00:16:49,091 Kjørte du hit på grunn av dette? 313 00:16:50,009 --> 00:16:50,968 Knapt. 314 00:16:51,051 --> 00:16:54,555 Jeg var på vei til Wyoming hvor jeg tilbringer vinteren i varme telt. 315 00:16:55,222 --> 00:16:56,098 Hvorfor det? 316 00:16:56,181 --> 00:16:58,767 Ingen barn på lang avstand. 317 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Selvsagt. 318 00:17:01,812 --> 00:17:02,646 Du. 319 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 Dette angår meg ikke, 320 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 men du og Gadget... 321 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 ...jeg liker dere to. 322 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Herr Wood. 323 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Kan vi gjøre det bare én gang? 324 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Dølle Dewey Wood. 325 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Ja. 326 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Vi har ei årbok å redigere... 327 00:17:36,889 --> 00:17:40,100 Unnskyld, har du sett drikkeflaska mi? 328 00:17:40,184 --> 00:17:43,729 Dani, hei. Ekstremt troverdig aksent. 329 00:17:44,229 --> 00:17:45,314 Det går kjempebra i kveld. 330 00:17:45,606 --> 00:17:46,565 Takk, kompis. 331 00:17:46,648 --> 00:17:49,234 Aksentetterligning er levebrødet mitt. 332 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 Eller skal jeg si pølser og potetstappe? 333 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Du bør nok ikke si det. 334 00:17:57,743 --> 00:17:58,577 Greit. 335 00:17:59,203 --> 00:18:00,037 Ha det. 336 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 Lykke til. 337 00:18:01,705 --> 00:18:05,501 Det høres bra ut. Ballnummeret var flott. Dette også. 338 00:18:05,751 --> 00:18:08,003 Se på meg og se på deg. 339 00:18:08,087 --> 00:18:10,672 -Det er en uforglemmelig kveld. -På grunn av deg. 340 00:18:12,174 --> 00:18:14,468 Troyella. Deres tur. Kom igjen. 341 00:18:14,551 --> 00:18:17,763 -Vi holder på... -Herregud. Tegnet deres. Kom igjen. 342 00:18:22,059 --> 00:18:24,186 Nok et topphemmelig gjemmested? 343 00:18:24,269 --> 00:18:26,855 Du er den andre jenta jeg har hatt her oppe. 344 00:18:27,689 --> 00:18:30,317 Den første var moren min. Hun kom hit for å få meg ned. 345 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 Det er en ære. For et kult sted. 346 00:18:34,404 --> 00:18:35,531 Jeg og faren min bygde det. 347 00:18:35,614 --> 00:18:37,950 Var han der nede treneren fra UVA? 348 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Ja, han er hjemme hos meg. 349 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 Sprøtt. 350 00:18:41,036 --> 00:18:43,247 Han har sikkert navnet ditt på et skap alt. 351 00:18:43,330 --> 00:18:45,249 Det har alltid vært pappas drøm. 352 00:18:45,332 --> 00:18:47,918 Og nå ender jeg opp på hans gamle universitet. 353 00:18:48,710 --> 00:18:50,129 Sa jeg nettopp det? 354 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Mamma og jeg har snakket om Stanford-universitetet 355 00:18:53,215 --> 00:18:54,800 stort sett siden jeg ble født. 356 00:18:54,883 --> 00:18:57,719 Du er alt inne, så det er kult. 357 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Men hun snakker stadig om det. 358 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 Det er flaut. 359 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Gi deg. 360 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Hun er stolt av deg. 361 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 Jeg er stolt av deg. 362 00:19:09,106 --> 00:19:10,232 Hvordan går det med dem? 363 00:19:10,315 --> 00:19:12,818 Det er trehyttescenen. Den er ikonisk. 364 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 Greia med Stanford er 365 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 -at det er 1696 km... -...km herfra? 366 00:19:19,741 --> 00:19:20,576 Vet det. 367 00:19:21,869 --> 00:19:23,704 Mange metaforer der ute. 368 00:19:25,664 --> 00:19:26,498 Ignorer meg. 369 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 Det virker plutselig som 370 00:19:32,087 --> 00:19:34,673 resten av skoleåret vil gå veldig fort. 371 00:19:35,424 --> 00:19:36,258 Ja. 372 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 Jeg skulle ønske det stoppet. 373 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Iallfall senket farten. 374 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Hei! 375 00:19:45,851 --> 00:19:46,727 Går det bra? 376 00:19:47,227 --> 00:19:49,730 Jeg har gode og dårlige nyheter. 377 00:19:50,063 --> 00:19:54,109 De gode er at jeg kom inn på både Princeton og Lewis! 378 00:19:54,193 --> 00:19:55,652 Sinnssykt! 379 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Skal vi klemme eller... 380 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 Fort. 381 00:20:00,157 --> 00:20:03,785 De dårlige nyhetene er at begge har store orienteringsmøter 382 00:20:03,869 --> 00:20:06,914 i den kommende ferien, så jeg må bestemme meg for 383 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 hvilket college jeg skal velge i kveld. 384 00:20:09,082 --> 00:20:10,834 Vennen, det er mye. 385 00:20:11,418 --> 00:20:12,377 Ja. 386 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 Noen ganger, da jeg fikk lov til å velge godteri som barn, 387 00:20:18,425 --> 00:20:20,886 ble jeg nervøs fordi jeg ikke kunne bestemme meg, 388 00:20:20,969 --> 00:20:24,056 og mamma sa: "Carlos, det er ingen dårlige valg." 389 00:20:24,806 --> 00:20:26,266 Og det løste det. 390 00:20:26,558 --> 00:20:27,392 Fin historie. 391 00:20:27,809 --> 00:20:28,852 Poenget er? 392 00:20:29,144 --> 00:20:30,938 Det er ingen dårlige valg, Kourt. 393 00:20:31,021 --> 00:20:32,981 Det er sjokolade eller karameller. 394 00:20:33,315 --> 00:20:34,233 Begge er gode. 395 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 Unnskyld meg, tvillinger. 396 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 Ok. 397 00:20:52,876 --> 00:20:55,087 Jeg spiller ikke Troy i kveld. 398 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Takk for at du kom. 399 00:20:57,547 --> 00:20:59,049 Hva har man gamle venner til? 400 00:20:59,925 --> 00:21:01,635 Jeg vil be om unnskyldning. 401 00:21:02,219 --> 00:21:03,595 Det er unødvendig. 402 00:21:03,679 --> 00:21:04,596 Saken er 403 00:21:05,055 --> 00:21:07,933 at jeg ble såret fordi du tenkte å forlate Salt Lake i fjor sommer. 404 00:21:08,225 --> 00:21:10,978 Jeg trodde du holdt ting hemmelig fordi du ikke stolte på meg. 405 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. 406 00:21:13,730 --> 00:21:15,649 Nå gjør jeg det samme. 407 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 Quinn vil at jeg skal dra bort 408 00:21:20,237 --> 00:21:22,948 og spille i en stor film fra januar av. 409 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 Det er seks måneder på New Zealand, 410 00:21:24,825 --> 00:21:28,912 altså hele andre halvdel av visse personers avgangsår. 411 00:21:29,871 --> 00:21:32,416 Det er mye på én gang. 412 00:21:33,417 --> 00:21:35,085 Og jeg har ikke sagt det til... 413 00:21:37,629 --> 00:21:38,505 Ricky? 414 00:21:39,172 --> 00:21:41,133 Vi kan si navnet hans uten å bli til støv. 415 00:21:42,718 --> 00:21:44,261 Jeg vil ikke ødelegge kvelden hans. 416 00:21:45,804 --> 00:21:47,681 Du ville ikke ødelegge sommeren min. 417 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Jeg ville ha gjort mye annerledes. 418 00:21:55,230 --> 00:21:56,440 Hva er planen? 419 00:21:57,316 --> 00:22:00,068 Jeg begynte med en unnskyldning til deg, 420 00:22:00,152 --> 00:22:01,987 og så får vi finne ut av det. 421 00:22:02,863 --> 00:22:04,031 Unnskyld. 422 00:22:04,114 --> 00:22:05,407 Gina, det er gjensidig. 423 00:22:06,158 --> 00:22:08,577 Men vi vil alltid ha risotto, ikke sant? 424 00:22:09,369 --> 00:22:11,705 EJ, vi har aldri spist risotto. 425 00:22:12,539 --> 00:22:13,373 Nei. 426 00:22:16,001 --> 00:22:17,085 Jeg går tilbake. 427 00:22:20,130 --> 00:22:20,964 Du. 428 00:22:21,340 --> 00:22:23,383 Gratulerer med filmen, forresten. 429 00:22:30,557 --> 00:22:31,892 Følg med, Gadget. 430 00:22:31,975 --> 00:22:34,853 Takk. Jeg kan å gjøre flere ting samtidig. 431 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 Hvem tekster du til? 432 00:22:37,856 --> 00:22:38,899 Du vet... 433 00:22:38,982 --> 00:22:40,567 TIl Madison igjen? 434 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 Jeg tenkte... Hva med... 435 00:22:42,569 --> 00:22:45,947 Jeg har ikke hørt noe fra Ash siden den kvelden. 436 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Vi kysset nesten, og jeg er sikker på at jeg skremte henne. 437 00:22:49,701 --> 00:22:52,496 Og hvorfor avhører du meg om kjærlighetslivet mitt? 438 00:22:52,579 --> 00:22:55,040 Hvorfor forteller du ikke Kourtney hva du føler? 439 00:22:55,248 --> 00:22:56,291 -Nei, jeg... -Du. 440 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 På ordentlig. 441 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Gå. 442 00:23:00,379 --> 00:23:01,254 Jeg lover ingenting. 443 00:23:05,759 --> 00:23:06,760 Hei, Kourt. 444 00:23:07,386 --> 00:23:08,345 Hvordan går det? 445 00:23:08,428 --> 00:23:11,139 Jeg har mye å tenke på, Jet. 446 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 Vent. 447 00:23:14,142 --> 00:23:15,268 Får du sceneskrekk? 448 00:23:15,602 --> 00:23:16,895 Noe sånt. 449 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Beklager. Det er vanskelig for meg å forstå. 450 00:23:21,316 --> 00:23:22,234 Hvorfor? 451 00:23:22,317 --> 00:23:23,193 Fordi... 452 00:23:25,779 --> 00:23:28,740 Du er verdens modigste jente. 453 00:23:29,783 --> 00:23:31,827 Scenen burde være redd for deg. 454 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Takk. 455 00:23:37,416 --> 00:23:39,835 Har du sett Seb her? 456 00:23:40,752 --> 00:23:42,295 Ikke nylig. Hvordan det? 457 00:23:42,379 --> 00:23:44,423 Ikke så farlig. Vi har en lek 458 00:23:44,506 --> 00:23:47,426 der vi er i en Afterschool Coming-Out Special fra 1980-tallet. 459 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 -Er du klar? -Niks. 460 00:23:50,095 --> 00:23:51,930 Overraskelse, gamle venner. 461 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 La oss gjøre dette. 462 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 -Greit. -Ryan, Sharpay, britiske jente. 463 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 Tenk deg å ha alt vi har drømt om 464 00:24:18,248 --> 00:24:19,833 -Vil du ikke ha det? -Kanskje 465 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 -Ser du det ikke? -På en måte 466 00:24:21,585 --> 00:24:24,838 Tenk deg første audition etter college Jeg får hovedrollen 467 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 -En rolle til meg? Særlig -Selvsagt 468 00:24:27,257 --> 00:24:29,092 -Du må tro det -Snakk videre 469 00:24:29,176 --> 00:24:30,469 Du og jeg, all berømmelsen 470 00:24:30,552 --> 00:24:32,137 Sharpay og hva-het-han? 471 00:24:32,220 --> 00:24:33,763 -Høres det spennende ut? -Innbydende 472 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 -Så la oss gjøre det -Lytter 473 00:24:35,599 --> 00:24:38,602 Personlig stylist, agent og en publisist 474 00:24:38,685 --> 00:24:40,604 Men hva er min plass i dette? 475 00:24:40,687 --> 00:24:41,688 Med deg kan vi vinne 476 00:24:41,771 --> 00:24:43,565 -Få rollen -Tenk større 477 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Bli superstjerner 478 00:24:46,234 --> 00:24:47,652 Det er bedre 479 00:24:47,736 --> 00:24:52,115 Ser du ikke at større er bedre Og bedre er større 480 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 Litt er aldri nok, nei, nei 481 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 Vil du ikke ha alt? 482 00:24:56,328 --> 00:24:58,955 Du vet du vil ha det 483 00:24:59,039 --> 00:25:02,083 -Du vil ha det -Berømmelsen, rikdommen og mer 484 00:25:02,167 --> 00:25:05,253 -Du vil ha alt -Du vet du vil ha det 485 00:25:05,337 --> 00:25:08,590 -Ja, du vil ha det -Du må ha stjernen på døra 486 00:25:08,673 --> 00:25:10,342 Du vil ha intet mindre enn verden 487 00:25:10,425 --> 00:25:12,052 All glammen, og pressen 488 00:25:12,135 --> 00:25:14,679 Gir deg bare kjempeanmeldelser 489 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 Jeg vil ha alt 490 00:25:16,431 --> 00:25:18,975 Jeg vil ha det, jeg vil ha det 491 00:25:19,059 --> 00:25:21,269 Navnet mitt i lys i Carnegie Hall 492 00:25:21,353 --> 00:25:23,563 Jeg vil ha alt 493 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 -Ser du det ikke? -Jo 494 00:25:25,398 --> 00:25:26,775 De vil elske meg 495 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 Jeg mener oss 496 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Her i rampelyset skinner vi 497 00:25:33,031 --> 00:25:34,491 Se hvem vi er 498 00:25:36,576 --> 00:25:39,120 Når Broadway kan navnet ditt 499 00:25:39,204 --> 00:25:43,500 Vet du at du er stjerne 500 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Jeg vil ha det, jeg vil ha det 501 00:25:51,258 --> 00:25:53,677 Jeg vil ha det, jeg vil ha det 502 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 -Jeg vil ha det, jeg vil ha det -Jeg vil ha det 503 00:25:55,303 --> 00:25:58,640 Jeg vil ha det, jeg vil ha det 504 00:25:58,723 --> 00:26:01,726 Jeg vil ha det, jeg vil ha alt 505 00:26:01,810 --> 00:26:02,727 Jeg vil ha det 506 00:26:02,811 --> 00:26:04,771 Vil ha det, vil ha det 507 00:26:04,854 --> 00:26:07,524 Berømmelsen, rikdommen og mer 508 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 Jeg vil ha alt 509 00:26:08,650 --> 00:26:11,152 Jeg vil ha det, vil ha det 510 00:26:11,444 --> 00:26:14,322 Jeg må ha stjernen min på døra 511 00:26:14,406 --> 00:26:15,824 Jeg vil ha hele verden 512 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 All glammen, og pressen 513 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Gir meg bare kjempeanmeldelser 514 00:26:20,745 --> 00:26:21,746 Jeg vil ha alt 515 00:26:21,830 --> 00:26:23,415 -Paris! -London! 516 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 -Roma! -Toronto! 517 00:26:25,292 --> 00:26:26,793 -LA! -Sydney! 518 00:26:26,876 --> 00:26:29,296 -Buenos Aires! -Tokyo! 519 00:26:29,379 --> 00:26:31,339 -Moskva! -Bollywood! 520 00:26:31,423 --> 00:26:32,257 Vi... 521 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 New York City! 522 00:26:35,218 --> 00:26:41,433 ...vil ha alt! 523 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 Det er datteren min! 524 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 Er dette veien til bak scenen? 525 00:26:54,904 --> 00:26:56,573 Ikke fortell noen at jeg var her. 526 00:26:56,656 --> 00:26:59,826 Jeg har dårlig nok rykte hos politiet som det er. 527 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Excusez-moi, damer. Unnskyld. 528 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 Dere er veldig vakre. 529 00:27:08,877 --> 00:27:12,213 Dere er hjertet av Amerika. Veldig amerikansk. Ulikt meg. 530 00:27:12,297 --> 00:27:13,214 Jeg heter Antoine. 531 00:27:13,298 --> 00:27:14,716 Var vi ikke ferdige med dette? 532 00:27:15,133 --> 00:27:15,967 Unnskyld. 533 00:27:16,676 --> 00:27:17,677 Kan jeg hjelpe deg? 534 00:27:20,847 --> 00:27:22,474 Jeg husker deg! 535 00:27:22,557 --> 00:27:25,977 Den morsomme mannen som aldri kunne kontrollere lemmene sine. 536 00:27:26,853 --> 00:27:29,522 Det foregår et show. Har du billett? 537 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Billett. 538 00:27:31,232 --> 00:27:35,695 Nei, ingen billett. Jeg har disse fingrene som jeg fant. 539 00:27:36,696 --> 00:27:37,906 Ser du hva det er? 540 00:27:39,574 --> 00:27:40,992 Langfingeren min. 541 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Du bør gå. 542 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 Jeg vil bare levere denne pain au chocolat til Ashlyn 543 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 for å be om unnskyldning for det i fjor 544 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 da jeg distraherte henne med min maskuline sjarm. 545 00:27:52,003 --> 00:27:54,339 Ashlyn har det bra. 546 00:27:54,923 --> 00:27:55,840 Jeg hørte navnet mitt. 547 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 For et øyeblikk... 548 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 Antoine. 549 00:28:02,305 --> 00:28:03,223 Ashlyn... 550 00:28:04,182 --> 00:28:05,433 Jeg tror jeg liker deg. 551 00:28:05,850 --> 00:28:07,018 Nei. 552 00:28:08,353 --> 00:28:09,896 Ashlyn, jeg liker deg. 553 00:28:11,272 --> 00:28:13,650 Ja, det er riktig. 554 00:28:16,820 --> 00:28:22,409 Vi kan ha hatt noen problemer, men Biggie og jeg har aldri vært lykkeligere. 555 00:28:33,086 --> 00:28:35,547 Jeg har ofte 556 00:28:35,630 --> 00:28:40,844 stengt ting inne eller vært redd, og jeg vil ikke være slik lenger. 557 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 Jeg har aldri vært mer sikker. 558 00:28:44,013 --> 00:28:47,892 Dette er ikke umoden kjærlighet. Så jeg ville 559 00:28:48,435 --> 00:28:51,438 si at jeg elsker deg, Gina. 560 00:28:52,689 --> 00:28:53,773 Punktum. 561 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 Si noe. 562 00:28:59,946 --> 00:29:01,114 -Nei. -Ok. 563 00:29:01,197 --> 00:29:02,490 Jeg ville giftet meg med deg. 564 00:29:03,074 --> 00:29:04,659 Og du snakker om ekteskap. 565 00:29:04,743 --> 00:29:08,496 Kom igjen. Noen tilbakemeldinger? 566 00:29:09,289 --> 00:29:10,290 Personlig 567 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 liker jeg å se dine sterke følelser for en ny person. 568 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 Takk, mamma. Jeg også. Pappa? 569 00:29:19,632 --> 00:29:22,260 Jeg skal være ærlig. Ordene var gode, men... 570 00:29:23,178 --> 00:29:25,847 -Du må slå sterkere til. -Godt poeng. 571 00:29:25,930 --> 00:29:27,682 Hva betyr det? Sterkere? 572 00:29:28,516 --> 00:29:32,020 Kanskje skrive en sang til henne? 573 00:29:32,103 --> 00:29:33,897 Flott idé. 574 00:29:33,980 --> 00:29:34,856 Vi er enige. 575 00:29:34,939 --> 00:29:38,735 Jeg hørte nettopp meningene til dere begge, 576 00:29:39,611 --> 00:29:40,445 men takk. 577 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Kan vi se showet? Billettene var dyre. 578 00:29:49,913 --> 00:29:50,872 Jeg er glad i dere. 579 00:29:51,664 --> 00:29:53,291 Jeg har alltid vært bedre enn Todd. 580 00:29:53,374 --> 00:29:55,543 Vi er glade i deg også. 581 00:30:03,551 --> 00:30:06,012 Du klarer dette! 582 00:30:07,096 --> 00:30:09,390 Hei. Er jeg flink som Taylor? 583 00:30:09,474 --> 00:30:11,434 Vennen, Monique Coleman ville vært stolt. 584 00:30:11,935 --> 00:30:14,687 Frøken Jenn, er det et tilbud fra riksturneen for Wicked 585 00:30:14,771 --> 00:30:17,023 -om å spille Glinda? -Hvordan visste du det? 586 00:30:17,649 --> 00:30:19,108 Jeg ser kjempegodt. 587 00:30:19,192 --> 00:30:21,027 Du er en X-Man. 588 00:30:21,820 --> 00:30:23,905 Skal du forlate East High? 589 00:30:23,988 --> 00:30:26,991 Jeg vet ikke. Det er bare en nasjonal Broadway-turné, ikke sant? 590 00:30:27,659 --> 00:30:31,246 Jo, men har det ikke vært drømmen din siden du var 11? 591 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 Dette er ekkelt. 592 00:30:33,832 --> 00:30:38,044 Slå til der ute, Taylor McKessie. Det er en minneverdig kveld. 593 00:30:48,805 --> 00:30:50,640 Det er visst offisielt 594 00:30:51,933 --> 00:30:54,394 Kan ikke trekke meg nå 595 00:30:54,477 --> 00:30:57,272 Gjør meg klar til verdens viktigste kveld 596 00:30:58,273 --> 00:31:00,233 Verdens viktigste kveld 597 00:31:00,316 --> 00:31:01,651 -Ikke få panikk -Panikk! 598 00:31:01,734 --> 00:31:04,696 Må vi pynte oss til avslutningsballet? 599 00:31:04,779 --> 00:31:07,365 Vi har nok ikke noe valg 600 00:31:08,032 --> 00:31:10,201 Ja, det er verdens viktigste kveld 601 00:31:10,285 --> 00:31:11,995 Må se fin ut 602 00:31:12,078 --> 00:31:14,414 Vi kler oss for å imponere gutta 603 00:31:15,164 --> 00:31:17,750 Vil jeg ha klassisk, årgang eller ruter? 604 00:31:17,834 --> 00:31:18,710 Hvor er speilet? 605 00:31:18,793 --> 00:31:21,087 Smokingen sitter for løst, er for stram 606 00:31:21,170 --> 00:31:22,171 Jeg ser rar ut 607 00:31:22,255 --> 00:31:24,591 Skal jeg være filmstjerne-glamorøs? 608 00:31:24,674 --> 00:31:25,800 Frekk eller søt? 609 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Vet ikke, men ingen får ha Samme kjole som meg 610 00:31:29,512 --> 00:31:31,639 Det er en marerittkveld 611 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 Det er en drømmekveld 612 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 Det er for sent å trekke seg 613 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 Hei, makeovere, massasje 614 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Vet ikke hva et kjoleliv er 615 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Vi har ventet hele livet på dette 616 00:31:42,859 --> 00:31:44,569 Det blir en kveld 617 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 Gleder meg 618 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 Vi vil huske 619 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Jøye meg 620 00:31:47,447 --> 00:31:48,573 Kom igjen 621 00:31:48,656 --> 00:31:49,866 Kjempegøy 622 00:31:49,949 --> 00:31:52,160 Det blir en kveld 623 00:31:52,243 --> 00:31:53,661 Som vil vare evig 624 00:31:54,787 --> 00:31:57,206 Som vi aldri vil glemme 625 00:31:59,375 --> 00:32:01,336 Du har vært der inne i en time 626 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 Hva skal jeg gjøre med håret? 627 00:32:05,006 --> 00:32:05,882 Hvor er barbermaskinen min? 628 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Jeg elsker det 629 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 -Jeg ser ut som en servitør -Skal det være fluffy? 630 00:32:08,801 --> 00:32:11,721 Det begynner å bli sent Jeg burde ha vært der 631 00:32:14,140 --> 00:32:15,934 Kjempegøy 632 00:32:16,017 --> 00:32:18,102 -Det er verdens viktigste kveld -Greit 633 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 Verdens viktigste kveld i kveld 634 00:32:21,147 --> 00:32:22,899 La oss danse 635 00:32:22,982 --> 00:32:24,651 På verdens viktigste kveld 636 00:32:25,026 --> 00:32:27,111 Du vet at vi vil gjøre det riktig 637 00:32:27,195 --> 00:32:29,906 -Det blir en kveld -Det vet du 638 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 -Å huske -I all evighet 639 00:32:31,783 --> 00:32:32,659 Kom igjen 640 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 -Kjempegøy -Å huske 641 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 -Det blir en kveld -Vi elsker det 642 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 -Som vil vare evig -Resten av livet 643 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 Vi aldri vil glemme 644 00:32:41,459 --> 00:32:44,045 -Det blir kvelden vår -Å ja 645 00:32:44,128 --> 00:32:46,172 -Alle sammen -Si det høyt 646 00:32:46,255 --> 00:32:47,840 Kom igjen, alle sammen 647 00:32:47,924 --> 00:32:51,010 -Ja, det blir en kveld -Her i kveld 648 00:32:51,094 --> 00:32:53,471 -Vi vil huske -Hør publikum 649 00:32:53,554 --> 00:32:57,141 Og aldri noen gang Aldri, aldri, aldri, aldri 650 00:32:57,225 --> 00:32:59,644 Noen gang glemme 651 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 Dette betyr at vi er et par. 652 00:33:22,125 --> 00:33:24,460 Det blir 15 minutters pause. 653 00:33:24,544 --> 00:33:26,713 -Ses vi i garderoben? -Jeg kommer. 654 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 Maddox. 655 00:33:30,925 --> 00:33:35,304 Dette kom til deg fra en viss Madison. 656 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Du store min! 657 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Hva skjedde? 658 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Maddox, går det bra? 659 00:33:45,273 --> 00:33:47,358 -Trenger hun munn-til-munn? -Kan det fikses? 660 00:33:49,736 --> 00:33:52,780 Noen må betjene lydsystemet manuelt i akt to. 661 00:33:53,740 --> 00:33:56,701 Men om jeg gjør det, hvem skal spille trener Bolton? 662 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 Gina, de trenger deg til en lydsjekk 663 00:34:10,673 --> 00:34:12,967 for pressekonferansen i auditoriet. 664 00:34:13,051 --> 00:34:14,552 Det er pause. Jeg skal... 665 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 Beklager, vennen. Hollywood venter ikke på noen. 666 00:34:26,147 --> 00:34:29,734 Dette er ikke bare umoden kjærlighet. 667 00:34:31,319 --> 00:34:33,154 Gina, jeg elsker deg. 668 00:34:34,864 --> 00:34:35,782 Hallo. 669 00:34:35,948 --> 00:34:37,241 -Beklager, jeg må... -Nei. 670 00:34:37,325 --> 00:34:38,951 Hun er ikke der inne, Ricky. 671 00:34:40,286 --> 00:34:41,829 Quinn trengte henne i noen minutter. 672 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 Til hva? 673 00:34:45,166 --> 00:34:46,334 Du vet det visst ikke. 674 00:34:47,585 --> 00:34:51,756 Gina har fått hovedrollen i en filmatisering av Romeo og Julie. 675 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Hun flyr utenlands i kveld og blir borte lenge. 676 00:34:58,012 --> 00:34:59,931 Sammen med medstjernen, Mack. 677 00:35:03,226 --> 00:35:05,144 Jeg beklager virkelig. 678 00:35:19,033 --> 00:35:19,867 Jeg elsker deg. 679 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 Norske tekster: Jon Sæterbø