1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,631 Nti Jenn opetti meidät olemaan luottavaisia. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,174 Me olemme kimpassa. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,801 Järkyttäviä yllätyksiä... 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,177 Quinn haluaa, että lähden - 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,638 koulusta ja otan roolin elokuvassa tammikuussa. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,391 Nämä tulivat tänään. Lewis ja Princeton! 8 00:00:16,474 --> 00:00:18,393 ...ja huikeita jymypaukkuja. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,354 En tiedä, mihin luottaa. 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,605 Olen pahoillani, Ricky. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,275 Toivon, että kaikki on kunnossa, kun esirippu laskeutuu. 12 00:00:25,358 --> 00:00:28,069 Eikö sen pitäisi toimiakin niin? 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,450 Pärjäät hienosti. Boltonilla on enää kolme kohtausta, 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,870 ja uskon, että osaat improvisoida puolet repliikeistä. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,122 Voi sinua! 16 00:00:39,205 --> 00:00:41,916 Esität Troyta ja pääsit toiseen näytökseen saakka! 17 00:00:43,918 --> 00:00:44,753 Niin. 18 00:00:46,087 --> 00:00:47,255 Onko kaikki hyvin? 19 00:00:48,173 --> 00:00:49,716 Alahan tulla. 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,635 Veli ja Ricky, paikat Boys are Backia varten. 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 Voimmeko aloittaa ilman Gabriellaa? 22 00:00:55,764 --> 00:00:56,931 Osaan hänen replansa. 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 Täällä ollaan, porukat! 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,435 Hei. 25 00:01:00,518 --> 00:01:02,896 Ei ollut tarkoitukseni kadota, mutta... 26 00:01:02,979 --> 00:01:04,564 Ei sinun tarvitse selitellä. 27 00:01:04,647 --> 00:01:06,649 Kuulin jo kaiken. 28 00:01:07,275 --> 00:01:08,193 Ja... 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 Olen iloinen puolestasi. 30 00:01:11,613 --> 00:01:13,573 Tietenkin menet uuteen elokuvaan. 31 00:01:13,656 --> 00:01:16,826 High School Musical 4 ei ollut sinulle vain tuuria. 32 00:01:16,910 --> 00:01:17,827 Tietenkin sinun - 33 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 pitää mennä ja olla tähti. 34 00:01:20,330 --> 00:01:21,498 Mennään, kamu. 35 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Kiitos, Ricky. 36 00:01:26,628 --> 00:01:27,462 Menoksi. 37 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 - Pue tämä. - Tuota... 38 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 Ja missä on ykkösviholliseni? 39 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Valmentaja Bolton. 40 00:01:41,601 --> 00:01:42,685 Eli Nyt tai ei koskaan. 41 00:01:43,770 --> 00:01:44,604 Toinen otto. 42 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 Sehän kävi helposti. Kävikö se - 43 00:01:53,863 --> 00:01:54,823 liian helposti? 44 00:01:57,325 --> 00:02:00,453 Toivoin, että Ricky olisi pannut enemmän hanttiin. 45 00:02:01,454 --> 00:02:04,666 Mutta nyt minulla on vastaus. Tiedän, mitä minun pitää tehdä. 46 00:02:05,792 --> 00:02:06,626 Luultavasti. 47 00:02:08,753 --> 00:02:11,256 Kun viimeksi pyysin tyttöä jäämään luokseni - 48 00:02:11,339 --> 00:02:15,343 eikä seuraamaan unelmiaan, siinä kävi köpelösti. 49 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 Eli näin on varmaankin parasta. 50 00:02:17,887 --> 00:02:19,139 Se oli luultavasti... 51 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 Liian hyvää ollakseen totta. 52 00:02:23,017 --> 00:02:26,688 Pannaan tokaan näytökseen kaikkemme, koska se voi olla viimeinen. 53 00:02:28,648 --> 00:02:30,942 Hei. Keitä te muuten olette? 54 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 "SYNTYNYT URHEAKSI" 55 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 Menkää istumaan. 56 00:02:51,421 --> 00:02:55,091 Menkää istumaan, olkaa hyvät. Toinen näytös alkaa kohta. 57 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 Meillä on uusi valmentaja Bolton. 58 00:03:02,390 --> 00:03:05,059 Kaikki on hyvin. 59 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 Veikkaan Charlie... 60 00:03:07,729 --> 00:03:10,648 Ei, tuo oli tylsää. Veikkaan Charlie Danforthia. Foithia? 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 Charlie Danforth auttaa ensi kaudella, 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 - jos pyydätte häntä. - Hei. 63 00:03:15,069 --> 00:03:16,779 Minulla on kysyttävää. 64 00:03:16,863 --> 00:03:18,323 Oletko poikani vai veljeni? 65 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 Tiesitkö Ginan elokuvasta? 66 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 Hän ei halunnut pilata kaikkien iltaa. 67 00:03:28,666 --> 00:03:29,500 Kamu! 68 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 Teitkö sen jutun? 69 00:03:31,961 --> 00:03:34,422 Isäsi sanoi, että lauloit Ginalle väliajalla. 70 00:03:34,505 --> 00:03:36,883 Tarvitsen sinua ensi lukukaudella. 71 00:03:37,634 --> 00:03:39,302 - Mitä? - Selitän myöhemmin. 72 00:03:39,427 --> 00:03:40,887 Minä vain... Tarvitsen... 73 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 Sinun pitää tulla kotiin. 74 00:03:44,682 --> 00:03:46,726 Onko kukaan nähnyt Kourtneya? 75 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Lähdetään, kundit. 76 00:03:53,816 --> 00:03:57,111 Anna tulla oikealta Voita taistelu joka kerta 77 00:03:57,779 --> 00:03:59,697 Voittamattomina... 78 00:04:00,114 --> 00:04:02,617 Hei, nimeni on Kourtney, ja käyn Princetonia. 79 00:04:02,700 --> 00:04:06,454 Ei. Hei, nimeni on Kourtney Greene, ja käyn Lewisia. 80 00:04:06,537 --> 00:04:09,832 ...tänään se tapahtuu On aika näyttää 81 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 Opetteletko replojasi? 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 Nti Monique? 83 00:04:13,670 --> 00:04:14,629 Sano vain Mo. 84 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 Mitä sinä... 85 00:04:18,007 --> 00:04:21,761 Jäin elokuvan jälkeen hiihtämään poikaystäväni kanssa. 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,931 Kun kuulin, että on ensi-iltasi, en voinut jättää sitä väliin. 87 00:04:25,223 --> 00:04:26,724 Meneekö meillä hyvin? 88 00:04:27,016 --> 00:04:28,434 Teillä menee hienosti. 89 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 Nti Tisdale olisi ylpeä. 90 00:04:31,854 --> 00:04:33,022 Mutta voitko sinä hyvin? 91 00:04:34,023 --> 00:04:35,817 Joo. Niin... 92 00:04:37,068 --> 00:04:40,238 Toivottavasti teen oikean päätöksen - 93 00:04:40,321 --> 00:04:43,283 loppuelämäni suhteen, joten... 94 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 Loppuelämäsi? 95 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 Niin. 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 Eli tämä on sellainen ilta? 97 00:04:50,164 --> 00:04:51,416 Sellainenpa hyvinkin. 98 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 Nti Mo, 99 00:04:58,381 --> 00:05:00,508 kun sinut otettiin Taylorin rooliin, 100 00:05:00,591 --> 00:05:02,302 tiesitkö olevasi oikealla tiellä? 101 00:05:02,385 --> 00:05:04,971 Vai tuliko se jälkeenpäin, kun sinusta tuli kuuluisa? 102 00:05:05,847 --> 00:05:09,183 Oletat, että kuuluisuus oli oikea tie. 103 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Eikö se ollut? 104 00:05:12,145 --> 00:05:12,979 Voi, kultaseni. 105 00:05:14,022 --> 00:05:18,109 Ne elokuvat olivat yksi elämäni parhaista asioista. 106 00:05:18,776 --> 00:05:20,695 Mutta jossain tässä universumissa - 107 00:05:21,362 --> 00:05:25,283 on toinen Monique, joka on olemassa ilman Tayloria. 108 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 Kultaseni, 109 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 tiedän, mitä koet, 110 00:05:30,121 --> 00:05:31,748 koska olin sinä. 111 00:05:32,582 --> 00:05:34,584 Olet tyttö, joka harkitsee vaihtoehtoja. 112 00:05:35,668 --> 00:05:36,544 Teetkö listoja? 113 00:05:36,961 --> 00:05:38,713 Sitten teet listoja listoistasi? 114 00:05:39,172 --> 00:05:41,007 Plussia ja miinuksia? 115 00:05:41,883 --> 00:05:42,717 Kyllä. 116 00:05:45,470 --> 00:05:48,097 Minne Kourtney Greene päätyykin, 117 00:05:48,181 --> 00:05:50,933 se on juuri oikea paikka. 118 00:05:51,893 --> 00:05:53,353 Lupaan sen. 119 00:05:53,436 --> 00:05:56,898 Kirjaimellisesti, vertauskuvallisesti ja teoreettisesti. 120 00:06:00,026 --> 00:06:00,943 Lupaan sen. 121 00:06:08,701 --> 00:06:09,619 Joten, Monique... 122 00:06:10,495 --> 00:06:12,330 Saanko nähdä kuvan poikaystävästäsi? 123 00:06:12,413 --> 00:06:14,874 Hyvä on. Tulihan se sieltä. 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,919 - Eikö sinun pidä palata lavalle? - Kyllä. 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,713 - Onko hän söpö? - On tietenkin. 126 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 On yksi juttu. 127 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 Se Stanfordin valmistelukurssi? 128 00:06:26,552 --> 00:06:27,970 Miten kuulit siitä? 129 00:06:28,346 --> 00:06:29,722 Monet ovat kuulleet. 130 00:06:30,306 --> 00:06:31,557 Miksen minä kuullut? 131 00:06:33,184 --> 00:06:34,018 Miksi? 132 00:06:35,061 --> 00:06:36,479 Koska tiesin, mitä sanoisit. 133 00:06:37,188 --> 00:06:39,023 Tietysti sinun pitäisi mennä. 134 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 Senkö aioit kertoa takapihalla - 135 00:06:41,859 --> 00:06:43,152 pari päivää sitten? 136 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 Muun muassa. 137 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 Minkä muun? 138 00:06:49,909 --> 00:06:53,913 Ajattelin ehdottaa äidille Albuquerqueen jäämistä vuodeksi. 139 00:06:54,455 --> 00:06:57,875 Käyn tunneilla ja menen Stanfordiin, kun olen valmis. 140 00:06:59,252 --> 00:07:02,380 Et voi sivuuttaa jotain niin uskomatonta. 141 00:07:02,463 --> 00:07:03,714 Sinun pitää mennä. 142 00:07:04,632 --> 00:07:06,175 Se on oikein. 143 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 Teen aina oikein. 144 00:07:09,053 --> 00:07:11,264 Voisin kerrankin olla vähän hullu. 145 00:07:11,347 --> 00:07:14,267 Elämäni on aina edennyt täyttä vauhtia. 146 00:07:14,976 --> 00:07:17,311 Kuten sanoin, toivoisin sen hidastuvan. 147 00:07:18,729 --> 00:07:19,772 Pysähtyvän. 148 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 Me valmistumme. 149 00:07:22,233 --> 00:07:23,401 Se tapahtuu. 150 00:07:25,820 --> 00:07:27,071 Ei aikaa voi hidastaa. 151 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 Sydämeni ei taida tietää olevansa lukiossa. 152 00:07:31,534 --> 00:07:32,535 Niin. 153 00:07:33,578 --> 00:07:36,706 Sinun ei tarvitse sanoa enempää. 154 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 Olen parempi hyvästeissä kuin sinä. 155 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 Olen harjoitellut paljon. 156 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 Pärjäät hienosti. 157 00:07:50,678 --> 00:07:52,180 En ole vielä ollut tuolla. 158 00:07:52,555 --> 00:07:54,223 Voimmeko jutella kuin aikuiset? 159 00:07:54,849 --> 00:07:57,727 Esitän tänään 42-vuotiasta, joten toki. 160 00:07:57,810 --> 00:08:00,771 Olen koko elämäni halunnut olla Broadwaylla. 161 00:08:00,855 --> 00:08:02,440 Etkö ole koskaan ollut? 162 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Kuulostat ihan äidiltäni. 163 00:08:04,108 --> 00:08:06,068 Pyysit olemaan aikuinen, nti Jenn. 164 00:08:06,819 --> 00:08:07,987 Sano minua Jenniksi. 165 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 EJ... 166 00:08:10,156 --> 00:08:13,201 Minulle tarjottiin tänään käänteentekevää roolia - 167 00:08:13,284 --> 00:08:16,329 Broadway-kiertueella. Koe-esiinnyin siihen kahdeksan kertaa. 168 00:08:16,412 --> 00:08:19,624 En ole esiintynyt missään yli vuoteen. 169 00:08:19,707 --> 00:08:20,666 Joten tuumin... 170 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Tämä tuli täytenä yllätyksenä. 171 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Nti... 172 00:08:24,754 --> 00:08:25,588 Anteeksi. 173 00:08:26,172 --> 00:08:29,133 Jenn, se on huikeaa. 174 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 Joutuisin jättämään kaiken tämän. 175 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 Ainakin väliaikaisesti. 176 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Ehkä pidemmäksi aikaa. 177 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 Wicked jatkuu ikuisesti. 178 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 Mitä minä teen? 179 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 Minä sanoisin, 180 00:08:50,613 --> 00:08:53,157 että paras rooli on se, jonka itse päätät ottaa. 181 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 Ei vanhempien tai muiden vuoksi, vaan oman itsesi. 182 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Ja on vain yksi Broadway. 183 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 EJ, sinusta tulisi hemmetinmoinen opettaja. 184 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 Hän on kuin tunneterroristi. 185 00:09:19,809 --> 00:09:22,812 Mitä minun pitää tehdä näille ilmapalloille? 186 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 Lue kortti. 187 00:09:25,398 --> 00:09:28,276 Miksi? Jotta Madison pääsee pilaamaan minulta illan? 188 00:09:28,359 --> 00:09:32,071 Ja se kuuluu jo nyt kaikkein surkeimpiin. 189 00:09:32,154 --> 00:09:36,117 Sain selville, että Ashlyn on taas kimpassa Big Redin kanssa. 190 00:09:37,910 --> 00:09:38,911 Lue se kortti. 191 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Ääneen. 192 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 "Maddy, nämä pallot eivät ole sinulle." 193 00:09:50,464 --> 00:09:52,758 "Anna ne illalla Ashlynille." 194 00:09:56,554 --> 00:09:59,307 "Puhut hänestä kuin henkilöstä, 195 00:09:59,390 --> 00:10:01,017 johon on rakastunut." 196 00:10:03,060 --> 00:10:04,478 "Rakkaudella, Madison." 197 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 Mitä tuo on? 198 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 Nti Jenn? 199 00:10:11,861 --> 00:10:13,112 Tarvitaanko minua lavalla? 200 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 En ole Big Redin kanssa. 201 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 - Mutta... - Minä pidän sinusta. 202 00:10:24,457 --> 00:10:26,917 Enemmän kuin pidän. 203 00:10:28,586 --> 00:10:29,420 Ja minun... 204 00:10:30,838 --> 00:10:33,257 Pahin pelkoni on, että jos - 205 00:10:34,258 --> 00:10:37,011 kokeilisimme tätä oikeasti, 206 00:10:37,678 --> 00:10:38,512 niin... 207 00:10:39,805 --> 00:10:42,183 Voisin menettää huikeimman ystävyyssuhteeni. 208 00:10:56,947 --> 00:10:58,157 Mikä tämä on? 209 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 Avaa se. 210 00:11:00,534 --> 00:11:02,370 Toivottavasti et inhoa sitä. 211 00:11:12,880 --> 00:11:14,799 "Ash sydän Gadget"? 212 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 Se oli kaiverrettu seinään sänkyjen taakse Shallow Lakella. 213 00:11:20,846 --> 00:11:21,681 Hetkinen. 214 00:11:22,682 --> 00:11:24,892 Oletko tuntenut näin leiristä saakka? 215 00:11:26,143 --> 00:11:27,478 En. EJ ne kaiversi. 216 00:11:28,729 --> 00:11:31,315 Hän ennusti, että päädymme yhteen. 217 00:11:33,442 --> 00:11:34,485 Minusta tuntuu, 218 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 etten ansaitse olla näin onnellinen kuin miksi minut teet. 219 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 Olet pelottavin, 220 00:11:41,826 --> 00:11:44,286 kaikkein kaunein ihminen, 221 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 jonka olen tavannut. 222 00:11:48,374 --> 00:11:50,960 Juuri noin - 223 00:11:51,377 --> 00:11:53,504 tunnen sinua kohtaan. 224 00:11:56,132 --> 00:11:59,260 Pitäisikö meidän olla vain ystäviä? 225 00:12:00,052 --> 00:12:01,429 Kyllä. 226 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 Siis se on... 227 00:12:04,348 --> 00:12:06,350 - Se lienee turvallisinta. - Niin. 228 00:12:06,434 --> 00:12:07,935 Sitähän minäkin. 229 00:12:26,912 --> 00:12:28,414 Anteeksi. 230 00:12:30,875 --> 00:12:34,503 Suudelma Sebin kanssa on TikTokissa, ja minun pitää jakaa se. 231 00:12:34,587 --> 00:12:37,965 Voi luoja. Minä lähden. 232 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 Olen iloinen teidän puolestanne. 233 00:12:41,552 --> 00:12:43,679 Näin oli määrä käydä. 234 00:12:59,904 --> 00:13:03,115 Vielä pari laulua, Gina Porter, ja live-lähetyksessä tänään - 235 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 muu maailma saa nähdä, kun tyttäreni esiintyy. 236 00:13:05,659 --> 00:13:08,329 Kiitos, äiti. Yritän pysyä roolihahmossa. 237 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Allekirjoititko sopimuksen? 238 00:13:10,623 --> 00:13:11,957 Myöhemmin. 239 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 Esityksen jälkeen. 240 00:13:27,890 --> 00:13:29,558 Hienoa. Mark. 241 00:13:30,184 --> 00:13:34,396 Vautsi. Pärjäät itse asiassa hienosti tänään. 242 00:13:34,939 --> 00:13:37,233 Kiitos, että sanoit "itse asiassa", Romeo. 243 00:13:38,025 --> 00:13:39,860 Shakespeare pelottaa minua. 244 00:13:40,110 --> 00:13:41,237 Sinä pelotat minua. 245 00:13:42,363 --> 00:13:43,697 Oikeasti. 246 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 Olit raivostuttavan hyvä Mark ja Sparkissa. 247 00:13:46,367 --> 00:13:50,037 Jakso, jossa teit hätäleikkauksen sappivaivaiselle koiralle... 248 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 Romahdin täysin. 249 00:13:51,705 --> 00:13:54,375 Tv-yhtiö inhosi jaksoa. 250 00:13:54,583 --> 00:13:55,876 Se yhtiö on tyhmä. 251 00:13:57,336 --> 00:14:00,923 Tulisipa sitä tyhmää sarjaa vielä 38 jaksoa. 252 00:14:02,383 --> 00:14:04,260 - Se oli oikea sappirakko. - Ei. 253 00:14:04,343 --> 00:14:07,221 Minä keksin sen jakson. 254 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Sitten sinulla on mahtavat geenit, olet loistava - 255 00:14:11,684 --> 00:14:13,727 ja päädyt lopussa yhteen Julian kanssa. 256 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 Onneksi olkoon, Mack. 257 00:14:16,355 --> 00:14:19,400 Jotkut kivat tyypit todella ovat voittajia. 258 00:14:25,948 --> 00:14:29,535 Olis' mun se pitänyt tietää 259 00:14:29,618 --> 00:14:33,956 Uskoo onneni kääntyneen 260 00:14:35,791 --> 00:14:39,837 Annoin sydämein viimein 261 00:14:39,920 --> 00:14:43,674 Kuulla toistemme nimet näin 262 00:14:43,966 --> 00:14:49,096 On tällä kertaa erilaista 263 00:14:49,179 --> 00:14:53,559 Haluu en mä hyvästellä nyt 264 00:14:53,642 --> 00:14:58,939 En kestä meille jos nyt käy niin 265 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 Jos mä jään 266 00:15:01,942 --> 00:15:03,360 Oi, ei 267 00:15:03,444 --> 00:15:06,906 Siis lähde taakses' katsomatta 268 00:15:06,989 --> 00:15:07,948 Ole kiltti hänelle. 269 00:15:09,533 --> 00:15:10,367 Siis - 270 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 pidä huolta hänestä Uudessa-Seelannissa. 271 00:15:13,370 --> 00:15:18,000 Tiedät oon vahva Vaan sitä kestä en 272 00:15:18,083 --> 00:15:22,087 Se ajoissa tee 273 00:15:22,922 --> 00:15:25,090 Ja pois nyt mee 274 00:15:36,435 --> 00:15:39,063 Hoidat äänihommat hyvin. 275 00:15:39,563 --> 00:15:40,481 Kiitos. 276 00:15:40,564 --> 00:15:43,609 Auttaa, kun joku puhuu silloin, kun on miksaamassa. 277 00:15:44,568 --> 00:15:46,195 Joko teit päätöksesi? 278 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 Anteeksi, jos olen aliarvioinut sinua. 279 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Olet pelastanut minut lukemattomia kertoja. 280 00:15:52,493 --> 00:15:53,786 Tuo kuulostaa hyvästeiltä. 281 00:15:53,869 --> 00:15:57,122 En voi hyvästellä ennen kuin tiedän, että lapseni voivat hyvin. 282 00:15:57,206 --> 00:15:58,040 Minä vain... 283 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 En voi. 284 00:16:06,173 --> 00:16:07,508 Miten se show etenee? 285 00:16:07,883 --> 00:16:08,968 Et tahdo tietää. 286 00:16:11,220 --> 00:16:13,472 Milloin aioit kertoa tästä? 287 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Juilliard. 288 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Ei ole mitään kerrottavaa. 289 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 Ehkä on. 290 00:16:18,102 --> 00:16:20,562 Puhuit muidenkin koulujen kanssa. Onko tämä vakavaa? 291 00:16:21,021 --> 00:16:24,358 Arizonan yliopisto ei ole ainut yhteyttä ottanut. 292 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 Olemme puhuneet vain siitä. 293 00:16:27,987 --> 00:16:30,948 Chad pettyy, jos muutat mielesi. 294 00:16:31,407 --> 00:16:33,283 Chad pääsisi siitä yli. 295 00:16:33,784 --> 00:16:34,618 Pääsisitkö sinä? 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Poika, 297 00:16:36,954 --> 00:16:38,789 olemme käyneet peleissä - 298 00:16:38,872 --> 00:16:40,290 lapsuudestasi saakka. 299 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 Puhuit aina Redhawks-univormusta. 300 00:16:43,085 --> 00:16:45,879 Mutta en ole enää lapsi. 301 00:16:45,963 --> 00:16:48,007 Kasvatit minut valitsemaan itse. 302 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 Minun on tehtävä niin. 303 00:16:49,341 --> 00:16:52,886 Ei sinun, Chadin tai kenenkään muun. 304 00:16:53,804 --> 00:16:55,389 - Minun. - Troy. 305 00:16:55,806 --> 00:16:56,974 Älä nyt, Troy. 306 00:17:08,402 --> 00:17:11,989 Kun ovi sulkeutuu 307 00:17:12,740 --> 00:17:16,493 Se sielussas' kaikuu 308 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 Se suuntaa kerro ei 309 00:17:20,330 --> 00:17:24,043 Sydämees' luota 310 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 Äänet päässäni 311 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 Ne muka tietää 312 00:17:40,642 --> 00:17:41,977 Reunalle työntää 313 00:17:42,061 --> 00:17:44,855 Ne työntää, työntää Ne työntää 314 00:17:44,938 --> 00:17:46,857 Ne muka tietää sen 315 00:17:46,940 --> 00:17:49,026 Mutta pallo on mulla 316 00:17:49,109 --> 00:17:50,861 Nyt mies miestä vastaan 317 00:17:50,944 --> 00:17:53,280 Mä isken ja taistelen 318 00:17:53,363 --> 00:17:56,075 Maailma sekaisin 319 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 Se pyörii lujaa 320 00:17:57,910 --> 00:18:01,872 Mä mitä nyt teen ilman sua? 321 00:18:01,955 --> 00:18:04,374 Minne meen, tiedä en 322 00:18:04,458 --> 00:18:06,293 Mihin tiimiin? 323 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 Haluun jotain omaa 324 00:18:08,378 --> 00:18:10,464 Voisin vaikka huutaa 325 00:18:10,547 --> 00:18:13,133 Valinta vaikee on 326 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 Se mitä meinaa? 327 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Haluun unelmaani 328 00:18:17,304 --> 00:18:20,265 Voisin vaikka huutaa 329 00:18:20,349 --> 00:18:24,978 Aika alkaa loppua Kuuluu joukon melua 330 00:18:25,062 --> 00:18:27,189 Se ääni mua syö 331 00:18:27,272 --> 00:18:29,066 Hänkö se on? Rakkauttako? 332 00:18:29,149 --> 00:18:31,110 Riittääkö musa koskaan? 333 00:18:31,193 --> 00:18:33,362 Pakko selvittää, pakko selvittää 334 00:18:33,445 --> 00:18:35,405 Pystyt siihen, pystyt siihen 335 00:18:36,365 --> 00:18:39,034 Minne meen, tiedä en 336 00:18:39,118 --> 00:18:40,953 Mihin tiimiin? 337 00:18:41,036 --> 00:18:44,915 Haluun jotain omaa 338 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 Valinta vaikee on 339 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 Se mitä meinaa? 340 00:18:49,711 --> 00:18:51,672 Haluun unelmaani 341 00:18:51,755 --> 00:18:53,882 Voisin vaikka huutaa 342 00:19:16,697 --> 00:19:17,531 Nti D? 343 00:19:18,532 --> 00:19:20,033 Minun ei pitäisi olla täällä. 344 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 Eikö? 345 00:19:22,744 --> 00:19:24,705 Ei myöskään minun tähän aikaan. 346 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 Mutta yritän tasapainottaa esityksen, 347 00:19:27,499 --> 00:19:30,335 jossa Sharpay esittääkin nti Montezin osan. 348 00:19:32,462 --> 00:19:35,257 Minkä vuoksi sinä tulit tänne? 349 00:19:35,507 --> 00:19:36,508 En tiedä. 350 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 Ehkä minusta tuntuu, että tämä on hyvä paikka... 351 00:19:41,263 --> 00:19:42,222 Huutaa? 352 00:19:47,060 --> 00:19:47,936 Olla vapaa. 353 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Tai vain ajatella. 354 00:19:52,316 --> 00:19:56,278 Näyttämö on hyvä kumppani itsensä löytämisessä. 355 00:19:57,404 --> 00:19:59,656 Olet siellä kuin kotonasi. 356 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 Olenko? 357 00:20:02,075 --> 00:20:05,495 Siksi lähetin sinun nimissäsi hakemuksen Juilliardiin. 358 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Sinä se siis olit. 359 00:20:08,540 --> 00:20:11,251 Parempi miettiä valintoja nyt eikä 10 vuoden päästä, 360 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 kun elämä saattaa asettaa rajoituksensa. 361 00:20:15,631 --> 00:20:17,549 Anteeksi, jos menin liian pitkälle. 362 00:20:17,633 --> 00:20:20,135 Ei. En ole ollenkaan vihainen. 363 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 Olen vain hämmentynyt. 364 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 Elämä teatterissa on opettanut minua - 365 00:20:27,976 --> 00:20:30,687 luottamaan vaistoihini. 366 00:20:31,939 --> 00:20:33,398 Ja se vaatii rohkeutta. 367 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Sitä ei näytä sinulta puuttuvan. 368 00:20:43,533 --> 00:20:45,577 Viimeinen sammuttaa valot. 369 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 Tarvitsen puhelimeni. Älä välitä. 370 00:20:54,336 --> 00:20:56,088 En rukoillut. 371 00:20:56,338 --> 00:20:57,422 En kysynyt. 372 00:20:59,091 --> 00:21:01,843 Itse asiassa rukoilin. 373 00:21:03,178 --> 00:21:04,096 Mitä? 374 00:21:07,641 --> 00:21:11,019 Siskoni lähtee tekemään elokuvaa Uuteen-Seelantiin. 375 00:21:11,270 --> 00:21:14,022 Quinn arvelee, että Maddoxista tulee apulaisohjaaja. 376 00:21:14,439 --> 00:21:16,024 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 377 00:21:16,108 --> 00:21:18,819 Enkä sitä, jäänkö tänne ilman siskoani. 378 00:21:19,861 --> 00:21:22,739 Hän on paras ystäväni, mitä en kerro kaikille. 379 00:21:22,823 --> 00:21:24,116 En edes hänelle. 380 00:21:27,619 --> 00:21:28,954 Tuntuuko se kodilta? 381 00:21:30,455 --> 00:21:31,456 East High? 382 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Mistä sen tietää? 383 00:21:36,795 --> 00:21:40,757 Missä olet viimeksi ollut onnellisin? 384 00:21:43,302 --> 00:21:45,804 Lavalla laulamassa The Boys are Back - 385 00:21:46,638 --> 00:21:48,181 pöljän Ricky Bowenin kanssa. 386 00:21:48,265 --> 00:21:50,475 Tuo kuulostaa kuin olisit ollut kotonasi. 387 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 Hetkinen. 388 00:21:52,686 --> 00:21:54,521 Lähteekö Maddox Uuteen-Seelantiin? 389 00:21:54,604 --> 00:21:57,607 Hetkinen. Missä sinä olit viimeksi onnellisin? 390 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 Lewis Collegessa. 391 00:22:01,445 --> 00:22:03,697 Sanoin sen ääneen. 392 00:22:03,780 --> 00:22:05,073 - Niin sanoit. - Kyllä. 393 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 - Niin sanoin! - Kyllä. 394 00:22:07,242 --> 00:22:08,327 Minä sanoin niin. 395 00:22:08,869 --> 00:22:10,203 Hei. Terve. 396 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 Voisitteko läimäyttää minua? 397 00:22:12,205 --> 00:22:15,500 Haluan varmistaa, etten näe unta. 398 00:22:23,592 --> 00:22:24,718 Puoli minuuttia alkuun. 399 00:22:25,260 --> 00:22:26,428 Kiitos, hra Mazzara. 400 00:22:27,054 --> 00:22:28,889 Olet mahtava äänimies. 401 00:22:29,389 --> 00:22:32,476 Kiitos. On siunaus pystyä saamaan teidät hiljaisiksi. 402 00:22:39,107 --> 00:22:40,359 Minä laulan ihan kohta. 403 00:22:40,442 --> 00:22:42,069 Säikäytit minut aiemmin. 404 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 - Mitä? - Ennen The Boys are Back -biisiä. 405 00:22:44,654 --> 00:22:47,616 Ihan kuin olisit nähnyt aaveen tai juonut liikaa maitoa. 406 00:22:48,158 --> 00:22:50,911 Et ole allerginen maidolle. Huono esimerkki. 407 00:22:50,994 --> 00:22:52,788 Miksi kerrot tuon nyt? 408 00:22:52,871 --> 00:22:56,166 Koska tunnen sinut ja tiedän, milloin pähkäilet jotakin. 409 00:22:56,541 --> 00:22:58,627 Halusin vain sanoa, 410 00:22:59,669 --> 00:23:01,421 että olet liian ankara itsellesi. 411 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Olet aina ollut. 412 00:23:04,508 --> 00:23:06,635 Olet tänään aivan mahtava lavalla. 413 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 Minä rakastan sinua. 414 00:23:14,518 --> 00:23:15,602 Pääsin collegeen. 415 00:23:16,770 --> 00:23:17,604 Mitä? 416 00:23:18,188 --> 00:23:19,523 Pääsin City Collegeen. 417 00:23:20,774 --> 00:23:22,567 Se on iso juttu. 418 00:23:22,651 --> 00:23:24,569 Niin on. En ansaitse sitä. 419 00:23:25,278 --> 00:23:26,405 En saa munata sitä. 420 00:23:26,780 --> 00:23:29,574 Minun on pidettävä arvosanat hyvinä tällä lukukaudella. 421 00:23:30,867 --> 00:23:33,995 Minulla on vain yksi mahdollisuus hyvään tulevaisuuteen. 422 00:23:34,996 --> 00:23:37,332 Haluatko, että halaan? 423 00:23:37,958 --> 00:23:38,792 En. 424 00:23:44,840 --> 00:23:45,674 Kyllä. 425 00:23:46,174 --> 00:23:47,342 Halusin halin. 426 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Olet minulle rakas. 427 00:23:53,223 --> 00:23:54,641 Esitys ei ole vielä ohi. 428 00:24:14,286 --> 00:24:16,371 Jos näin oisi aina 429 00:24:16,455 --> 00:24:18,415 Mikä parempaa oisi? 430 00:24:18,498 --> 00:24:21,501 Tämän toimivan tiedetään 431 00:24:22,043 --> 00:24:27,132 Mutta 2 123 tunnin päästä 432 00:24:27,215 --> 00:24:30,635 On kääntynyt maailma 433 00:24:30,719 --> 00:24:33,763 Ja nyt se ihan kaiken saa 434 00:24:33,847 --> 00:24:37,058 Maailmassa muuttumaan 435 00:24:37,142 --> 00:24:39,019 Kaikki muuttuu 436 00:24:39,102 --> 00:24:41,313 Ja tiedät, ettei paikka tää 437 00:24:41,396 --> 00:24:42,355 Paikka tää 438 00:24:42,439 --> 00:24:44,024 Enää sama oo 439 00:24:44,107 --> 00:24:47,110 Sama oo 440 00:24:49,237 --> 00:24:52,407 Tässä 441 00:24:53,450 --> 00:24:56,745 Ja nyt 442 00:24:56,828 --> 00:24:57,662 Juuri nyt 443 00:24:57,746 --> 00:25:02,584 Huominen voi myöhemmin saapua 444 00:25:02,667 --> 00:25:07,547 Saapua, mutta nyt vain sä ja mä 445 00:25:07,631 --> 00:25:09,758 Sä ja mä 446 00:25:09,841 --> 00:25:11,801 Sä ja mä 447 00:25:12,385 --> 00:25:14,387 Mutta nyt vain 448 00:25:14,471 --> 00:25:21,228 Sä ja mä 449 00:25:57,514 --> 00:25:58,640 Hei. Niin. 450 00:25:59,140 --> 00:26:04,354 Anteeksi viive. Musikaali vähän venähti. 451 00:26:04,729 --> 00:26:07,148 Mutta tätä ilmoitusta kannattaa odottaa. 452 00:26:09,526 --> 00:26:15,949 Koska olemme täällä, esityksen pituus on 300 minuuttia. 453 00:26:16,032 --> 00:26:18,326 Ja se on sen ansainnut. 454 00:26:18,785 --> 00:26:21,705 Se on kuin Avatar 7, mutta paremmilla tehosteilla. 455 00:26:21,788 --> 00:26:24,082 Lupaan sen, ja lausetta saa lainata. 456 00:26:24,165 --> 00:26:25,458 Älä pistä sitä ylös. 457 00:26:29,963 --> 00:26:31,673 Valmiina loppukumarruksiin. 458 00:26:35,552 --> 00:26:37,971 - Nti Jenn. - Pelottava vakoojatyttö. 459 00:26:38,054 --> 00:26:39,055 Söpö fuksi kysyi, 460 00:26:39,139 --> 00:26:41,182 mikä musikaali on vuorossa ensi vuonna. 461 00:26:41,266 --> 00:26:43,393 Anteeksi, kuinka? 462 00:26:43,476 --> 00:26:45,103 Sanoin, että hänestä tulisi - 463 00:26:45,186 --> 00:26:47,689 äänenmurroksen jälkeen upea Jean Valjean Les Misiin. 464 00:26:48,607 --> 00:26:50,191 Kiitos, että muutit elämäni. 465 00:26:51,526 --> 00:26:52,402 Samoin minun. 466 00:26:52,736 --> 00:26:54,946 Haluan sanoa, että ensi lukukaudella - 467 00:26:55,030 --> 00:26:58,408 tulen East High'hin jatkamaan teatteriopintojani sinulta. 468 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 Askel kerrallaan, tytöt. 469 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 Mennäänpä... 470 00:27:03,455 --> 00:27:04,706 Mennään kumartamaan. 471 00:27:13,965 --> 00:27:15,342 Mentiin! 472 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 Tulkaa 473 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 Jo vain 474 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 Vähän kovempaa 475 00:27:19,054 --> 00:27:21,056 Valokeilassa ollaan taas 476 00:27:21,139 --> 00:27:22,515 Kun me valmistutaan 477 00:27:22,599 --> 00:27:24,684 Nyt saa tulevaisuus alkaa 478 00:27:24,893 --> 00:27:27,103 Jotain mukaan me otetaan 479 00:27:27,187 --> 00:27:30,523 Ei väliä Me osa tätä ollaan 480 00:27:30,732 --> 00:27:32,400 Lentää osataan 481 00:27:32,942 --> 00:27:36,112 Yhdessä vierekkäin 482 00:27:36,363 --> 00:27:40,742 Tuntuisipa koko elämä 483 00:27:40,825 --> 00:27:42,160 Yhtä hyvältä kuin 484 00:27:42,243 --> 00:27:44,621 High School Musical 485 00:27:44,704 --> 00:27:47,707 Kuka käskee siitä irti päästämään? 486 00:27:47,791 --> 00:27:50,460 Se parasta on, mitä tiedetään 487 00:27:50,543 --> 00:27:53,588 Käy tulevaisuuteen ja muista aina 488 00:27:53,672 --> 00:27:56,216 High School Musical 489 00:27:56,299 --> 00:27:59,344 Juhlistetaan, mistä tullaan vaan 490 00:27:59,427 --> 00:28:01,680 Ystävyyttä, mikä ollut on 491 00:28:01,763 --> 00:28:05,350 Ihan kuin 492 00:28:05,600 --> 00:28:08,395 Nyt me vihdoin tajutaan 493 00:28:08,478 --> 00:28:11,189 Keitä ollaan Se vähän kesti vaan 494 00:28:11,272 --> 00:28:15,235 Piti elää ja oppii näkemään totuus 495 00:28:15,318 --> 00:28:16,945 Näkemään totuus 496 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 Ei oo mikään mahdoton 497 00:28:20,073 --> 00:28:23,118 Tulevaisuus meille auki on 498 00:28:23,201 --> 00:28:28,623 Mutta aina vain on meillä high school 499 00:28:28,707 --> 00:28:31,209 High School Musical 500 00:28:31,292 --> 00:28:34,129 Juhlistetaan, mistä tullaan vaan 501 00:28:34,212 --> 00:28:36,548 Ystävyyttä, mikä ollut on 502 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 High School Musical 503 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 Juhlistetaan, mistä tullaan vaan 504 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Big Red. 505 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 En ole oikeasti ranskalainen. 506 00:28:49,728 --> 00:28:52,564 Nimeni on Andy. Olen metodinäyttelijä. 507 00:28:52,647 --> 00:28:57,360 Ja minua pelottaa olla elossa ja haavoittuva - 508 00:28:57,444 --> 00:28:59,195 ja paljastaa oikea itseni. 509 00:28:59,279 --> 00:29:01,156 Mutta se suklaapulla oli sinulle. 510 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 Se oli aina sinulle. 511 00:29:03,116 --> 00:29:04,868 En seurustele Ashlynin kanssa. 512 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 Mielenkiintoista. 513 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Soitan sinulle. 514 00:29:08,329 --> 00:29:10,707 High School Musical 515 00:29:10,790 --> 00:29:13,460 Juhlistetaan, mistä tullaan vaan 516 00:29:14,335 --> 00:29:17,213 Yhdessä näin, parasta vain 517 00:29:17,297 --> 00:29:19,924 Muistot säilyy ikuisuuden 518 00:29:20,008 --> 00:29:25,597 Tuntuisipa koko elämä Yhtä hyvältä kuin 519 00:29:25,680 --> 00:29:31,436 High School Musical 520 00:29:47,994 --> 00:29:51,080 Nämä nuoret eivät tiedä, miten paljon kannamme heistä huolta. 521 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Eivät todellakaan. 522 00:29:52,165 --> 00:29:53,458 Mutta se on sen arvoista! 523 00:29:54,250 --> 00:29:56,669 - Useimmiten. - Hyvä on. 524 00:29:59,005 --> 00:30:01,132 Rakastan näitä nuoria hurjasti. 525 00:30:02,634 --> 00:30:04,010 Gadget! 526 00:30:04,302 --> 00:30:06,721 - Anteeksi, pitää mennä. - Ei se mitään. 527 00:30:08,014 --> 00:30:09,224 Tyrmää kaikki. 528 00:30:14,938 --> 00:30:15,772 Rakastan sinua. 529 00:30:32,330 --> 00:30:33,915 Kuunnelkaa. 530 00:30:33,998 --> 00:30:35,917 Kuunnelkaa, omat Wildcatsini. 531 00:30:36,000 --> 00:30:39,295 Pitäkää rooliasut yllänne, sillä mami haluaa kuvan lapsistaan. 532 00:30:39,420 --> 00:30:41,589 Selvä, mutta nti Darbus tulee mukaan. 533 00:30:41,673 --> 00:30:44,092 Sinä olit tukenamme, nti Jenn. 534 00:30:44,175 --> 00:30:46,761 Ihme, ettet ole koskaan ollut Broadwaylla. 535 00:30:47,136 --> 00:30:47,971 Vielä. 536 00:30:48,763 --> 00:30:51,391 Ei, vain lapset. Vain lapset tähän kuvaan. 537 00:30:51,474 --> 00:30:52,851 Ja "muikku". 538 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 Miksi en halua riisua tätä pukua? 539 00:30:56,312 --> 00:30:59,524 On ihme nähdä sinut valmistujaislakissa ja viitassa. 540 00:31:00,358 --> 00:31:01,526 Oikeasti. 541 00:31:01,776 --> 00:31:04,153 - Ei, tarkoitan... - Et ole valmis valmistumaan. 542 00:31:04,237 --> 00:31:05,071 Niin. 543 00:31:05,154 --> 00:31:09,701 Mutta ei voi tietää, onko seuraava seikkailu vielä isompi. 544 00:31:09,784 --> 00:31:11,744 Eikö niin? Ja kyllä. 545 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Mutta emme saa pitää seuraavaa esitystä selviönä. 546 00:31:15,039 --> 00:31:17,917 Ainoa asia, mitä ei koskaan pidä luvata, 547 00:31:18,751 --> 00:31:19,711 on ikuisesti. 548 00:31:21,004 --> 00:31:22,130 Ja nyt hassu kuva. 549 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 Minulla on tärkeää asiaa. 550 00:31:28,136 --> 00:31:30,263 Isä tiesi, että olen homo, kun 2-vuotiaana - 551 00:31:30,346 --> 00:31:33,099 itkin, koska lempipossuni teurastettiin. 552 00:31:33,182 --> 00:31:35,977 Hän on odottanut 14 vuotta, että sanon sen. 553 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 Sebi. 554 00:31:39,522 --> 00:31:41,649 Ajatella, että teemme Housewives-kiertueen. 555 00:31:41,733 --> 00:31:43,443 - Niinpä! - Te ansaitsette sen. 556 00:31:44,068 --> 00:31:45,737 Missä Maddox ja Gina ovat? 557 00:31:49,949 --> 00:31:51,200 - Selvä. - Hoida homma. 558 00:31:51,534 --> 00:31:53,494 Kuulkaa, lapset. 559 00:31:55,622 --> 00:32:00,001 Ginalla on tärkeä asia, jonka hän aikoo kertoa kaikille. 560 00:32:00,084 --> 00:32:03,504 Mutta hän ei halunnut pilata iltaanne kertomalla ennen esitystä. 561 00:32:04,464 --> 00:32:06,299 Ja hän on tulossa tänne - 562 00:32:06,382 --> 00:32:08,301 oikean filmitähden näköisenä. 563 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Ja meidän pitäisi vain... 564 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 Meidän pitää hurrata hänelle ja tukea häntä. 565 00:32:16,059 --> 00:32:16,893 Selvä. 566 00:32:22,523 --> 00:32:24,734 Hetkellä millä hyvänsä. Hän tulee tänne. 567 00:32:26,819 --> 00:32:29,739 Ehkä minä sanon jotain. 568 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Tämä voi olla viimeinen kerta samassa huoneessa. 569 00:32:33,785 --> 00:32:35,119 Tietenkin. Kyllä. 570 00:32:46,756 --> 00:32:52,011 Luulin kauan, että onnellisuus olisi tila, jonka ihminen saavuttaisi. 571 00:32:52,845 --> 00:32:53,972 Niin. 572 00:32:54,639 --> 00:32:56,683 Ja kun sinne pääsi, jäi sinne. 573 00:32:56,766 --> 00:32:58,393 Oli onnellinen ikuisesti. 574 00:32:59,143 --> 00:33:01,437 Mutta taidan ymmärtää, 575 00:33:02,397 --> 00:33:04,315 että onnellisuus tulee ja menee, 576 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 kuten ihmiset tai Utah'n sää. 577 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Haluan vain sanoa, koska tämä on ainoa hetki, 578 00:33:11,531 --> 00:33:14,575 kun olemme yhdessä valmistujaisviitoissamme, 579 00:33:15,576 --> 00:33:18,579 että ellen olisi löytänyt tätä kurssia tai... 580 00:33:19,539 --> 00:33:21,916 Ei, vaan jos tämä kurssi ei olisi löytänyt minua, 581 00:33:24,002 --> 00:33:25,795 en tiedä, miten minun olisi käynyt. 582 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 En tiedä, minne olisin päätynyt. 583 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 Koska kukaan ei uskonut minuun. 584 00:33:35,138 --> 00:33:38,933 Kukaan ei hyväksynyt tai nähnyt minua ennen teitä. 585 00:33:40,101 --> 00:33:40,935 Tiedättehän? 586 00:33:42,478 --> 00:33:43,479 Tämä on - 587 00:33:44,147 --> 00:33:46,482 parasta, mitä minulle on koskaan tapahtunut. 588 00:33:46,691 --> 00:33:49,027 Älä sano sitä ikään kuin se olisi loppunut. 589 00:33:49,652 --> 00:33:51,654 Mutta... Niin. 590 00:33:52,780 --> 00:33:56,659 Ei kannata turvata huomiseen, jos ihmisellä on vain... 591 00:33:58,870 --> 00:33:59,704 Tiedättehän? 592 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Tämä ilta. 593 00:34:09,756 --> 00:34:10,840 Hei, kaikki. 594 00:34:11,632 --> 00:34:14,177 Ehkä meidän pitäisi istua. 595 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 Minä... 596 00:34:27,148 --> 00:34:29,400 Jukra. Minulla on paljon sanottavaa, 597 00:34:29,484 --> 00:34:33,446 mutta maskeeraajat kielsivät itkemästä ennen lehdistötilaisuutta. 598 00:34:36,783 --> 00:34:37,617 Hyvä on. 599 00:34:38,743 --> 00:34:41,370 Sain roolin Quinnin seuraavasta elokuvasta, 600 00:34:41,746 --> 00:34:46,375 ja limusiini hakee minut kohta Uuden-Seelannin lennolle. 601 00:34:46,876 --> 00:34:50,421 Uusi-Seelanti kuulostaa keljuilulta pakkassään jälkeen. 602 00:34:50,505 --> 00:34:52,340 Se keljuttaa nyt vähemmän. 603 00:34:54,175 --> 00:34:55,718 Haluan vain sanoa, 604 00:34:57,220 --> 00:35:01,974 etten tiennyt, kuka olen, ennen kuin tapasin teidät. 605 00:35:02,308 --> 00:35:07,438 Olin 20 eri ihmistä ennen East High'ta ja nyt olen vain... 606 00:35:09,649 --> 00:35:11,234 Olen vain Gina. 607 00:35:13,152 --> 00:35:15,947 Ja nyt minun pitäisi lähteä tosi pitkäksi aikaa, 608 00:35:16,030 --> 00:35:20,743 koska olen Julia sadan miljoonan dollarin - 609 00:35:20,827 --> 00:35:22,411 Romeo ja Julia -elokuvassa. 610 00:35:22,829 --> 00:35:24,664 Se perustuu näytelmään. 611 00:35:25,331 --> 00:35:27,083 Huikeaa, Gina. 612 00:35:28,501 --> 00:35:30,378 Nämä eivät ole hyvästit, 613 00:35:31,003 --> 00:35:31,838 mutta... 614 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 Ashlyn. 615 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 Olet opettanut minulle, 616 00:35:39,887 --> 00:35:42,765 että persoonallani on lupa kasvaa. 617 00:35:43,766 --> 00:35:48,062 Että vain minä saan määritellä, kuka olen. 618 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Ja Kourtney. 619 00:35:53,067 --> 00:35:53,901 Elsa. 620 00:35:55,361 --> 00:35:58,614 Olet rohkein tuntemani ihminen. 621 00:35:58,990 --> 00:36:02,869 Luulin, että voima on sitä, että on peloton, 622 00:36:02,952 --> 00:36:06,372 mutta olen oppinut, että se tulee pelon voittamisesta, 623 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 ei pelon poissaolosta. 624 00:36:08,541 --> 00:36:11,711 Ja sinä olet kaikkien aikojen muotiguru. 625 00:36:13,462 --> 00:36:18,718 Ja Carlos, olet hauskin tapaamani tyyppi. 626 00:36:22,722 --> 00:36:25,433 Ja elämäni suurin ilo on ollut - 627 00:36:25,516 --> 00:36:27,727 tehdä koreografioita kanssasi. 628 00:36:28,060 --> 00:36:29,979 Tapahtui huomenna mitä tahansa, 629 00:36:30,521 --> 00:36:31,772 tai ylihuomenna, 630 00:36:32,440 --> 00:36:34,108 me vain jatkamme tanssia. 631 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Ja Sebi, 632 00:36:39,113 --> 00:36:40,740 olet kuin enkeli. 633 00:36:41,115 --> 00:36:44,535 Jos koira voisi saada ihmishahmon, se olisit sinä. 634 00:36:46,412 --> 00:36:49,373 Näet maailmassa vain viattomuutta, 635 00:36:49,457 --> 00:36:52,877 ja kunpa maailma olisikin niin viaton. 636 00:36:53,544 --> 00:36:57,506 Ja Big Red, tervetuloa takaisin Egyptistä. 637 00:36:58,883 --> 00:37:00,301 Tai missä sitten olitkin. 638 00:37:02,261 --> 00:37:05,640 Tapasi rakastaa ihmisiä ehdoitta on ihana, 639 00:37:05,723 --> 00:37:07,892 samoin se, miten olet tukenut Rickyä. 640 00:37:08,643 --> 00:37:12,396 Haluan, että sydämeni olisi yhtä kaunis ja avoin kuin sinulla. 641 00:37:13,481 --> 00:37:16,984 Ja Jet, jos joku on antanut minulle hyvän vastuksen - 642 00:37:17,068 --> 00:37:20,738 muiden pelottamisessa, niin luultavasti sinä. 643 00:37:20,821 --> 00:37:25,076 Mutta olen oppinut, että oikeasti olet pehmo. 644 00:37:25,159 --> 00:37:30,539 Ja ellet pyydä Koutrney'a treffeille ennen kuin hän valmistuu, 645 00:37:31,540 --> 00:37:33,042 teet virheen. 646 00:37:35,211 --> 00:37:36,379 Ja Emmy, 647 00:37:39,382 --> 00:37:42,093 on ollut kunnia - 648 00:37:43,135 --> 00:37:44,595 nähdä sinun kasvavan. 649 00:37:46,430 --> 00:37:48,474 Olet minulle kuin pikkusisko, 650 00:37:48,557 --> 00:37:51,102 enkä malta odottaa, että valloitat maailman. 651 00:37:51,769 --> 00:37:53,813 Mutta ota minut mukaasi. 652 00:37:55,314 --> 00:37:56,816 Ja EJ, 653 00:37:57,441 --> 00:38:00,987 olet opettanut minulle paljon itsestäni. 654 00:38:01,070 --> 00:38:03,489 Olen kiitollinen yhteisestä ajastamme. 655 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 Enkä minä onnistu kaikessa ekalla kerralla, 656 00:38:06,575 --> 00:38:09,078 mutta onneksi sille voi nyt nauraa. 657 00:38:10,788 --> 00:38:12,206 Ja nti Jenn. 658 00:38:13,040 --> 00:38:16,252 En aio valehdella. Minua suututti, että en saanut esittää - 659 00:38:16,335 --> 00:38:20,256 Gabriellaa viime vuonna, kun tulin tänne, 660 00:38:20,339 --> 00:38:24,427 mutta olet näyttänyt minulle, ettei kyse ole tähtenä olemisesta. 661 00:38:24,927 --> 00:38:27,388 Vaan siitä, että luo jotain, mitä rakastaa - 662 00:38:28,097 --> 00:38:29,724 niiden kanssa, joita rakastaa. 663 00:38:30,933 --> 00:38:34,937 Äitini ei ollut täällä viime lukukaudella, mutta sinä olit. 664 00:38:36,230 --> 00:38:39,859 Olet ollut enemmän kuin opettaja minulle. Meille kaikille. 665 00:38:40,484 --> 00:38:45,031 En pysty koskaan kertomaan sinulle, mitä se on merkinnyt. 666 00:38:47,908 --> 00:38:49,452 Tämä on minulle tuskallista. 667 00:38:50,244 --> 00:38:51,078 Ricky. 668 00:38:54,165 --> 00:38:55,708 Kun saavuin tänne, 669 00:38:56,625 --> 00:38:58,044 yritin vakavissani esittää, 670 00:38:58,502 --> 00:39:00,921 etten välittänyt siitä, mitä minusta ajateltiin. 671 00:39:01,922 --> 00:39:03,841 Mutta se on minulle tosi tärkeää. 672 00:39:04,759 --> 00:39:08,554 Olen aina pelännyt, että jos ihmiset oikeasti tuntisivat minut, 673 00:39:08,637 --> 00:39:10,473 he eivät pitäisi näkemästään. 674 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 Se johtuu siitä, etten tuntenut itseäni, 675 00:39:14,101 --> 00:39:18,647 mutta minäkään en pitänyt kaikesta siitä, mitä näin itsessäni. 676 00:39:20,191 --> 00:39:21,150 Mutta kanssasi - 677 00:39:22,193 --> 00:39:23,736 tunsin tulevani nähdyksi. 678 00:39:24,987 --> 00:39:26,572 Ja ymmärretyksi. 679 00:39:27,990 --> 00:39:29,283 Ja tutuksi. 680 00:39:36,374 --> 00:39:37,917 Älä nyt. 681 00:39:45,257 --> 00:39:46,425 Gina. Me... 682 00:39:47,843 --> 00:39:49,929 Tarvitsemme sinua auditoriossa. 683 00:39:50,137 --> 00:39:51,389 Hetki, Maddox, oletko... 684 00:39:52,515 --> 00:39:53,349 Olen. 685 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 Minäkin sain elokuvaroolin. 686 00:39:56,018 --> 00:39:57,311 Enkä minä... 687 00:39:59,271 --> 00:40:00,398 Anna anteeksi. 688 00:40:00,773 --> 00:40:02,900 En tiennyt, miten kertoa se... 689 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 Tiedäthän. 690 00:40:06,779 --> 00:40:08,155 Anteeksi, olen sekaisin. 691 00:40:09,240 --> 00:40:12,368 Puhuin liikaa. Haluaako joku muu sanoa jotain? 692 00:40:12,785 --> 00:40:14,870 Sinä ja Mack myöhästytte lennolta. 693 00:40:17,039 --> 00:40:20,042 Älä koskaan unohda tätä iltaa äläkä muitakaan iltoja. 694 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 Tyttö voi lähteä Salt Lakesta, 695 00:40:22,753 --> 00:40:25,423 mutta Salt Lake ei ikinä lähde tytöstä. 696 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Teemmekö... 697 00:40:39,437 --> 00:40:42,148 Teemmekö silti musikaalin ensi lukukaudella? 698 00:40:45,025 --> 00:40:45,860 Tuota... 699 00:40:46,861 --> 00:40:48,779 Mitä minä teen? Minä en... 700 00:40:49,488 --> 00:40:50,906 En sanonut rakastavani häntä. 701 00:40:59,123 --> 00:41:00,332 Missä se sähköskitta on? 702 00:41:02,710 --> 00:41:06,005 Haluan teidän tapaavan tähdet, 703 00:41:06,088 --> 00:41:11,010 jotka allekirjoittavat sopimuksensa koko maailman nähden. 704 00:41:11,302 --> 00:41:14,388 Koska läpinäkyvyys on tärkeää. 705 00:41:16,348 --> 00:41:18,809 Tapaatte ihan kohta Mackin. 706 00:41:19,643 --> 00:41:24,815 Mutta nyt haluan esitellä teille meidän Juliamme. 707 00:41:25,357 --> 00:41:29,904 Joka hetki sitten lopetti High School Musical -esityksensä - 708 00:41:29,987 --> 00:41:32,364 tuolla voimistelusalissa. 709 00:41:33,365 --> 00:41:34,408 Tervetuloa, 710 00:41:35,075 --> 00:41:37,828 maailma tuntee pian hänen nimensä, 711 00:41:38,245 --> 00:41:40,581 nti Gina Porter. 712 00:41:47,546 --> 00:41:48,380 Hei. 713 00:41:52,843 --> 00:41:55,179 Ole rohkea. Tehdään tänään isot lööpit. 714 00:41:58,307 --> 00:41:59,308 Hei, Gina. 715 00:42:03,479 --> 00:42:04,480 Missä Mack on? 716 00:42:04,563 --> 00:42:05,439 En... 717 00:42:06,357 --> 00:42:07,191 En tiedä. 718 00:42:11,028 --> 00:42:11,904 Hei, kaikki. 719 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 Tervehdys. 720 00:42:13,656 --> 00:42:16,075 On suuri kunnia olla tänään - 721 00:42:16,158 --> 00:42:20,996 East High'n näyttämöllä elämäni tärkeimpänä iltana. 722 00:42:24,833 --> 00:42:27,294 En ole koskaan lähettänyt mitään livenä, 723 00:42:27,378 --> 00:42:31,882 sillä minkä takia maksan seitsemälle somen hoitamisesta puolestani? 724 00:42:33,634 --> 00:42:37,054 Haluan ilmoittaa jotain kaikille minua tukeneille - 725 00:42:37,137 --> 00:42:39,557 aina alkaen Mark and Sparkin kiistellystä jaksosta, 726 00:42:39,640 --> 00:42:43,852 jossa leikkasin hätätilanteessa koiran sappirakon. 727 00:42:44,728 --> 00:42:46,855 Haluan ilmoittaa tänään jymyjutun. 728 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Siihen innoitti eräs Utah'sta kotoisin oleva lukiolaishujoppi, 729 00:42:50,985 --> 00:42:53,612 joka on tosi lahjakas - 730 00:42:53,696 --> 00:42:58,117 ja jolla on hieno tyttöystävä, jonka hän tekee onnelliseksi. 731 00:42:59,868 --> 00:43:02,955 Jos siitä tytöstä tulee tänään tähti, mehän olemme paikalla. 732 00:43:13,924 --> 00:43:19,263 Ja siksi olen tehnyt vaikean päätöksen jättää Romeo ja Julia, 733 00:43:19,346 --> 00:43:21,724 ennen kuin minut edes nimitettiin rooliin. 734 00:43:22,099 --> 00:43:24,560 Ginan tähti loistaa kirkkaana ilman minuakin. 735 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 Ja minulla on vielä jotain sanottavaa - 736 00:43:26,770 --> 00:43:29,940 eräästä aikuistuneesta pojasta ja hänen puhuvasta koirastaan. 737 00:43:30,858 --> 00:43:32,860 Me aloitamme Mark ja Sparkin uudestaan - 738 00:43:32,943 --> 00:43:35,571 ja teemme siitä parodian. 739 00:43:37,197 --> 00:43:38,616 Pitää ensin puhua Disneylle. 740 00:43:41,076 --> 00:43:42,202 Ottakaa tämä, kiitos. 741 00:43:52,921 --> 00:43:56,800 Tällaisen tilaisuuden saa vain kerran, ja tiedän sen. 742 00:43:57,593 --> 00:43:58,802 Enkä minä ole pelkuri. 743 00:43:58,886 --> 00:44:01,639 Minua pyydettiin sanomaan jotain, mistä syntyy lööppejä. 744 00:44:04,850 --> 00:44:05,684 Ja... 745 00:44:11,815 --> 00:44:12,650 Ja... 746 00:44:15,778 --> 00:44:22,785 Ainoa syy, miksi uskallan tarttua isoon Julian rooliin, 747 00:44:22,868 --> 00:44:25,120 ja odotan todellakin innolla sen lukemista, 748 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 koska se on kuulemma uskomaton, 749 00:44:28,207 --> 00:44:31,919 on se, että ihmiset tässä koulussa ovat tehneet minusta sen, kuka olen. 750 00:44:33,295 --> 00:44:35,172 He opettivat rakastamaan silloinkin, 751 00:44:36,090 --> 00:44:37,132 kun se tekee kipeää. 752 00:44:53,482 --> 00:44:54,441 Myöhästyinkö? 753 00:44:57,111 --> 00:44:58,112 Myöhästyinkö? 754 00:45:09,123 --> 00:45:11,125 Kaksi, kolme, neljä. 755 00:45:11,875 --> 00:45:17,840 Tähdenlentoo oottanut oon liian kauan 756 00:45:18,632 --> 00:45:22,302 Ja oon juossut karkuun jotain 757 00:45:24,805 --> 00:45:29,268 Mut' meistä tullut on 758 00:45:30,018 --> 00:45:33,147 Koti yhteinen 759 00:45:34,690 --> 00:45:39,278 Rakastan, rakastan, rakastan ja tiedän 760 00:45:41,780 --> 00:45:46,410 Etten mitään mä tällä hetkellä pelkää 761 00:45:49,788 --> 00:45:53,125 Enkä varmempi oo siitä Mitä tää on 762 00:45:53,208 --> 00:45:55,669 Tää ei oo vain teinilempee 763 00:45:55,753 --> 00:45:59,089 Sanon sen ensin, kävi miten vaan 764 00:45:59,173 --> 00:46:01,884 Suoraan sydämestä 765 00:46:01,967 --> 00:46:03,260 Sua lemmin 766 00:46:06,805 --> 00:46:10,350 Jatkaisin sitä, mikä alkoi 767 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 Portaissa kun kohdattiin 768 00:46:13,312 --> 00:46:16,607 Tahdon elää kuin en oisi 769 00:46:16,690 --> 00:46:19,693 Kuullutkaan sanaa katumus 770 00:46:19,777 --> 00:46:22,863 Huudan viestin sydämeni 771 00:46:22,946 --> 00:46:25,991 Sanojani koskaan peru en 772 00:46:26,074 --> 00:46:29,995 Koska mulle sä oot koko high school 773 00:46:30,078 --> 00:46:32,623 Ja sen jälkeen ikuisuus 774 00:46:32,706 --> 00:46:35,959 Jatkaisin sitä, mikä alkoi 775 00:46:36,043 --> 00:46:38,962 Portaissa kun kohdattiin 776 00:46:39,046 --> 00:46:42,257 Tahdon elää kuin en oisi 777 00:46:42,341 --> 00:46:45,302 Kuullutkaan sanaa katumus 778 00:46:45,385 --> 00:46:48,388 Huudan viestin sydämeni 779 00:46:48,472 --> 00:46:51,642 Sanojani koskaan peru en 780 00:46:51,725 --> 00:46:55,103 Koska mulle sä oot koko high school 781 00:46:55,187 --> 00:46:57,147 Ja sen jälkeen ikuisuus 782 00:46:57,231 --> 00:46:59,358 Sen jälkeen ikuisuus 783 00:46:59,441 --> 00:47:03,612 Jatkaisin sitä, mikä alkoi Portaissa kun kohdattiin 784 00:47:03,695 --> 00:47:05,656 Sen jälkeen ikuisuus 785 00:47:05,739 --> 00:47:08,951 Tahdon elää kuin en oisi Kuullutkaan sanaa katumus 786 00:47:09,034 --> 00:47:12,079 Rakastan, rakastan, rakastan 787 00:47:12,162 --> 00:47:15,165 Huudan viestin sydämeni Sanojani koskaan peru en 788 00:47:15,249 --> 00:47:18,043 Rakastan, rakastan, rakastan 789 00:47:18,126 --> 00:47:22,381 Koska mulle sä oot koko high school 790 00:47:22,464 --> 00:47:25,259 Ja sen jälkeen ikuisuus 791 00:47:33,767 --> 00:47:34,726 Kaunista. 792 00:47:35,853 --> 00:47:38,647 Tämä on huikea tapa julkistaa elokuva. 793 00:47:38,730 --> 00:47:41,483 Kiitos, kiitos. 794 00:47:41,817 --> 00:47:42,734 Kiitos. 795 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Tämä oli suunnitelmissa koko ajan. 796 00:47:45,946 --> 00:47:46,989 Tiedättehän? 797 00:47:47,364 --> 00:47:50,868 Tehdä lööppejä, niin kuin sanotaan. 798 00:47:50,951 --> 00:47:56,415 Utah on kaunis ja yllättävä paikka. 799 00:47:57,416 --> 00:47:59,376 Kuten sen asukkaatkin. 800 00:47:59,793 --> 00:48:00,794 Se toimi. 801 00:48:02,546 --> 00:48:03,714 Hyvin tehty. 802 00:48:05,257 --> 00:48:06,967 Saammeko kuvan teistä kahdesta? 803 00:48:11,930 --> 00:48:13,974 Halusin tunnustaa rakkauteni ensin. 804 00:48:14,641 --> 00:48:15,809 Anteeksi, jos... 805 00:48:16,184 --> 00:48:20,272 Vieläkö sinulla on tallessa se kiitospäivän lakki? 806 00:48:20,647 --> 00:48:23,525 Se on minulla mukana. Se on lempilakkini. 807 00:48:24,151 --> 00:48:24,985 Vitsailetko? 808 00:48:25,736 --> 00:48:26,695 Selvä. 809 00:48:27,487 --> 00:48:29,239 Katso lapun alle. 810 00:48:29,781 --> 00:48:30,991 Mitä? Mitä? 811 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 Se on... 812 00:48:36,997 --> 00:48:40,125 "Jos luet tämän, minäkin rakastani sinua, Ricky." 813 00:48:43,545 --> 00:48:45,339 Onko tämä ollut tässä kaiken aikaa? 814 00:48:47,341 --> 00:48:48,300 Niin kuin minäkin. 815 00:48:52,137 --> 00:48:55,265 Sinun pitää lähteä pois ja olla suuri filmitähti, 816 00:48:55,807 --> 00:48:57,517 ja anteeksi, jos olen myöhässä. 817 00:48:57,851 --> 00:49:00,479 Et tosiaan ymmärtänyt ihan kaikkea. 818 00:49:02,731 --> 00:49:06,401 Ainoa syy, miksi uskallan tarttua isoon Julian rooliin, 819 00:49:06,526 --> 00:49:08,362 ja odotan innolla sen lukemista... 820 00:49:08,445 --> 00:49:10,781 5 MINUUTTIA AIEMMIN 821 00:49:11,073 --> 00:49:13,909 ...on se, että ihmiset tässä koulussa ovat - 822 00:49:13,992 --> 00:49:15,702 tehneet minusta sen, kuka olen. 823 00:49:15,786 --> 00:49:17,788 He opettivat rakastamaan silloinkin, 824 00:49:18,747 --> 00:49:19,665 kun se tekee kipeää. 825 00:49:26,964 --> 00:49:28,382 Ja sen vuoksi... 826 00:49:30,008 --> 00:49:32,177 Sen vuoksi olen kiitollinen Quinnille, 827 00:49:32,761 --> 00:49:34,638 joka käski minun olla tänään rohkea. 828 00:49:35,639 --> 00:49:36,598 Ja varsinkin - 829 00:49:38,308 --> 00:49:39,393 kiitos siitä, 830 00:49:40,352 --> 00:49:44,481 että päätit viime hetkellä kuvata elokuvan täällä Salt Lake Cityssä, 831 00:49:44,564 --> 00:49:46,608 missä voin jatkaa opintojani - 832 00:49:46,692 --> 00:49:49,528 maailman parhaalla draamaluokalla. 833 00:50:07,170 --> 00:50:08,005 Anteeksi. 834 00:50:12,884 --> 00:50:14,302 Repisitkö tämän tarjouksen? 835 00:50:17,681 --> 00:50:19,933 Minulla on jo unelmaroolini, EJ. 836 00:50:20,642 --> 00:50:21,601 Se on tämä. 837 00:50:22,352 --> 00:50:23,770 Se oli aina tämä. 838 00:50:25,814 --> 00:50:26,898 Myöhästyinkö? 839 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 Myöhästyinkö? 840 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 Nyt kannatti myöhästyä. 841 00:50:36,033 --> 00:50:38,368 Enkä minä lähde minnekään ihan pian. 842 00:50:38,452 --> 00:50:39,286 Niin. 843 00:50:40,078 --> 00:50:42,581 Tuo pikku temppu, jonka teit. 844 00:50:43,415 --> 00:50:44,249 Niin? 845 00:50:44,583 --> 00:50:47,753 Lisää tuota Julian roolissa. 846 00:50:49,337 --> 00:50:51,965 Yksi pyyntö. 847 00:50:52,215 --> 00:50:53,133 Hienoa. 848 00:50:54,176 --> 00:50:57,596 Tarvitsen vapaata, jotta voin olla mukana kevätmusikaalissa. 849 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 Ymmärrän. 850 00:51:04,519 --> 00:51:08,190 Voisin varmaankin oppia jotain tuolta opettajaltasi. 851 00:51:08,857 --> 00:51:11,276 Maddox, toimitko edelleen tuotantoavustajana? 852 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Ilman muuta. 853 00:51:13,320 --> 00:51:16,990 Kunhan vain saan olla näyttämömestari nti Jennin seuraavassa musikaalissa. 854 00:51:19,701 --> 00:51:20,535 Loistavaa. 855 00:51:24,372 --> 00:51:25,457 Kiitos. 856 00:51:28,835 --> 00:51:29,836 Hei, Ricky. 857 00:51:31,838 --> 00:51:32,881 Tuo vaati sisua. 858 00:51:33,799 --> 00:51:35,133 Tuo, minkä äsken teit. 859 00:51:35,342 --> 00:51:36,301 Kiitos. 860 00:51:37,552 --> 00:51:39,096 Sisu on hyvä juttu. 861 00:51:40,347 --> 00:51:41,848 Ehkä sinua kannatti odottaa. 862 00:51:43,892 --> 00:51:45,894 Voit käyttää ensi kerralla etuovea. 863 00:51:48,814 --> 00:51:49,981 Selvä. 864 00:51:50,065 --> 00:51:52,192 Jos olen ymmärtänyt oikein, 865 00:51:52,275 --> 00:51:55,153 kaksi tarpeetonta lippua Uuteen-Seelantiin - 866 00:51:55,237 --> 00:51:57,072 odottaa Salt Laken lentokentällä. 867 00:51:57,155 --> 00:51:58,657 Kaksi ykkösluokan lippua. 868 00:51:58,740 --> 00:52:00,534 Sekä joutava limusiini ulkona. 869 00:52:01,118 --> 00:52:02,202 Kunhan vain totesin. 870 00:52:02,285 --> 00:52:04,955 Benny ei päässyt soittamaan Uudessa-Seelannissa. 871 00:52:05,330 --> 00:52:06,164 Mitä? 872 00:52:06,706 --> 00:52:08,458 Ei. En voisi. 873 00:52:09,042 --> 00:52:09,876 Emmekö me voisi? 874 00:52:12,003 --> 00:52:12,838 Mekö? 875 00:52:13,171 --> 00:52:14,464 Vihdoinkin. 876 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Anteeksi. 877 00:52:16,091 --> 00:52:19,344 Voi luoja. Poistakaa isäni tuosta yhtälöstä. 878 00:52:21,471 --> 00:52:22,305 Eli... 879 00:52:22,722 --> 00:52:27,310 Meillä on pidennetty limusiini, ja minulla viidentoista tonnin mekko. 880 00:52:27,727 --> 00:52:30,897 Mitä teatterinuoret tekevät lukion musikaalin - 881 00:52:30,981 --> 00:52:32,524 ensi illan jälkeen? 882 00:52:35,527 --> 00:52:36,403 Taisin keksiä. 883 00:53:25,702 --> 00:53:26,578 Nyt mentiin! 884 00:53:26,661 --> 00:53:27,913 Hei, Ashlyn! 885 00:53:53,396 --> 00:53:54,856 Kunkusta viis 886 00:53:55,440 --> 00:53:57,442 Mä kruunun sain 887 00:53:57,525 --> 00:54:01,488 En tarvii sankaria mua ylös nostamaan 888 00:54:01,571 --> 00:54:03,490 Loin sydämen 889 00:54:03,573 --> 00:54:05,575 Se kovaa lyö 890 00:54:05,659 --> 00:54:09,621 Ei vanhat kaunat saa meitä lannistaa 891 00:54:09,704 --> 00:54:11,665 Korkeella lennä 892 00:54:11,748 --> 00:54:13,750 Ja hanttiin pistä 893 00:54:13,833 --> 00:54:17,837 Jos oon jo kaikki, mitä koskaan tarvitsen 894 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Oon pelastaja 895 00:54:19,965 --> 00:54:21,967 Mä selviytyjä 896 00:54:22,050 --> 00:54:27,347 Ei päivät pahimmatkaan voi mua lannistaa 897 00:54:27,430 --> 00:54:31,476 Koska mä urheaksi synnyin 898 00:54:31,559 --> 00:54:33,687 Tiedän kuka oikeasti oon 899 00:54:33,770 --> 00:54:36,856 Enkä anteeksi pyydä 900 00:54:36,940 --> 00:54:39,609 Mä virheitä tein 901 00:54:39,693 --> 00:54:41,653 Niiltä siivet lentää sain 902 00:54:41,736 --> 00:54:44,906 Linnaani pilvien 903 00:54:44,990 --> 00:54:46,992 Ilo pintaan ja mennään vaan 904 00:54:47,075 --> 00:54:49,035 Ei pakoon juosta, vaan johdetaan 905 00:54:49,119 --> 00:54:53,123 On täällä ylhäällä mahtavaa 906 00:54:53,206 --> 00:54:55,834 Rohkeena ain 907 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Kurottelen ylöspäin 908 00:54:58,211 --> 00:55:01,214 Kohti pilvilinnoja näin 909 00:55:01,298 --> 00:55:03,300 Valtaistuimet vallatkaa 910 00:55:03,383 --> 00:55:05,302 Te kaikki voimanne tuntekaa 911 00:55:05,385 --> 00:55:07,387 Legendat ja yksilöt 912 00:55:07,470 --> 00:55:09,931 Merkkinne lyökää, olkaa aidot 913 00:55:24,446 --> 00:55:28,533 Mä synnyin rohkeena näin 914 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 Tiedän ken oon sisälläin 915 00:55:30,744 --> 00:55:33,788 Enkä anteeksi pyydä 916 00:55:33,872 --> 00:55:36,499 Mä virheitä tein 917 00:55:36,583 --> 00:55:38,626 Niiltä siivet lentää sain 918 00:55:38,710 --> 00:55:41,921 Linnaani pilvien 919 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 Ilo pintaan ja mennään vaan 920 00:55:44,132 --> 00:55:46,009 Ei pakoon juosta, vaan johdetaan 921 00:55:46,092 --> 00:55:48,887 On täällä ylhäällä mahtavaa 922 00:55:48,970 --> 00:55:52,932 Mä synnyin rohkeena näin 923 00:55:57,437 --> 00:55:58,271 Ja käy. 924 00:56:03,151 --> 00:56:04,986 Ja... Katie, nyt. 925 00:56:36,226 --> 00:56:38,353 Niin sanotaan 926 00:56:39,270 --> 00:56:42,649 Että joka kohtaamiselle 927 00:56:42,732 --> 00:56:44,526 On syynsä 928 00:56:45,819 --> 00:56:49,280 He meille jotain opettaa 929 00:56:49,364 --> 00:56:52,117 Ja johtaa saa 930 00:56:52,200 --> 00:56:56,079 He, jotka auttaa kasvamaan 931 00:56:56,162 --> 00:56:57,956 Jos saavat luvan 932 00:56:59,124 --> 00:57:02,460 Ja mekin heitä autamme 933 00:57:03,586 --> 00:57:08,925 Tiedä en, se totta lieneekö 934 00:57:09,217 --> 00:57:12,679 Mutta tiedän, että nyt tämä oon 935 00:57:12,762 --> 00:57:16,349 Teidän vuoksenne 936 00:57:17,517 --> 00:57:20,687 Kuin komeetta kiertäväinen 937 00:57:20,770 --> 00:57:23,022 Auringon ohittaa 938 00:57:23,898 --> 00:57:27,485 Kuin virta kohtaa kiven 939 00:57:27,569 --> 00:57:31,322 Keskellä metsikön 940 00:57:31,406 --> 00:57:36,953 Ken tietää sen, muutuinko paremmaksi 941 00:57:37,036 --> 00:57:40,915 Mutta koska tunsin teidät 942 00:57:44,169 --> 00:57:47,714 Ainiaaks' oon 943 00:57:48,923 --> 00:57:50,049 Muuttunut 944 00:57:54,137 --> 00:57:56,556 Käydä voi niin 945 00:57:57,348 --> 00:58:02,937 Ettemme enää tapaa tässä elämässä 946 00:58:03,563 --> 00:58:06,816 Sanon ennen kuin erotaan 947 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 Niin paljon on 948 00:58:09,986 --> 00:58:13,531 Sitä, mitä sulta opin 949 00:58:13,615 --> 00:58:15,617 Oot osa mua 950 00:58:17,118 --> 00:58:21,039 Jälki sydämeeni jäi 951 00:58:21,122 --> 00:58:26,753 Ja miten tarinamme päättyvät 952 00:58:26,836 --> 00:58:29,964 Tarinaani muutit vain 953 00:58:30,048 --> 00:58:33,801 Olemalla ystäväin 954 00:58:34,594 --> 00:58:40,683 Kuin laiva irti köysistänsä Armoilla tuulen käy 955 00:58:40,767 --> 00:58:44,229 Kuin linnun pudottama siemen 956 00:58:44,312 --> 00:58:47,941 Korven keskellä 957 00:58:48,024 --> 00:58:53,613 Ken tietää sen, muutuinko paremmaksi 958 00:58:53,696 --> 00:58:57,575 Mutta koska tunsin sinut 959 00:58:57,909 --> 00:59:00,537 Koska tunsin sinut 960 00:59:00,620 --> 00:59:05,792 Ainiaaks' oon muuttunut 961 00:59:05,875 --> 00:59:09,087 Tahdon vielä selvittää 962 00:59:09,170 --> 00:59:12,799 Ja anteeks pyytää sitä, mistä 963 00:59:12,882 --> 00:59:15,426 Mua syytettiin 964 00:59:16,803 --> 00:59:22,016 Tuo sama koskee meitä muitakin 965 00:59:22,100 --> 00:59:28,773 Eikä mikään enää ole tärkeää 966 00:59:30,149 --> 00:59:31,859 Kuin laiva irti köysistänsä 967 00:59:31,943 --> 00:59:34,862 Auringon ohittaa 968 00:59:34,946 --> 00:59:37,991 Kuin virta kohtaa kiven 969 00:59:38,074 --> 00:59:42,036 Lintunen metsässä 970 00:59:42,120 --> 00:59:45,081 Ken tietää sen 971 00:59:45,331 --> 00:59:50,295 Muutuinko paremmaksi 972 00:59:50,378 --> 00:59:56,175 Mä uskon sen, että muuttuin paremmaksi 973 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 Ja... 974 00:59:59,137 --> 01:00:01,097 Koska tunsin teidät 975 01:00:02,807 --> 01:00:05,226 Koska tunsin sinut 976 01:00:06,394 --> 01:00:11,190 Koska tunsin teidät 977 01:00:11,274 --> 01:00:18,281 Ainiaaks' oon 978 01:00:22,619 --> 01:00:29,208 Muuttunut 979 01:00:33,838 --> 01:00:35,840 Tekstitys: Tarja Forss