1 00:00:01,084 --> 00:00:03,545 前回までのあらすじだ 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,631 先生が“自分を信じて〟と 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,174 僕たちカップルだ 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,759 でも 大ニュースが… 5 00:00:09,884 --> 00:00:13,638 クインの新作よ 1月から撮影なの 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,391 今日 届いた ルイスとプリンストン 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,351 予想外すぎることも 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,146 人間不信だ 9 00:00:21,438 --> 00:00:22,605 残念ね リッキー 10 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 終演までに丸く収まるよう—— 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,777 今は祈るしかないよね 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,408 残りのボルトン・コーチの 出番は—— 13 00:00:33,533 --> 00:00:36,828 半分は即興でも 何とかなると思う 14 00:00:37,245 --> 00:00:41,875 すごいじゃん 今年のトロイは2幕でも健在 15 00:00:43,251 --> 00:00:44,919 ああ まあね 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,213 リッキー 大丈夫? 17 00:00:48,048 --> 00:00:48,798 いや… 18 00:00:49,257 --> 00:00:52,635 リッキーは 次の曲の立ち位置に 19 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 ガブリエラがいない 20 00:00:55,722 --> 00:00:56,890 セリフ 分かるよ 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,476 ごめん 私ならいるよ 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,393 来たね 23 00:01:00,518 --> 00:01:02,896 消える気はなかったの 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,564 何も言わなくていい 25 00:01:04,689 --> 00:01:06,900 もう聞いたんだ 全部ね 26 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 それで—— 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 よかったな 28 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 新作のオファーだろ? 29 00:01:13,698 --> 00:01:16,826 「HSM4」は まぐれじゃない 30 00:01:16,951 --> 00:01:18,078 ジーナは—— 31 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 スターになる人だ 32 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 出番だぞ 33 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 ありがとう リッキー 34 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 行ってくる 35 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 あのさ… 36 00:01:33,676 --> 00:01:37,597 私の最大の宿敵は どんな様子? 37 00:01:38,640 --> 00:01:39,974 ボルトン・コーチ 38 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 あとはないね 39 00:01:43,770 --> 00:01:44,813 テイク2 40 00:01:50,318 --> 00:01:53,238 すんなり分かってくれた 41 00:01:53,780 --> 00:01:55,323 すんなりいきすぎ? 42 00:01:57,367 --> 00:02:00,662 リッキーは もう少し嫌がるかと 43 00:02:01,454 --> 00:02:04,916 でも私の進むべき道が 分かったわ 44 00:02:05,917 --> 00:02:07,210 たぶん 45 00:02:08,753 --> 00:02:13,299 “夢より俺を選んで〟と 前回 恋人に言った時は—— 46 00:02:13,424 --> 00:02:15,593 悲惨なことになった 47 00:02:16,052 --> 00:02:17,595 これでいいんだ 48 00:02:17,971 --> 00:02:19,430 ジーナは 俺には—— 49 00:02:20,473 --> 00:02:21,975 もったいない 50 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 2幕を頑張るよ これが最後かも 51 00:02:28,690 --> 00:02:31,234 っていうか あんたたち誰? 52 00:02:32,610 --> 00:02:36,239 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 53 00:02:38,408 --> 00:02:40,034 “私は勇敢〟 54 00:02:51,462 --> 00:02:55,633 ご着席ください 第2幕が始まります 55 00:02:57,927 --> 00:03:00,221 ボルトンはキャスト変更 56 00:03:02,390 --> 00:03:05,018 問題は何もありません 57 00:03:05,268 --> 00:03:08,521 “チャドの父親にも〟 単調だ 58 00:03:08,646 --> 00:03:10,648 “チャドの親…〟 父親? 59 00:03:10,773 --> 00:03:13,234 “チャドの父親にも〟 60 00:03:13,359 --> 00:03:14,903 “ご希望なら〟 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,779 1つ聞かせてくれ 62 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 弟から息子に? 63 00:03:18,364 --> 00:03:20,200 ジーナの映画 知ってた? 64 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 “公演後に言う〟と 65 00:03:28,791 --> 00:03:29,626 なあ 66 00:03:30,418 --> 00:03:34,297 幕間にジーナに歌を贈るって 聞いたぞ 67 00:03:34,464 --> 00:03:37,342 来学期は戻ってきてくれ 68 00:03:37,717 --> 00:03:38,426 何て? 69 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 後で説明するけど お前に—— 70 00:03:42,347 --> 00:03:43,556 いてほしい 71 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 誰かコートニーを見た? 72 00:03:47,894 --> 00:03:48,853 出番だ 73 00:03:53,942 --> 00:03:56,736 正義をもたらし        敵に勝つ 74 00:03:57,862 --> 00:03:59,656 ここでは負けない 75 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 コートニーよ プリンストンに行く 76 00:04:03,368 --> 00:04:07,455 私はコートニー・グリーン ルイス大に行く 77 00:04:09,958 --> 00:04:11,209 セリフの練習? 78 00:04:11,960 --> 00:04:13,378 モニークさん! 79 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 モーでいいわ 80 00:04:15,672 --> 00:04:17,924 私… なんであなたが… 81 00:04:18,049 --> 00:04:20,343 映画の撮影後も残って—— 82 00:04:20,468 --> 00:04:21,803 彼氏とスキーを 83 00:04:21,928 --> 00:04:24,889 公演の話を聞き ぜひ見たくてね 84 00:04:25,265 --> 00:04:26,724 私たち 大丈夫? 85 00:04:26,849 --> 00:04:28,559 すごく輝いてるわ 86 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 ティスデイルさんも喜ぶ 87 00:04:31,896 --> 00:04:33,439 あなたは大丈夫? 88 00:04:34,065 --> 00:04:35,858 もちろんですよ 89 00:04:37,068 --> 00:04:38,361 実は—— 90 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 将来について 正しい道を選べるか心配で 91 00:04:45,034 --> 00:04:46,452 将来について? 92 00:04:46,577 --> 00:04:47,704 ええ 93 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 悩んでるのね 94 00:04:50,164 --> 00:04:51,833 悩んでるんです 95 00:04:55,169 --> 00:04:56,587 モーさん 96 00:04:57,714 --> 00:05:00,466 テイラー役に選ばれた時—— 97 00:05:00,591 --> 00:05:03,469 いつ正しい道だと 分かりました? 98 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 有名になった後? 99 00:05:05,930 --> 00:05:09,142 有名になるのが正しい道なの? 100 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 違います? 101 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 聞いて 102 00:05:14,022 --> 00:05:18,568 あの3部作は 私の人生で最高の出来事よ 103 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 でも この宇宙の どこかには—— 104 00:05:21,362 --> 00:05:25,241 テイラー以外の道を選んだ 私がいたはず 105 00:05:26,367 --> 00:05:27,535 コートニー 106 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 気持ちが分かるわ 107 00:05:30,163 --> 00:05:32,248 私も同じだったの 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 選択肢を比べる? 109 00:05:35,626 --> 00:05:38,338 リストを作る? リストのリストも 110 00:05:39,130 --> 00:05:40,965 利点も欠点も書く 111 00:05:41,966 --> 00:05:43,092 書いちゃう 112 00:05:45,511 --> 00:05:48,097 どんな道を選んだとしても—— 113 00:05:48,222 --> 00:05:51,476 絶対 正しい場所にたどり着く 114 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 断言できる 115 00:05:53,561 --> 00:05:54,645 文字通り 116 00:05:54,771 --> 00:05:55,813 比喩的にも 117 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 精神論でも 118 00:06:00,026 --> 00:06:01,444 断言できる 119 00:06:08,659 --> 00:06:09,786 モニーク 120 00:06:10,620 --> 00:06:12,246 彼氏さんの写真は? 121 00:06:12,372 --> 00:06:14,207 やっと言ってくれた 122 00:06:15,750 --> 00:06:16,751 出番は? 123 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 戻らなきゃ 124 00:06:18,294 --> 00:06:19,003 イケメン? 125 00:06:19,128 --> 00:06:20,671 当たり前でしょ 126 00:06:20,922 --> 00:06:22,757 話は聞いたよ 127 00:06:23,132 --> 00:06:25,760 スタンフォード大の研修の件 128 00:06:26,636 --> 00:06:28,262 誰から? 129 00:06:28,388 --> 00:06:30,056 みんな知ってた 130 00:06:30,390 --> 00:06:31,766 僕以外は 131 00:06:33,184 --> 00:06:34,227 なぜ? 132 00:06:35,061 --> 00:06:36,687 勧めるでしょ? 133 00:06:36,813 --> 00:06:39,399 もちろん参加すべきだ 134 00:06:39,857 --> 00:06:43,111 この間 言いかけてたのは そのこと? 135 00:06:44,654 --> 00:06:45,988 ひとつはね 136 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 そうか 他には? 137 00:06:49,951 --> 00:06:54,372 ママに引っ越しの延期を 頼んで—— 138 00:06:54,539 --> 00:06:58,126 1年だけアルバカーキ大に 139 00:06:59,252 --> 00:07:02,422 チャンスを先送りするな 140 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 行くべきだよ 141 00:07:04,590 --> 00:07:06,134 それが正しい道だ 142 00:07:06,843 --> 00:07:11,264 今回は まっすぐでなく 回り道してみたいの 143 00:07:11,431 --> 00:07:14,559 ずっと全力疾走で来たから 144 00:07:15,017 --> 00:07:17,937 言ったよね? 時間がゆっくり進んで—— 145 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 止まればいい 146 00:07:19,981 --> 00:07:21,858 すぐ卒業だ 147 00:07:22,233 --> 00:07:23,985 それは避けられない 148 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 ゆっくりにできない 149 00:07:28,448 --> 00:07:31,367 その実感がないのかも 150 00:07:31,492 --> 00:07:32,618 僕は… 151 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 トロイ 152 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 何も言わないで 153 00:07:36,914 --> 00:07:38,916 さよならは得意よ 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 練習を重ねてきた 155 00:07:49,093 --> 00:07:50,595 あなた 最高よ 156 00:07:50,720 --> 00:07:52,263 出番はまだだ 157 00:07:52,597 --> 00:07:54,474 大人として聞いて 158 00:07:54,932 --> 00:07:57,810 いいですよ 今夜は42歳の役だし 159 00:07:57,935 --> 00:08:00,813 ブロードウェイが夢だったの 160 00:08:00,938 --> 00:08:02,440 出たことない? 161 00:08:02,565 --> 00:08:04,025 母みたいな口調 162 00:08:04,150 --> 00:08:05,985 先生が“大人として〟と 163 00:08:06,819 --> 00:08:08,362 “先生〟はやめて 164 00:08:08,821 --> 00:08:09,739 EJ 165 00:08:10,239 --> 00:08:14,285 ブロードウェイ作品の役が来た 人生が変わるわ 166 00:08:14,410 --> 00:08:16,412 8回 応募した役よ 167 00:08:16,537 --> 00:08:19,582 舞台を離れて 1年以上経つから 168 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 こんなこと—— 169 00:08:21,334 --> 00:08:23,085 予想してなくて 170 00:08:23,211 --> 00:08:24,420 先生… 171 00:08:24,712 --> 00:08:25,630 ごめん 172 00:08:26,172 --> 00:08:27,173 ジェン 173 00:08:27,381 --> 00:08:29,217 すごいじゃないか 174 00:08:29,967 --> 00:08:32,386 皆を置いてくことになる 175 00:08:32,512 --> 00:08:34,222 しばらくの間はね 176 00:08:34,347 --> 00:08:38,309 いえ 「ウィキッド」だから 長丁場かしら 177 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 どうしよう 178 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 1つ言えるとしたら—— 179 00:08:50,696 --> 00:08:53,366 自分で選んだ役が一番だ 180 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 親のためじゃない 181 00:08:56,452 --> 00:08:58,454 自分のために決めて 182 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 ブロードウェイは1つ 183 00:09:06,629 --> 00:09:10,132 あなた いつか いい教師になるわ 184 00:09:17,723 --> 00:09:19,725 私を大混乱させてる 185 00:09:19,850 --> 00:09:22,770 こんな風船 どうしろというの? 186 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 カード読んで 187 00:09:25,439 --> 00:09:28,776 マディソンのせいで 最悪な夜になる 188 00:09:28,901 --> 00:09:32,113 今も十分 過去最低レベルなのに 189 00:09:32,238 --> 00:09:36,075 ビッグ・レッドとアシュリンが 復縁したから 190 00:09:37,910 --> 00:09:39,370 いいから読めよ 191 00:09:41,372 --> 00:09:42,540 声に出して 192 00:09:47,461 --> 00:09:50,298 “風船は あんた宛てじゃない〟 193 00:09:50,423 --> 00:09:53,426 “今夜 アシュリンにあげて〟 194 00:09:56,637 --> 00:10:00,975 “彼女の話をしてる時 恋してる顔だったよ〟 195 00:10:03,102 --> 00:10:04,854 “大好き マディソン〟 196 00:10:08,649 --> 00:10:09,567 何て? 197 00:10:09,859 --> 00:10:11,193 ジェン先生? 198 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 舞台に来いって? 199 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 復縁なんてしてない 200 00:10:22,079 --> 00:10:24,123 あなたのことが好き 201 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 “好き〟以外の感情も抱いてる 202 00:10:28,669 --> 00:10:29,670 だけど—— 203 00:10:30,880 --> 00:10:33,591 すごく怖かったの 私たちが—— 204 00:10:34,300 --> 00:10:37,595 今とは違う関係に なろうとしたら 205 00:10:39,847 --> 00:10:42,516 最高の友達を失うかも 206 00:10:56,947 --> 00:10:58,157 これ何? 207 00:10:58,282 --> 00:10:59,617 開けてみて 208 00:11:00,701 --> 00:11:02,536 気に入るかな 209 00:11:12,838 --> 00:11:15,216 “アシュは ガジェットが好き〟? 210 00:11:15,633 --> 00:11:18,803 シャロー・レイクの宿舎の 裏の木 211 00:11:20,888 --> 00:11:21,889 ウソ 212 00:11:22,640 --> 00:11:24,850 あの頃から私を? 213 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 これを彫ったのはEJ 214 00:11:28,729 --> 00:11:31,273 こうなるって予想したの 215 00:11:33,567 --> 00:11:35,152 あなたといると—— 216 00:11:35,277 --> 00:11:38,614 もったいないくらい 幸せになれる 217 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 あなたは誰よりも怖くて 218 00:11:41,826 --> 00:11:44,620 これまで私が会った中で—— 219 00:11:45,162 --> 00:11:46,789 一番美しい 220 00:11:48,374 --> 00:11:49,458 私も—— 221 00:11:50,126 --> 00:11:54,130 アシュについて 同じように思ってた 222 00:11:56,257 --> 00:11:59,218 友達のままでいた方が いいかな 223 00:12:00,010 --> 00:12:01,762 うん そうだね 224 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 その方が—— 225 00:12:04,390 --> 00:12:05,516 安全だよ 226 00:12:06,475 --> 00:12:08,102 私も そう思ってた 227 00:12:26,954 --> 00:12:28,539 ウソ ごめん… 228 00:12:31,000 --> 00:12:34,462 セブとのキス動画が SNSでバズって… 229 00:12:34,587 --> 00:12:36,338 ウソ! 230 00:12:36,464 --> 00:12:38,299 ごめん 戻るね 231 00:12:39,133 --> 00:12:41,510 こうなって うれしいよ 232 00:12:41,635 --> 00:12:43,637 推しのカップル 233 00:12:59,945 --> 00:13:05,576 あと数曲で生放送ね 私の娘が世界をあっと言わせる 234 00:13:05,701 --> 00:13:08,120 今は役に入ってるから 235 00:13:08,245 --> 00:13:09,622 契約書のサインは? 236 00:13:10,664 --> 00:13:12,249 まだだよ ママ 237 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 公演の後でする 238 00:13:27,973 --> 00:13:30,100 やったね マークだ 239 00:13:30,267 --> 00:13:34,355 “スゲえ君〟 今夜は意外と いい芝居してる 240 00:13:34,939 --> 00:13:37,191 “意外と〟か ロミオ 241 00:13:37,316 --> 00:13:39,860 シェイクスピアってビビるよ 242 00:13:40,110 --> 00:13:41,695 俺は君にビビってる 243 00:13:42,404 --> 00:13:45,866 「マーク&スパーク」の君は すごすぎた 244 00:13:46,450 --> 00:13:49,995 犬の胆嚢たんのうの手術を する話なんて—— 245 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 ヘコんだよ 246 00:13:51,831 --> 00:13:54,333 テレビ局に酷評された回だ 247 00:13:54,625 --> 00:13:56,168 見る目がないね 248 00:13:57,378 --> 00:14:00,881 あのアホなドラマ あと38話は欲しい 249 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 本物の胆嚢だった 250 00:14:04,343 --> 00:14:07,179 あの回は僕が考えたんだ 251 00:14:08,347 --> 00:14:13,686 生まれつき恵まれてて天才 ジュリエットも射止めた 252 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 おめでとう マック 253 00:14:16,480 --> 00:14:19,859 いい奴が勝つ場合もあるんだな 254 00:14:25,990 --> 00:14:29,368 なぜ信じたりしたの? 255 00:14:29,660 --> 00:14:34,164 今度は このまま     いられるなんて 256 00:14:35,833 --> 00:14:39,837 やっと心を開いて—— 257 00:14:40,045 --> 00:14:43,632 恋する喜びを      知ったのに 258 00:14:44,008 --> 00:14:48,846 別れはないと       思ってた 259 00:14:49,221 --> 00:14:53,559 サヨナラなんて        言えない 260 00:14:53,684 --> 00:14:58,689 私には耐えられそうにない 261 00:14:59,064 --> 00:15:00,983 こんなこと 262 00:15:03,736 --> 00:15:06,530 そっと去るの      振り返らず 263 00:15:06,989 --> 00:15:08,157 頼んだぞ 264 00:15:09,491 --> 00:15:10,743 あっちでも—— 265 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 ジーナを見ててやって 266 00:15:13,495 --> 00:15:18,208 いくら私でも     とても無理よ 267 00:15:18,334 --> 00:15:21,795 今のうちに 268 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 黙って去るの 269 00:15:36,560 --> 00:15:39,063 音響オペ すごくいいわよ 270 00:15:39,563 --> 00:15:40,439 ありがとう 271 00:15:40,564 --> 00:15:43,567 音量調整中に話しかけてくれて 272 00:15:44,610 --> 00:15:46,153 心は決まったのか? 273 00:15:46,278 --> 00:15:48,614 あなたを見くびってたわ 274 00:15:48,739 --> 00:15:51,575 あなたに何度 救われたことか 275 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 別れの挨拶かな? 276 00:15:53,911 --> 00:15:57,081 我が子の成功を 見届けるまで—— 277 00:15:57,206 --> 00:15:58,248 お別れは—— 278 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 言えない 279 00:16:06,173 --> 00:16:07,549 ミュージカルは? 280 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 大混乱だ 281 00:16:11,261 --> 00:16:13,138 なぜ父さんに黙ってた? 282 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 音楽院のこと 283 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 行く気ないし 284 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 本当にそうか? 285 00:16:18,102 --> 00:16:20,896 他の大学と話してるそうだな 286 00:16:21,021 --> 00:16:24,483 そりゃ 話は来るさ 知ってるだろ 287 00:16:25,109 --> 00:16:27,277 父さんは聞いてない 288 00:16:28,028 --> 00:16:31,156 チャドがガッカリするぞ 289 00:16:31,490 --> 00:16:33,617 彼なら大丈夫 290 00:16:33,742 --> 00:16:34,660 父さんは? 291 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 なあ 292 00:16:37,079 --> 00:16:42,876 お前が子供の頃から 憧れてた大学じゃないか 293 00:16:43,002 --> 00:16:45,879 もう子供じゃない 294 00:16:46,046 --> 00:16:49,299 父さんが教えた 自分で決めろと 295 00:16:49,425 --> 00:16:52,845 決めるのは 他の誰でもない 296 00:16:53,804 --> 00:16:54,513 僕だ 297 00:16:54,638 --> 00:16:55,597 トロイ 298 00:16:55,806 --> 00:16:57,474 待てよ 299 00:17:08,402 --> 00:17:12,322 ひとつのドアが          閉じられ—— 300 00:17:12,740 --> 00:17:16,493 残響が こだまする 301 00:17:16,910 --> 00:17:20,080 進む道はどっち? 302 00:17:20,539 --> 00:17:24,376 心に従うだけ 303 00:17:36,555 --> 00:17:40,559 声がする        彼らが正しいと 304 00:17:40,684 --> 00:17:44,855 僕を追い詰め      迫ってくる 305 00:17:44,980 --> 00:17:49,109 だけどボールは      僕の手にある 306 00:17:49,234 --> 00:17:53,280 1対1の激しい戦い 307 00:17:53,405 --> 00:17:57,785 グルグル回る      世界の中で 308 00:17:58,160 --> 00:18:01,872 どうすればいい?       君なしで 309 00:18:01,997 --> 00:18:06,376 どこへ行くべき?       何が正しい? 310 00:18:06,502 --> 00:18:10,464 道を求めて      叫びたくなる 311 00:18:10,589 --> 00:18:14,718 僕には選べない       人生とは何だ? 312 00:18:15,177 --> 00:18:20,265 目標が欲しくて        僕は叫ぶ 313 00:18:20,516 --> 00:18:25,020 時間切れだと      周りが騒ぐ 314 00:18:25,145 --> 00:18:27,147 ヘトヘトだ 315 00:18:27,272 --> 00:18:31,068 どうする?       決められるのか 316 00:18:31,276 --> 00:18:33,570 答えを出せ 317 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 お前ならできる 318 00:18:36,532 --> 00:18:40,953 どこへ行くべき?       何が正しい? 319 00:18:41,120 --> 00:18:45,040 道を求めて      叫びたくなる 320 00:18:45,165 --> 00:18:49,461 僕には選べない       人生とは何だ? 321 00:18:49,711 --> 00:18:53,841 目標が欲しくて        僕は叫ぶ 322 00:19:16,738 --> 00:19:17,823 先生? 323 00:19:18,657 --> 00:19:20,284 無断ですみません 324 00:19:20,659 --> 00:19:24,663 それなら私も 無断で居残りよ 325 00:19:24,788 --> 00:19:27,374 台本を書き直してたの 326 00:19:27,499 --> 00:19:30,294 ヒロインの役者が 代わったから 327 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 あなたは何をしてたの? 328 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 何となく—— 329 00:19:37,426 --> 00:19:40,012 ここがいいと思って… 330 00:19:41,263 --> 00:19:42,181 叫ぶのに? 331 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 どうぞ 332 00:19:49,229 --> 00:19:51,940 考えるのに 333 00:19:52,399 --> 00:19:56,445 時として“舞台〟は 自己発見に役立つわ 334 00:19:57,446 --> 00:19:59,907 そう思ってない? 335 00:20:00,824 --> 00:20:01,992 僕が? 336 00:20:02,201 --> 00:20:05,454 だから あなたの名で 音楽院に応募した 337 00:20:06,747 --> 00:20:07,623 先生が… 338 00:20:08,582 --> 00:20:10,500 チャンスは今 生かすの 339 00:20:10,626 --> 00:20:13,879 10年後では遅いかもしれない 340 00:20:15,672 --> 00:20:17,549 お節介なら謝るわ 341 00:20:17,674 --> 00:20:20,219 そんな とんでもない 342 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 混乱してるだけ 343 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 私が舞台で 学んできたことは—— 344 00:20:28,018 --> 00:20:30,646 直感を信じること 345 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 勇気が要るけど—— 346 00:20:35,734 --> 00:20:38,737 あなたなら できるはずよ 347 00:20:43,533 --> 00:20:45,994 電気を消してね 348 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 スマホ 取りに来ただけ 349 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 祈ってないから 350 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 聞いてない 351 00:20:59,049 --> 00:21:01,802 いや 本当は祈ってた 352 00:21:03,095 --> 00:21:04,680 何を? 353 00:21:07,641 --> 00:21:10,978 姉貴はニュージーランドで 映画を撮る 354 00:21:11,270 --> 00:21:13,981 クインが“未来の助監督〟って 355 00:21:14,481 --> 00:21:16,066 俺には意味不明だ 356 00:21:16,191 --> 00:21:19,278 俺一人で ここに 残ることになる 357 00:21:19,861 --> 00:21:23,282 姉貴は親友だ これまで黙ってた 358 00:21:23,407 --> 00:21:24,700 姉貴にも 359 00:21:27,661 --> 00:21:29,538 自分の場所だと思う? 360 00:21:30,414 --> 00:21:31,665 この高校よ 361 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 そう言われても 362 00:21:36,795 --> 00:21:40,716 最近 幸せだと 感じた場所はどこ? 363 00:21:43,260 --> 00:21:46,096 ステージだよ あの歌の時だ 364 00:21:46,638 --> 00:21:48,181 リッキーとの歌 365 00:21:48,307 --> 00:21:50,434 ほら あんたの場所だね 366 00:21:51,351 --> 00:21:52,185 待って 367 00:21:52,644 --> 00:21:54,563 ニュージーランドって? 368 00:21:54,688 --> 00:21:57,566 君が幸せだと感じた場所は? 369 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 ルイス大学 370 00:22:01,528 --> 00:22:03,572 私 言っちゃったね 371 00:22:03,864 --> 00:22:04,781 言ったよ 372 00:22:05,282 --> 00:22:06,950 ちゃんと聞いた 373 00:22:07,075 --> 00:22:08,452 やっぱりな 374 00:22:08,994 --> 00:22:12,122 ねえ 軽くビンタして くれない? 375 00:22:12,289 --> 00:22:15,667 夢じゃなくて 現実だと知りたい 376 00:22:23,675 --> 00:22:24,926 あと30秒だ 377 00:22:25,302 --> 00:22:26,636 ありがとう 先生 378 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 音響バッチリですね 379 00:22:29,473 --> 00:22:32,476 君らの音量を絞れて光栄だ 380 00:22:37,773 --> 00:22:38,398 なあ 381 00:22:39,149 --> 00:22:40,359 もう出番だぞ 382 00:22:40,484 --> 00:22:42,027 マジでビビった 383 00:22:42,444 --> 00:22:43,111 何が? 384 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 さっきの態度—— 385 00:22:44,696 --> 00:22:47,824 何かに怯えてるか 牛乳 飲みすぎ 386 00:22:48,200 --> 00:22:50,911 いや 牛乳アレルギーは俺か 387 00:22:51,286 --> 00:22:52,788 だからって今? 388 00:22:52,954 --> 00:22:56,416 親友が悩んでるのは 見れば分かる 389 00:22:57,542 --> 00:22:59,002 とにかく お前は—— 390 00:22:59,711 --> 00:23:01,755 自己評価が低すぎる 391 00:23:01,880 --> 00:23:03,924 昔からそうだった 392 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 今夜の演技は最高だよ 393 00:23:09,763 --> 00:23:11,431 お前が大好きだ 394 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 大学に受かった 395 00:23:16,853 --> 00:23:17,896 大学? 396 00:23:18,188 --> 00:23:19,773 シティ大学だ 397 00:23:20,732 --> 00:23:22,567 すごいじゃないか 398 00:23:22,692 --> 00:23:26,655 身の程知らずだよな だから必死だよ 399 00:23:26,780 --> 00:23:29,616 成績を上げなきゃいけない 400 00:23:30,951 --> 00:23:33,954 しくじったら お先真っ暗だ 401 00:23:34,871 --> 00:23:35,872 じゃあ—— 402 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 ハグする? 403 00:23:37,916 --> 00:23:38,959 やめとく 404 00:23:44,840 --> 00:23:45,674 だな 405 00:23:46,174 --> 00:23:47,676 ハグしたい 406 00:23:50,470 --> 00:23:52,055 俺も大好きだよ 407 00:23:53,223 --> 00:23:55,142 ショーは終わってない 408 00:24:14,327 --> 00:24:21,960 今が永遠に続けば      この幸せも続くのに 409 00:24:22,252 --> 00:24:30,218 そっと時を数えてる間に          見えない力が—— 410 00:24:30,343 --> 00:24:37,058 私たちの世界の     すべてを変える 411 00:24:37,184 --> 00:24:39,060 すべてが変わる 412 00:24:39,186 --> 00:24:47,068 今までの二人では      いられなくなる 413 00:24:49,321 --> 00:24:52,616 ここで 414 00:24:53,617 --> 00:24:56,745 今 この時 415 00:24:58,038 --> 00:25:02,459 明日はまだ       待っててくれる 416 00:25:02,584 --> 00:25:07,547 今はまだ二人の時間 417 00:25:07,672 --> 00:25:09,758 二人の時間 418 00:25:09,883 --> 00:25:11,801 二人の時間 419 00:25:12,511 --> 00:25:19,684 二人でいられる時間… 420 00:25:57,472 --> 00:25:58,974 記者の皆さん 421 00:25:59,099 --> 00:26:01,685 お待たせして すみません 422 00:26:01,810 --> 00:26:04,646 学校のミュージカルが押してて 423 00:26:04,771 --> 00:26:07,357 重大発表なので ご辛抱を 424 00:26:09,526 --> 00:26:12,904 ついでながら 「HSM4」の—— 425 00:26:13,029 --> 00:26:16,449 今のところの尺は300分です 426 00:26:16,575 --> 00:26:18,493 ヒットしてほしい 427 00:26:18,785 --> 00:26:21,746 「アバター」以上の VFXが自慢よ 428 00:26:21,871 --> 00:26:24,082 今の言葉 記事で使って 429 00:26:24,249 --> 00:26:25,875 書く必要ない 430 00:26:30,005 --> 00:26:32,090 カーテンコールの準備を 431 00:26:35,594 --> 00:26:36,678 ジェン先生 432 00:26:36,803 --> 00:26:37,971 スパイ少女 433 00:26:38,096 --> 00:26:41,182 1年の男子が “次回作は?〟って 434 00:26:41,308 --> 00:26:43,393 え… 何ですって? 435 00:26:43,518 --> 00:26:47,647 声変わりしたら ジャン・バルジャン役に最適 436 00:26:48,648 --> 00:26:50,275 先生は私の恩人よ 437 00:26:51,610 --> 00:26:52,360 私も 438 00:26:52,861 --> 00:26:58,366 イースト高に転校します もっと演技を教わりたいの 439 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 気の早い子たちね その前に—— 440 00:27:03,538 --> 00:27:05,123 お客さんに挨拶よ 441 00:27:14,049 --> 00:27:15,258 いくぞ! 442 00:27:15,425 --> 00:27:16,468 カモン! 443 00:27:16,843 --> 00:27:17,552 よし! 444 00:27:17,677 --> 00:27:18,970 騒ごう! 445 00:27:19,095 --> 00:27:24,643 舞台の中央から      未来へ飛び出す日 446 00:27:25,018 --> 00:27:30,482 どんなこともみんな        大切な思い出 447 00:27:30,774 --> 00:27:36,112 手を取り合って      飛ぶことを学んだ 448 00:27:36,446 --> 00:27:42,160 これからもずっと      ステキな人生に 449 00:27:42,285 --> 00:27:44,621 ハイスクール・      ミュージカル 450 00:27:44,746 --> 00:27:47,832 大切な宝物 451 00:27:47,957 --> 00:27:53,588 輝ける時を         いつまでも忘れない 452 00:27:53,713 --> 00:27:56,216 ハイスクール・      ミュージカル 453 00:27:56,383 --> 00:27:59,344 歩んできた道を祝おう 454 00:27:59,469 --> 00:28:03,973 いつも 隣にいた友達を 455 00:28:05,684 --> 00:28:08,520 やっと 分かった 456 00:28:08,645 --> 00:28:10,605 本当の自分が 457 00:28:11,272 --> 00:28:15,360 経験を通して     真実を知った 458 00:28:17,153 --> 00:28:22,617 不可能はない       未来へ羽ばたこう 459 00:28:23,243 --> 00:28:28,331 高校生活の      思い出と共に 460 00:28:28,748 --> 00:28:31,209 ハイスクール・      ミュージカル 461 00:28:31,334 --> 00:28:34,087 歩んできた道を祝おう 462 00:28:34,212 --> 00:28:38,133 いつも 隣にいた友達を 463 00:28:38,258 --> 00:28:40,260 これからもずっと 464 00:28:46,433 --> 00:28:47,517 ビッグ・レッド 465 00:28:48,226 --> 00:28:52,313 フランス人ってのはウソ 本名はアンディだ 466 00:28:52,689 --> 00:28:56,651 傷つくのが怖くて 自分を殺してるけど—— 467 00:28:56,776 --> 00:28:59,154 素の僕も知ってほしい 468 00:28:59,279 --> 00:29:01,322 パン・オ・ショコラは—— 469 00:29:02,115 --> 00:29:03,032 君宛てだ 470 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 アシュリンとは終わった 471 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 興味深い 472 00:29:07,495 --> 00:29:08,663 電話する 473 00:29:14,377 --> 00:29:17,005 一緒なら もっと輝く 474 00:29:17,255 --> 00:29:19,924 永遠に続く思い出 475 00:29:20,091 --> 00:29:25,597 これからもずっと      ステキな人生に 476 00:29:25,722 --> 00:29:31,770 ハイスクール・         ミュージカルのように 477 00:29:40,779 --> 00:29:43,364 イエス! 478 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 よし! 479 00:29:48,119 --> 00:29:50,997 “親の心子知らず〟よね 480 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 本当よ 481 00:29:52,248 --> 00:29:53,792 でも報われた 482 00:29:54,292 --> 00:29:55,752 大半の苦労はな 483 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 はいはい 484 00:29:59,047 --> 00:30:01,466 素晴らしい子たちだ 485 00:30:02,759 --> 00:30:03,968 ガジェット! 486 00:30:04,344 --> 00:30:05,553 ごめんね 私… 487 00:30:05,678 --> 00:30:06,888 行っておいで 488 00:30:08,139 --> 00:30:09,182 頑張れよ 489 00:30:14,979 --> 00:30:16,397 (愛してる) 490 00:30:21,903 --> 00:30:24,030 “マック&ジーナ〟 491 00:30:32,413 --> 00:30:35,834 聞いて 私のワイルドキャッツたち 492 00:30:35,959 --> 00:30:39,295 着替えはまだよ ママが写真を撮る 493 00:30:39,420 --> 00:30:44,092 先生も入って 演出したのは先生なんだから 494 00:30:44,217 --> 00:30:47,887 ブロードウェイは 本当に未経験? 495 00:30:48,805 --> 00:30:52,600 まずは生徒だけで 写真を撮りましょ 496 00:30:52,725 --> 00:30:53,601 チーズ 497 00:30:54,060 --> 00:30:56,354 脱げと言われても断るよ 498 00:30:56,479 --> 00:30:59,732 お前が卒業式の服なんて 奇跡だ 499 00:31:00,358 --> 00:31:01,317 確かに 500 00:31:01,609 --> 00:31:02,527 じゃなくて… 501 00:31:02,652 --> 00:31:04,153 卒業したくない? 502 00:31:04,279 --> 00:31:04,946 当たり 503 00:31:05,071 --> 00:31:09,701 この先もっと大きな冒険が できるかもしれない 504 00:31:09,826 --> 00:31:12,036 先生の言葉も大当たり! 505 00:31:12,453 --> 00:31:14,789 でも 次があると思わないで 506 00:31:15,081 --> 00:31:18,209 絶対に約束できないことは—— 507 00:31:18,751 --> 00:31:20,086 永遠よ 508 00:31:20,962 --> 00:31:22,297 次は変顔で 509 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 僕から重大な お知らせ 510 00:31:28,177 --> 00:31:31,264 僕がゲイだと 父さんは知ってた 511 00:31:31,389 --> 00:31:35,935 2歳の頃 大好きな豚を殺され 僕が泣いたから 512 00:31:36,060 --> 00:31:37,395 よかった! 513 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 やった! 514 00:31:39,647 --> 00:31:41,983 ロケ地ツアーができるね 515 00:31:42,233 --> 00:31:43,401 記念の旅行だ 516 00:31:43,943 --> 00:31:46,029 マドックスとジーナは? 517 00:31:49,908 --> 00:31:51,367 そうね じゃあ… 518 00:31:51,492 --> 00:31:53,828 みんな よく聞いて 519 00:31:55,622 --> 00:32:00,001 ジーナから 重大な発表があるんだけど 520 00:32:00,126 --> 00:32:03,838 公演を台無しには したくないって 521 00:32:04,505 --> 00:32:06,299 もうすぐ本人が来る 522 00:32:06,507 --> 00:32:08,927 映画スターのような姿でね 523 00:32:09,052 --> 00:32:10,637 ジーナのことを—— 524 00:32:11,512 --> 00:32:13,431 応援してあげましょう 525 00:32:13,556 --> 00:32:15,016 支えてあげるの 526 00:32:16,100 --> 00:32:17,226 いいわね 527 00:32:22,649 --> 00:32:24,692 もうすぐよ すぐ来る 528 00:32:26,819 --> 00:32:30,073 俺から ひと言 言ってもいい? 529 00:32:30,198 --> 00:32:33,201 全員がそろうのは これが最後かも 530 00:32:33,743 --> 00:32:35,244 そうね 531 00:32:46,798 --> 00:32:48,424 長い間 俺は—— 532 00:32:48,549 --> 00:32:52,428 幸せになるのは ゴールだと思ってた 533 00:32:52,804 --> 00:32:56,599 ゴールに着いたら ずっとそのまま 534 00:32:56,724 --> 00:32:58,726 永遠に幸せってね 535 00:32:59,060 --> 00:33:01,729 でも それは違うと分かった 536 00:33:02,397 --> 00:33:04,440 幸せは移り変わる 537 00:33:04,565 --> 00:33:07,527 人やユタの天気みたいにね 538 00:33:08,987 --> 00:33:14,534 全員で卒業式の格好なんて 最後だろうから言うよ 539 00:33:15,618 --> 00:33:18,913 ミュージカルを 見つけてなければ… 540 00:33:19,539 --> 00:33:22,500 俺が見つけてもらって なければ 541 00:33:23,960 --> 00:33:25,878 どうなってたか 542 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 俺には見当もつかない 543 00:33:30,591 --> 00:33:32,010 だって—— 544 00:33:32,385 --> 00:33:34,595 誰にも信用されなかった 545 00:33:35,179 --> 00:33:39,434 俺を受け入れてくれたのは みんなだけだ 546 00:33:40,143 --> 00:33:41,144 だから—— 547 00:33:42,478 --> 00:33:46,441 みんなは俺の一番の宝物だ 548 00:33:46,691 --> 00:33:49,360 終わりみたいに言わないで 549 00:33:49,652 --> 00:33:51,779 でも… そうだな 550 00:33:52,780 --> 00:33:57,035 明日を当てにしちゃダメだ 確実なのは… 551 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 分かるだろ? 552 00:34:00,621 --> 00:34:01,873 今夜だけ 553 00:34:09,714 --> 00:34:11,132 みんな お疲れ 554 00:34:11,716 --> 00:34:14,218 座って聞いた方がいいわ 555 00:34:14,343 --> 00:34:15,595 ほら 556 00:34:22,935 --> 00:34:24,353 実は… 557 00:34:27,190 --> 00:34:30,193 言いたいことが ありすぎるけど—— 558 00:34:30,318 --> 00:34:33,738 メイクの人が “会見前に涙はダメ〟と 559 00:34:36,699 --> 00:34:37,825 言うね 560 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 クイン監督の次回作に出るの 561 00:34:41,788 --> 00:34:43,289 20分後には—— 562 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 ニュージーランド行きの 飛行機に 563 00:34:46,876 --> 00:34:50,421 先生には 嫌な思い出がある国よね 564 00:34:50,630 --> 00:34:52,590 傷は だいぶ癒えた 565 00:34:54,217 --> 00:34:56,010 みんなに言いたいの 566 00:34:57,178 --> 00:35:01,933 みんなと出会うまで 自分を分かってなかった 567 00:35:02,391 --> 00:35:06,312 転校してくるまでは 自分を偽ってた 568 00:35:06,437 --> 00:35:08,022 でも今は—— 569 00:35:09,607 --> 00:35:11,609 ジーナになれた 570 00:35:13,152 --> 00:35:15,947 長い間 ここを離れる予定よ 571 00:35:16,072 --> 00:35:19,075 私はジュリエット役で—— 572 00:35:19,200 --> 00:35:22,703 製作費1億ドルの映画に出るの 573 00:35:22,829 --> 00:35:24,622 戯曲の映画化よ 574 00:35:25,206 --> 00:35:27,458 よかったじゃん ジーナ 575 00:35:28,543 --> 00:35:30,628 さよならじゃないよ 576 00:35:30,920 --> 00:35:32,046 だけど… 577 00:35:33,172 --> 00:35:34,423 アシュリン 578 00:35:37,218 --> 00:35:38,970 あなたに教わった 579 00:35:39,971 --> 00:35:43,266 自分の個性を 伸ばしていいって 580 00:35:43,808 --> 00:35:48,688 自分が何者か決めていいのは 私だけってことも 581 00:35:51,399 --> 00:35:52,567 コートニー 582 00:35:53,109 --> 00:35:54,402 エルサ 583 00:35:55,403 --> 00:35:58,573 こんなに勇気のある人は初めて 584 00:35:58,990 --> 00:36:02,743 恐怖心がないのが 強さだと思ってた 585 00:36:02,994 --> 00:36:04,912 でも違うんだよね 586 00:36:05,079 --> 00:36:08,207 恐怖を乗り越えるから 強くなれる 587 00:36:08,541 --> 00:36:11,669 ファッションリーダーとしても 最強 588 00:36:13,504 --> 00:36:15,047 それからカルロス 589 00:36:15,173 --> 00:36:18,384 出会った中で一番面白い人 590 00:36:20,344 --> 00:36:21,429 そして—— 591 00:36:22,638 --> 00:36:25,474 一緒に振り付けを 担当できて—— 592 00:36:25,600 --> 00:36:27,727 最高にうれしかった 593 00:36:28,019 --> 00:36:32,356 明日や その先の未来に 何が起きても—— 594 00:36:32,481 --> 00:36:34,567 踊り続けようね 595 00:36:36,861 --> 00:36:38,154 そしてセブ 596 00:36:39,155 --> 00:36:40,698 あなたは天使よ 597 00:36:41,157 --> 00:36:44,994 犬が人間の姿になったら セブになる 598 00:36:46,495 --> 00:36:49,290 あなたの見る純粋な世界が—— 599 00:36:49,540 --> 00:36:52,835 本物になってほしいと思ってる 600 00:36:53,502 --> 00:36:55,004 ビッグ・レッド 601 00:36:55,129 --> 00:36:57,715 エジプトから 帰ってきてよかった 602 00:36:58,966 --> 00:37:01,010 他の どこでもいいわ 603 00:37:02,345 --> 00:37:05,640 無条件に人を愛せる人だよね 604 00:37:05,848 --> 00:37:08,267 ずっとリッキーを支えてきた 605 00:37:08,684 --> 00:37:12,355 あなたの美しい心を 私も見習いたい 606 00:37:13,481 --> 00:37:18,945 ジェット 人への威嚇で 私と互角に張り合えるのは—— 607 00:37:19,070 --> 00:37:20,738 あなただけかも 608 00:37:21,072 --> 00:37:25,076 でも本当のあなたは すごく繊細だよね 609 00:37:25,201 --> 00:37:29,247 早くコートニーを デートに誘わないと—— 610 00:37:29,372 --> 00:37:30,539 卒業しちゃう 611 00:37:31,624 --> 00:37:33,209 できるかな 612 00:37:35,253 --> 00:37:36,629 そしてエミー 613 00:37:39,548 --> 00:37:42,593 そばで見られて光栄だった 614 00:37:43,219 --> 00:37:45,054 あなたの成長をね 615 00:37:46,430 --> 00:37:48,266 本物の妹みたい 616 00:37:48,641 --> 00:37:51,519 あなたの時代が待ち遠しい 617 00:37:51,769 --> 00:37:54,105 その時は私も連れてって 618 00:37:55,356 --> 00:37:56,482 そしてEJ 619 00:37:57,525 --> 00:38:00,987 私の本質に気づかせてくれた 620 00:38:01,112 --> 00:38:03,531 一緒に過ごせて感謝してる 621 00:38:03,656 --> 00:38:09,036 最初は失敗したけど 今は笑って話せるようになった 622 00:38:10,830 --> 00:38:12,331 ジェン先生 623 00:38:13,040 --> 00:38:17,044 ガブリエラ役になれなくて ムカついた 624 00:38:18,129 --> 00:38:21,048 去年 転校したばかりの頃よ 625 00:38:21,173 --> 00:38:24,844 でも先生は 好きなものを好きな人と—— 626 00:38:24,969 --> 00:38:29,932 作り上げることの方が 大事だと教えてくれた 627 00:38:31,058 --> 00:38:34,895 ママはいなかったけど 先生がいた 628 00:38:36,314 --> 00:38:40,192 私たち全員にとって 先生以上の存在よ 629 00:38:40,735 --> 00:38:45,614 それがどれほどのことか 言葉では言い表せない 630 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 次はつらいな 631 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 リッキー 632 00:38:54,165 --> 00:38:56,042 転校したばかりの頃—— 633 00:38:56,584 --> 00:38:58,419 必死に装ってた 634 00:38:58,544 --> 00:39:01,172 人の目は気にしないって 635 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 でも 本当は違ったの 636 00:39:04,884 --> 00:39:08,554 素の自分を出したら 嫌われそうで—— 637 00:39:08,679 --> 00:39:10,848 ものすごく怖かった 638 00:39:11,766 --> 00:39:15,019 自分でも自分を 分かってなかった 639 00:39:15,144 --> 00:39:19,231 見えてる部分の自分にも 自信がなかった 640 00:39:20,191 --> 00:39:21,525 でもリッキーは—— 641 00:39:22,234 --> 00:39:24,153 私を見てくれて 642 00:39:24,904 --> 00:39:26,864 分かってくれた 643 00:39:28,032 --> 00:39:29,533 理解者ができた 644 00:39:36,332 --> 00:39:38,459 大丈夫だ もういいよ 645 00:39:45,299 --> 00:39:46,592 ジーナ ねえ 646 00:39:47,927 --> 00:39:49,887 講堂に行かなきゃ 647 00:39:50,221 --> 00:39:51,931 マドックス あなたも… 648 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 そうだよ 649 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 私も映画のスタッフ 650 00:39:56,102 --> 00:39:57,436 だけど… 651 00:39:59,313 --> 00:40:00,689 本当にごめん 652 00:40:00,815 --> 00:40:03,234 どう言えばいいか悩んで… 653 00:40:04,068 --> 00:40:05,111 だって… 654 00:40:06,529 --> 00:40:08,823 メイクが台無しよね 655 00:40:09,240 --> 00:40:12,660 しゃべりすぎたね 誰か何かあれば… 656 00:40:12,785 --> 00:40:15,079 フライトに遅れるよ 657 00:40:15,788 --> 00:40:17,039 ジーナ 658 00:40:17,164 --> 00:40:20,042 忘れないで いついかなる時も 659 00:40:20,292 --> 00:40:22,503 ソルトレークを離れても—— 660 00:40:22,753 --> 00:40:25,965 あなたの中に ソルトレークがある 661 00:40:26,966 --> 00:40:27,842 ほら 662 00:40:38,102 --> 00:40:42,523 来年もミュージカルは できるんですか? 663 00:40:44,984 --> 00:40:46,068 そうね… 664 00:40:46,819 --> 00:40:49,029 また言えなかった 665 00:40:49,488 --> 00:40:51,157 “愛してる〟って 666 00:40:59,081 --> 00:41:00,708 あのエレキギターは? 667 00:41:02,835 --> 00:41:05,921 主演の2人が登場して—— 668 00:41:06,130 --> 00:41:10,968 全世界が見守る中 契約書にサインします 669 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 透明性が大事ですから 670 00:41:16,557 --> 00:41:19,226 後ほどマックも登場しますが 671 00:41:19,685 --> 00:41:25,274 その前に ご紹介したいのは 我々のジュリエットです 672 00:41:25,566 --> 00:41:29,987 彼女は先ほど 高校の公演を終えたばかりです 673 00:41:30,112 --> 00:41:32,781 廊下の先にある体育館でね 674 00:41:33,407 --> 00:41:34,742 ご注目を 675 00:41:35,117 --> 00:41:38,245 世界に この名が轟とどろくでしょう 676 00:41:38,370 --> 00:41:40,789 ジーナ・ポーターさん 677 00:41:47,588 --> 00:41:48,631 どうも 678 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 記事になるよう 大胆に 679 00:41:58,349 --> 00:41:59,517 ジーナさん 680 00:42:03,562 --> 00:42:04,480 マックは? 681 00:42:04,605 --> 00:42:05,648 あの… 682 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 知りません 683 00:42:11,070 --> 00:42:11,862 こんばんは 684 00:42:12,154 --> 00:42:12,988 どうも 685 00:42:13,697 --> 00:42:18,410 今夜 この舞台に立てて 本当に光栄です 686 00:42:18,536 --> 00:42:21,372 このような機会は初めてです 687 00:42:24,875 --> 00:42:28,003 自分で生配信するのは初めてだ 688 00:42:28,254 --> 00:42:32,174 僕にはSNS担当が 7人もいるからね 689 00:42:33,676 --> 00:42:37,763 昔から応援してくれる ファンに報告だ 690 00:42:37,888 --> 00:42:40,266 「マーク&スパーク」の問題作 691 00:42:40,766 --> 00:42:44,311 犬の胆嚢手術の頃からの ファンにね 692 00:42:44,812 --> 00:42:46,939 重大な報告だ 693 00:42:47,064 --> 00:42:51,569 微妙に背が高い ユタの高校生に触発された 694 00:42:51,694 --> 00:42:55,990 そいつは才能があって 最高の恋人がいる 695 00:42:56,156 --> 00:42:58,075 彼女も幸せそう 696 00:42:59,827 --> 00:43:03,247 仲間がスターになるのを見るよ 697 00:43:13,924 --> 00:43:15,259 だから決めた 698 00:43:15,843 --> 00:43:19,263 つらいけど        「ロミジュリ」を降板する 699 00:43:19,388 --> 00:43:22,057 キャスト発表の前だけどね 700 00:43:22,182 --> 00:43:24,560 ジーナは一人でも輝ける 701 00:43:24,685 --> 00:43:30,316 成長した男の子と しゃべる犬の件でもお知らせだ 702 00:43:30,858 --> 00:43:35,696 「マーク&スパーク」の   モキュメンタリーを撮る 703 00:43:37,239 --> 00:43:39,199 ディズニーに話さなきゃ 704 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 これ預かって 705 00:43:52,963 --> 00:43:57,217 こんな機会は 一生に一度しかありません 706 00:43:57,635 --> 00:43:58,761 私はくじけない 707 00:43:58,886 --> 00:44:02,056 “記事になるように〟と 言われてます 708 00:44:04,892 --> 00:44:06,018 そして… 709 00:44:11,899 --> 00:44:12,900 そして… 710 00:44:15,778 --> 00:44:16,862 そして… 711 00:44:17,529 --> 00:44:22,785 この大役を引き受ける勇気を くれた人たちがいます 712 00:44:22,910 --> 00:44:26,997 素晴らしい作品なので 早く読みたいです 713 00:44:28,290 --> 00:44:31,877 勇気をくれたのは イースト高の仲間です 714 00:44:33,253 --> 00:44:35,673 つらくても愛することを—— 715 00:44:36,131 --> 00:44:37,591 教えてくれた 716 00:44:53,649 --> 00:44:54,900 遅刻した? 717 00:44:57,152 --> 00:44:58,487 まだ間に合う? 718 00:45:09,123 --> 00:45:11,542 2 3 4… 719 00:45:11,875 --> 00:45:18,006 流れ星に           願いをかけすぎてきた 720 00:45:18,674 --> 00:45:22,720 何から逃げてたのかも          分からない 721 00:45:24,847 --> 00:45:29,727 だけど君と俺は—— 722 00:45:30,060 --> 00:45:33,397 聖なる家のようになった 723 00:45:34,732 --> 00:45:39,236 俺は恋をしてる     分かってるんだ 724 00:45:41,864 --> 00:45:46,368 恐れは要らない      今 この瞬間に 725 00:45:49,830 --> 00:45:53,083 初めて はっきり分かった 726 00:45:53,208 --> 00:45:55,669 子犬の愛以上のものだ 727 00:45:56,503 --> 00:46:01,842 何があっても俺が先に言う       心を込めて それだけ 728 00:46:01,967 --> 00:46:03,218 愛してる 729 00:46:06,847 --> 00:46:13,228 階段で出会って始まった     この関係を完成させたい 730 00:46:13,353 --> 00:46:19,693 後悔なんて言葉を        知らないように生きたい 731 00:46:19,818 --> 00:46:25,949 気持ちを叫びたい         そして取り消したりしない 732 00:46:26,074 --> 00:46:29,995 “愛してる〟で       高校生に戻れる 733 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 これからも永遠に 734 00:46:32,790 --> 00:46:38,879 階段で出会って始まった     この関係を完成させたい 735 00:46:39,004 --> 00:46:45,177 後悔なんて言葉を        知らないように生きたい 736 00:46:45,302 --> 00:46:51,642 気持ちを叫びたい         そして取り消したりしない 737 00:46:51,767 --> 00:46:55,103 “愛してる〟で       高校生に戻れる 738 00:46:55,229 --> 00:46:57,105 永遠に 739 00:46:57,231 --> 00:46:59,358 これからも永遠に 740 00:46:59,608 --> 00:47:05,656 階段で出会って始まった     この関係を完成させたい 741 00:47:05,906 --> 00:47:12,079 後悔なんて言葉を        知らないように生きたい 742 00:47:12,204 --> 00:47:18,043 気持ちを叫びたい         そして取り消したりしない 743 00:47:18,335 --> 00:47:22,381 “愛してる〟で       高校生に戻れる 744 00:47:22,506 --> 00:47:25,926 これからも永遠に 745 00:47:33,767 --> 00:47:35,352 素晴らしかった 746 00:47:35,936 --> 00:47:38,647 最高の制作発表だわ 747 00:47:38,981 --> 00:47:43,068 ありがとう そうでしょ? 748 00:47:43,569 --> 00:47:45,863 全部 計画してたことよ 749 00:47:45,988 --> 00:47:50,033 こうすれば 記事になるかと思ってね 750 00:47:50,158 --> 00:47:54,162 ほら よく言うでしょ ユタ州は—— 751 00:47:54,288 --> 00:47:56,832 美しくて驚きに満ちてる 752 00:47:57,457 --> 00:47:59,334 街も人もね 753 00:47:59,835 --> 00:48:01,336 大成功でしたね 754 00:48:05,257 --> 00:48:07,217 ツーショット写真を 755 00:48:12,014 --> 00:48:13,932 俺が先に言いたくて 756 00:48:14,683 --> 00:48:16,101 でも もし… 757 00:48:16,226 --> 00:48:17,728 まだ持ってる? 758 00:48:17,853 --> 00:48:20,230 感謝祭の時の帽子 759 00:48:20,689 --> 00:48:23,483 肌身離さずね お気に入りだ 760 00:48:24,234 --> 00:48:25,277 信じてない? 761 00:48:25,652 --> 00:48:26,945 そうしたら—— 762 00:48:27,446 --> 00:48:29,197 タグの裏側を見て 763 00:48:30,073 --> 00:48:30,741 ほら 764 00:48:31,617 --> 00:48:32,451 そこ 765 00:48:36,955 --> 00:48:40,083 “これを読んでるなら 私も愛してる〟 766 00:48:43,503 --> 00:48:45,714 この言葉 ずっとここに? 767 00:48:47,299 --> 00:48:48,842 私みたいにね 768 00:48:52,179 --> 00:48:55,474 でも君は遠くで 映画スターになる 769 00:48:55,849 --> 00:48:57,643 俺 遅すぎたよね 770 00:48:57,851 --> 00:49:00,896 大事なとこを見逃してる 771 00:49:02,731 --> 00:49:06,902 大役を引き受ける勇気を くれた人がいます 772 00:49:06,652 --> 00:49:10,948 5分前 773 00:49:07,027 --> 00:49:10,322 素晴らしい作品を 早く読みたいです 774 00:49:11,114 --> 00:49:15,702 勇気をくれたのは イースト高の仲間です 775 00:49:15,953 --> 00:49:18,163 つらくても愛することを—— 776 00:49:18,830 --> 00:49:20,374 教えてくれた 777 00:49:26,880 --> 00:49:28,548 だからこそ—— 778 00:49:29,925 --> 00:49:32,427 監督には感謝してます 779 00:49:32,803 --> 00:49:35,138 “大胆に〟と言ってくれた 780 00:49:35,639 --> 00:49:37,265 そして何より—— 781 00:49:38,392 --> 00:49:39,434 ありがとう 782 00:49:40,352 --> 00:49:44,481 本作を この街で撮ると 決めてくれました 783 00:49:44,606 --> 00:49:49,861 私は最高の演劇部の仲間から 離れずに済みます 784 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 ごめんなさい 785 00:50:12,926 --> 00:50:14,594 このオファー 破って 786 00:50:17,764 --> 00:50:20,267 もう最高の役をもらってる 787 00:50:20,642 --> 00:50:21,935 これだったの 788 00:50:22,352 --> 00:50:24,146 ずっとそうだった 789 00:50:25,897 --> 00:50:27,232 遅刻した? 790 00:50:29,484 --> 00:50:30,861 まだ間に合う? 791 00:50:33,572 --> 00:50:35,866 遅刻してよかったな 792 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 しばらく どこにも行かない 793 00:50:40,120 --> 00:50:42,539 派手にやってくれたわね 794 00:50:43,540 --> 00:50:44,207 はい 795 00:50:44,583 --> 00:50:47,711 もっとやってね ジュリエット 796 00:50:48,879 --> 00:50:51,923 だったら お願いがあります 797 00:50:52,174 --> 00:50:53,550 いいわよ 798 00:50:54,176 --> 00:50:57,971 春公演に出られる日程に してください 799 00:50:59,598 --> 00:51:02,267 そう 分かったわ 800 00:51:04,478 --> 00:51:08,148 私も お宅の先生を見て 学べるかもね 801 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 マドックス あなたは? 802 00:51:12,194 --> 00:51:13,153 やります 803 00:51:13,278 --> 00:51:17,157 先生の次の公演で 舞台主任ができるなら 804 00:51:19,618 --> 00:51:20,452 いいわ 805 00:51:24,414 --> 00:51:25,415 ありがと 806 00:51:28,835 --> 00:51:30,045 リッキー 807 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 度胸があるのね 808 00:51:33,799 --> 00:51:35,092 さっきの歌よ 809 00:51:35,342 --> 00:51:36,384 どうも 810 00:51:37,594 --> 00:51:39,054 度胸は大事よ 811 00:51:40,388 --> 00:51:42,516 待つ甲斐のある人なのね 812 00:51:44,017 --> 00:51:46,228 次は玄関から入って 813 00:51:48,772 --> 00:51:49,981 聞いて 814 00:51:50,107 --> 00:51:52,192 僕の計算が正しければ—— 815 00:51:52,317 --> 00:51:56,780 ニュージーランド行きの 飛行機が2席 空いた 816 00:51:56,905 --> 00:51:58,615 ファーストクラスだ 817 00:51:58,740 --> 00:52:00,784 リムジンが外にいる 818 00:52:01,076 --> 00:52:04,913 ベニーはニュージーランドで 歌えなかった 819 00:52:05,413 --> 00:52:06,206 何て? 820 00:52:06,331 --> 00:52:08,792 いや 受け取れないよ 821 00:52:09,000 --> 00:52:10,252 私もダメ? 822 00:52:11,962 --> 00:52:13,004 “私も〟? 823 00:52:13,130 --> 00:52:14,714 やっとかよ 824 00:52:14,965 --> 00:52:15,841 ごめん 825 00:52:15,966 --> 00:52:19,302 父さんのことは気にしないで 826 00:52:21,471 --> 00:52:22,639 決まりだ 827 00:52:22,848 --> 00:52:27,269 リムジンが待ってるし 私は1万5000ドルのドレス 828 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 それじゃあ—— 829 00:52:29,104 --> 00:52:32,482 演劇部の公演後の お決まりは? 830 00:52:35,485 --> 00:52:36,778 いい案がある 831 00:53:53,521 --> 00:53:57,400 王は必要ない   私には冠がある 832 00:53:57,150 --> 00:53:59,444 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 833 00:53:57,567 --> 00:54:01,571 正義のヒーローも要らない 834 00:54:01,696 --> 00:54:05,617 この心臓は大きく脈打ち 835 00:54:05,742 --> 00:54:09,537 悪い血さえも跳ね返す 836 00:54:09,746 --> 00:54:11,498 空高く飛び 837 00:54:11,790 --> 00:54:13,625 戦士のように闘おう 838 00:54:13,833 --> 00:54:17,420 必要なのは   自分だけだから 839 00:54:17,879 --> 00:54:19,798 救世主のクイーン 840 00:54:19,923 --> 00:54:21,925 強きサバイバー 841 00:54:22,050 --> 00:54:27,430 どん底の日々にも    屈したりしない 842 00:54:27,555 --> 00:54:31,518 生まれながらにして        私は勇敢 843 00:54:31,643 --> 00:54:36,815 これが本当の私   謝ったりはしない 844 00:54:36,940 --> 00:54:41,736 過ちは翼に変わり     飛んでいける 845 00:54:41,861 --> 00:54:44,948 空にそびえる城へ 846 00:54:45,073 --> 00:54:49,077 さあ髪を下ろして     主役になろう 847 00:54:49,202 --> 00:54:51,830 ここからの眺めは最高 848 00:54:53,206 --> 00:54:55,875 きっと勇敢になれる 849 00:54:56,001 --> 00:55:00,880 空高く浮かぼう   天空の城のように 850 00:55:01,339 --> 00:55:05,302 王座につけ!   ここが君の王国だ 851 00:55:05,427 --> 00:55:09,639 真の伝説となれ!     独創的であれ 852 00:55:16,146 --> 00:55:18,064 “デニーズ〟 853 00:55:24,487 --> 00:55:28,533 生まれながらにして        私は勇敢 854 00:55:28,658 --> 00:55:33,788 これが本当の私   謝ったりはしない 855 00:55:33,913 --> 00:55:38,585 過ちは翼に変わり     飛んでいける 856 00:55:38,710 --> 00:55:41,629 空にそびえる城へ 857 00:55:42,047 --> 00:55:46,051 さあ髪を下ろして     主役になろう 858 00:55:46,176 --> 00:55:48,803 ここからの眺めは最高 859 00:55:48,928 --> 00:55:53,350 きっと私は勇敢になれる 860 00:55:57,479 --> 00:55:58,438 アクション 861 00:56:03,151 --> 00:56:05,236 ケイト スタート 862 00:56:10,200 --> 00:56:12,702 “ケイト・ラインダース〟 863 00:56:36,309 --> 00:56:38,728 こう言われたわ 864 00:56:39,229 --> 00:56:44,984 人生の数々の出会いには       それぞれ理由がある 865 00:56:45,860 --> 00:56:49,364 大切なことを      教えてくれるの 866 00:56:49,489 --> 00:56:51,866 私たちは導かれる 867 00:56:52,200 --> 00:56:56,037 一番 成長させてくれる            人の元へ 868 00:56:56,162 --> 00:56:58,206 それを受け入れ 869 00:56:59,165 --> 00:57:02,419 自分も相手を助けるのなら… 870 00:57:03,628 --> 00:57:08,508 この言葉を信じているか       自分でも分からない 871 00:57:09,259 --> 00:57:12,595 でも これだけは分かる 872 00:57:12,720 --> 00:57:16,558 あなたと出会い     今の私になれた 873 00:57:17,517 --> 00:57:23,398 軌道を外れた すい星が      太陽を通り過ぎるように 874 00:57:23,940 --> 00:57:31,281 森を流れる小川が      岩にぶつかるように 875 00:57:31,406 --> 00:57:36,744 いい方向に変わったかは        誰にも分からない 876 00:57:37,036 --> 00:57:38,204 だけど 877 00:57:38,329 --> 00:57:41,124 あなたと出会ったから 878 00:57:44,210 --> 00:57:47,922 過去の私は もう—— 879 00:57:48,882 --> 00:57:50,258 いない 880 00:57:54,179 --> 00:57:56,556 もしかしたら 881 00:57:57,307 --> 00:58:03,062 現世ではもう二度と        会えないかも 882 00:58:03,605 --> 00:58:06,691 だから別れる前に言いたい 883 00:58:06,816 --> 00:58:13,490 あなたから学んだことが       僕の糧になっている 884 00:58:13,615 --> 00:58:15,867 これからも ずっと—— 885 00:58:17,202 --> 00:58:20,872 あなたが残した痕を        抱いて生きる 886 00:58:21,206 --> 00:58:26,169 僕らの物語が         どんな結末を迎えても 887 00:58:26,878 --> 00:58:29,923 あなたは僕の物語を書き換えた 888 00:58:30,048 --> 00:58:33,885 友達になってくれたから 889 00:58:34,636 --> 00:58:40,475 海風に吹かれて        港を離れた船のように 890 00:58:40,808 --> 00:58:47,857 鳥に遠くの森へ運ばれ       落ちた種のように 891 00:58:47,982 --> 00:58:53,655 いい方向に変わったかは        誰にも分からない 892 00:58:53,780 --> 00:58:57,534 だけど あなたと出会ったから 893 00:58:57,992 --> 00:59:00,245 あなたと出会ったから 894 00:59:00,620 --> 00:59:05,833 過去の私は もういない 895 00:59:05,959 --> 00:59:11,172 誤解を解くために謝りたい 896 00:59:11,297 --> 00:59:15,593 僕がしたことを責めたよね 897 00:59:16,803 --> 00:59:21,933 でも過ちを語り合えるかも 898 00:59:22,141 --> 00:59:28,731 そうすれば           小さなことに見えてくる 899 00:59:28,856 --> 00:59:34,862 軌道を外れた すい星が      太陽を通り過ぎるように 900 00:59:34,988 --> 00:59:41,995 森を流れる小川が      岩にぶつかるように 901 00:59:42,120 --> 00:59:49,877 いい方向に変わったかは        誰にも分からない 902 00:59:50,378 --> 00:59:56,509 いい方向に変わったと          信じている 903 00:59:57,510 --> 01:00:01,723 あなたと出会ったから 904 01:00:02,765 --> 01:00:05,393 あなたと出会ったから 905 01:00:06,477 --> 01:00:10,732 あなたと出会ったから 906 01:00:11,399 --> 01:00:19,449 過去の私は もう—— 907 01:00:22,577 --> 01:00:27,165 いない 908 01:00:33,838 --> 01:00:35,840 日本版字幕 宮坂 愛