1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 '하이스쿨 뮤지컬: 뮤지컬: 시리즈' 지난 이야기 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,631 젠 선생님 덕분에 과정의 힘을 믿게 됐지만... 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,174 서로 좋아한단 뜻이에요! 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,801 충격적인 전개가 벌어지고... 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,177 퀸 감독님이 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,638 1월부터 새 작품을 찍자고 하셨어 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,391 오늘 도착했어 루이스랑 프린스턴대! 8 00:00:16,474 --> 00:00:18,393 반전이 거듭되니까 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,354 뭘 믿어야 할지 모르겠어요 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,605 정말 유감이다 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,275 커튼콜 할 때쯤엔 모든 게 괜찮아지겠죠? 12 00:00:25,358 --> 00:00:28,069 원래 그렇잖아요 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,450 볼튼 감독 등장 장면이 3번 더 남았지만 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,870 적당히 즉흥으로 연기할 수 있지? 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,122 잘했어! 16 00:00:39,205 --> 00:00:41,916 2막까지 트로이를 무사히 연기하다니! 17 00:00:43,918 --> 00:00:44,753 응 18 00:00:46,087 --> 00:00:47,255 괜찮아? 19 00:00:48,173 --> 00:00:49,716 - 난... - 리키 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,635 '그들이 돌아왔어' 슬슬 준비해야지 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 가브리엘라 없이 2막 시작해도 돼? 22 00:00:55,764 --> 00:00:56,931 나 대사 다 기억해 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 나 왔어, 안녕! 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,435 어서 와 25 00:01:00,518 --> 00:01:02,896 갑자기 사라져서 미안해 26 00:01:02,979 --> 00:01:04,564 설명 안 해도 돼 27 00:01:04,647 --> 00:01:06,649 다 들었어 28 00:01:07,275 --> 00:01:08,193 그리고 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 진심으로 축하해 30 00:01:11,613 --> 00:01:13,573 당연히 새 작품을 해야지 31 00:01:13,656 --> 00:01:16,826 '하이스쿨 뮤지컬 4'도 실력으로 따냈잖아 32 00:01:16,910 --> 00:01:17,827 당연히 33 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 가서 스타가 되는 게 맞아 34 00:01:20,330 --> 00:01:21,498 가자 35 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 고마워, 선배 36 00:01:26,628 --> 00:01:27,462 가볼게 37 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 - 갈아입어야지 - 그... 38 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 최고의 숙적을 만나 볼까? 39 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 볼튼 감독님 40 00:01:41,601 --> 00:01:42,685 기회는 지금뿐이니까요 41 00:01:43,770 --> 00:01:44,604 한 번 더 가보죠 42 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 엄청 잘 끝났어요 43 00:01:53,863 --> 00:01:54,823 이상할 정도로요 44 00:01:57,325 --> 00:02:00,453 선배가 저를 붙잡아 주길 바랐는지도 몰라요 45 00:02:01,454 --> 00:02:04,666 하지만 답을 들었으니 어째야 할지 알겠어요 46 00:02:05,792 --> 00:02:06,626 아마도요 47 00:02:08,753 --> 00:02:11,256 지난번엔 꿈을 좇지 말고 48 00:02:11,339 --> 00:02:15,343 나랑 있자고 했다가 모든 걸 망쳤잖아요 49 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 이렇게 하는 게 맞아요 50 00:02:17,887 --> 00:02:19,139 그동안 51 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 너무 행복했으니까요 52 00:02:23,017 --> 00:02:26,688 마지막이 될지 모르니 2막까지 잘 끝내야죠 53 00:02:28,648 --> 00:02:30,942 근데 대체 누구세요? 54 00:02:32,485 --> 00:02:38,241 하이스쿨 뮤지컬: 뮤지컬: 시리즈 55 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 "용감하도록 타고났으니까" 56 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 앉아주세요 57 00:02:51,421 --> 00:02:55,091 자리에 앉아주세요 2막이 곧 시작됩니다 58 00:02:57,969 --> 00:02:59,929 볼튼 감독 배우가 교체됐습니다 59 00:03:02,390 --> 00:03:05,059 공연엔 지장 없을 겁니다 60 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 '찰리가...' 61 00:03:07,729 --> 00:03:10,648 너무 밋밋해 '찰리가...', 칠리? 62 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 '찰리가 내년부터 뛸걸요' 63 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 - '찰리가...' - 저기 64 00:03:15,069 --> 00:03:16,779 하나만 물어볼게 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,323 아들로서? 동생으로서? 66 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 지나 새 영화 얘기 알고 있었어? 67 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 오늘 밤을 망치기 싫었대 68 00:03:28,666 --> 00:03:29,500 리키! 69 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 그건 잘했어? 70 00:03:31,961 --> 00:03:34,422 노래로 고백하기로 했다며 71 00:03:34,505 --> 00:03:36,883 다음 학기에 네가 꼭 필요해 72 00:03:37,634 --> 00:03:39,302 - 뭐? - 나중에 설명할게 73 00:03:39,427 --> 00:03:40,887 그냥 네가... 74 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 집에 와 줘 75 00:03:44,682 --> 00:03:46,726 코트니 선배 본 사람? 76 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 가자 77 00:03:53,816 --> 00:03:57,111 불의에 맞서 싸워 승리해 78 00:03:57,779 --> 00:03:59,697 천하무적... 79 00:04:00,114 --> 00:04:02,617 안녕, 프린스턴대 예비 입학생 코트니야 80 00:04:02,700 --> 00:04:06,454 아니야, 루이스대 예비 입학생 코트니야 81 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 대사 연습해? 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 모니크 씨! 83 00:04:13,670 --> 00:04:14,629 모라고 불러 84 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 왜 여기에... 85 00:04:18,007 --> 00:04:21,761 애인이랑 스키 타려고 남아 있었는데 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,931 공연이 있다길래 꼭 봐야겠다 싶었지 87 00:04:25,223 --> 00:04:26,724 저희 잘했나요? 88 00:04:27,016 --> 00:04:28,434 정말 잘하더라 89 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 티스데일도 뿌듯해할 거야 90 00:04:31,854 --> 00:04:33,022 걱정거리는 없고? 91 00:04:34,023 --> 00:04:35,817 그럼요! 92 00:04:37,068 --> 00:04:40,238 그냥 일생일대의 선택이 93 00:04:40,321 --> 00:04:43,283 정답이길 바라고 있어요 94 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 일생일대의 선택이라 95 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 네 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 중요한 밤이네 97 00:04:50,164 --> 00:04:51,416 중요한 밤이죠 98 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 모 씨 99 00:04:58,381 --> 00:05:00,508 테일러 역을 맡을 때 100 00:05:00,591 --> 00:05:02,302 그게 정답인 걸 아셨나요? 101 00:05:02,385 --> 00:05:04,971 아니면 유명해지고 깨달으셨나요? 102 00:05:05,847 --> 00:05:09,183 유명해지는 게 정답인 것 같아? 103 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 아닌가요? 104 00:05:12,145 --> 00:05:12,979 코트니 105 00:05:14,022 --> 00:05:18,109 물론 내겐 최고의 작품이었어 106 00:05:18,776 --> 00:05:20,695 하지만 어떤 세상에선 107 00:05:21,362 --> 00:05:25,283 테일러 역을 맡지 않은 나도 존재하겠지 108 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 알겠니? 109 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 넌 날 닮았어 110 00:05:30,121 --> 00:05:31,748 그래서 잘 알아 111 00:05:32,582 --> 00:05:34,584 모든 선택지를 숙고하는 타입이지 112 00:05:35,668 --> 00:05:36,544 목록을 만들고 113 00:05:36,961 --> 00:05:38,713 그중에서 또 추리고 114 00:05:39,172 --> 00:05:41,007 장단점도 전부 적어보고 115 00:05:41,883 --> 00:05:42,717 맞아요 116 00:05:45,470 --> 00:05:48,097 어떤 길을 택하든 117 00:05:48,181 --> 00:05:50,933 그곳이 정답이야 118 00:05:51,893 --> 00:05:53,353 장담할게 119 00:05:53,436 --> 00:05:56,898 직접적으로 비유적으로, 추상적으로 120 00:06:00,026 --> 00:06:00,943 장담해 121 00:06:08,701 --> 00:06:09,619 그럼 122 00:06:10,495 --> 00:06:12,330 애인 사진 좀 볼까요? 123 00:06:12,413 --> 00:06:14,874 왜 안 물어보나 했다 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,919 - 곧 시작 시간 아냐? - 이런! 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,713 - 귀엽긴 하죠? - 당연하지 126 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 저기... 127 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 스탠포드 신입생 우등 과정... 128 00:06:26,552 --> 00:06:27,970 어떻게 알았어? 129 00:06:28,346 --> 00:06:29,722 다들 알던데 130 00:06:30,306 --> 00:06:31,557 나만 몰랐어 131 00:06:33,184 --> 00:06:34,018 왜니? 132 00:06:35,061 --> 00:06:36,479 네 대답은 뻔하니까 133 00:06:37,188 --> 00:06:39,023 당연히 가야지 134 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 뒤뜰에서 하려던 얘기가 135 00:06:41,859 --> 00:06:43,152 이거야? 136 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 딴 얘기도 있고 137 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 또 뭔데? 138 00:06:49,909 --> 00:06:53,913 엄마한테 일 년 더 여기 있겠다고 말할래 139 00:06:54,455 --> 00:06:57,875 이곳 대학 다니다 스탠포드에 가려고 140 00:06:59,252 --> 00:07:02,380 명문대 다닐 기회를 뭐 하러 미뤄? 141 00:07:02,463 --> 00:07:03,714 당연히 가야지 142 00:07:04,632 --> 00:07:06,175 그래야 해 143 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 앞만 보고 살아왔어 144 00:07:09,053 --> 00:07:11,264 이번엔 달라질래 145 00:07:11,347 --> 00:07:14,267 내 인생은 너무 빨리 진행돼 146 00:07:14,976 --> 00:07:17,311 말했잖아, 천천히 흘러가면 좋겠어 147 00:07:18,729 --> 00:07:19,772 아예 멈추거나 148 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 우린 곧 졸업해 149 00:07:22,233 --> 00:07:23,401 피할 수 없어 150 00:07:25,820 --> 00:07:27,071 붙잡을 수 없다고 151 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 내 마음은 졸업이 실감 안 나나 봐 152 00:07:31,534 --> 00:07:32,535 그래도... 153 00:07:33,578 --> 00:07:36,706 트로이 애쓸 필요 없어 154 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 난 너보다 이별에 익숙해 155 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 많이 해봤거든 156 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 잘하고 있어 157 00:07:50,678 --> 00:07:52,180 아직 등장도 안 했는데요 158 00:07:52,555 --> 00:07:54,223 잠깐 어른처럼 얘기할까? 159 00:07:54,849 --> 00:07:57,727 오늘 무대에선 42세니까 그러죠, 뭐 160 00:07:57,810 --> 00:08:00,771 브로드웨이 무대에 서는 게 평생의 꿈이었어 161 00:08:00,855 --> 00:08:02,440 한 번도 못 서보셨어요? 162 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 꼭 우리 엄마 같네 163 00:08:04,108 --> 00:08:06,068 어른처럼 대화하자면서요 젠 선생님 164 00:08:06,819 --> 00:08:07,987 젠이라고 불러 165 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 EJ 166 00:08:10,156 --> 00:08:13,201 오늘 브로드웨이 출연 제안을 받았어 167 00:08:13,284 --> 00:08:16,329 8번이나 오디션 봤던 굉장한 역할이지 168 00:08:16,412 --> 00:08:19,624 근데 무대에 선 지 1년이 넘었어 169 00:08:19,707 --> 00:08:20,666 그래서 170 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 좀 당황스러워 171 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 젠 선생... 172 00:08:24,754 --> 00:08:25,588 죄송해요 173 00:08:26,172 --> 00:08:29,133 젠, 정말 잘됐네요 174 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 하지만 그러면 이곳을 떠나야 해 175 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 적어도 당분간은 176 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 더 길어질지도 모르고 177 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 '위키드'는 항상 공연하니까 178 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 어쩌면 좋지? 179 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 배우에게 최고의 배역은 180 00:08:50,613 --> 00:08:53,157 스스로 선택한 역할이에요 181 00:08:54,492 --> 00:08:58,079 부모님이나 다른 사람 말고 스스로요 182 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 세상에 브로드웨이는 하나뿐이잖아요 183 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 EJ, 넌 최고의 선생님이 될 거야 184 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 사람을 미치게 하잖아 185 00:09:19,809 --> 00:09:22,812 이 풍선으로 뭘 어쩌라는 거야? 186 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 카드 읽어 봐 187 00:09:25,398 --> 00:09:28,276 왜? 매디슨 때문에 남은 밤도 망치라고? 188 00:09:28,359 --> 00:09:32,071 이미 최악의 밤이긴 하지 189 00:09:32,154 --> 00:09:36,117 애슐린이 빅 레드랑 다시 사귀는 걸 알았거든 190 00:09:37,910 --> 00:09:38,911 카드 읽어 봐 191 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 소리 내서 192 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 '매디, 이건 널 위한 풍선이 아냐' 193 00:09:50,464 --> 00:09:52,758 '오늘 애슐린한테 줘' 194 00:09:56,554 --> 00:09:59,307 '애슐린 얘기하는 네 모습을 보니' 195 00:09:59,390 --> 00:10:01,017 '사랑에 빠진 걸 딱 알겠더라' 196 00:10:03,060 --> 00:10:04,478 '매디슨이' 197 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 뭐지? 198 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 젠 선생님? 199 00:10:11,861 --> 00:10:13,112 무대로 올라오라고요? 200 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 나 빅 레드 선배랑 다시 안 사귀어 201 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 - 하지만... - 널 좋아해 202 00:10:24,457 --> 00:10:26,917 내가 좋아하는 건 너야 203 00:10:28,586 --> 00:10:29,420 그리고 204 00:10:30,838 --> 00:10:33,257 지금 가장 두려운 건 205 00:10:34,258 --> 00:10:37,011 우리가 사귀게 되면... 206 00:10:37,678 --> 00:10:38,512 그러면 207 00:10:39,805 --> 00:10:42,183 가장 좋은 친구를 잃을지도 모른단 거야 208 00:10:56,947 --> 00:10:58,157 뭐야? 209 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 열어 봐 210 00:11:00,534 --> 00:11:02,370 안 싫어하면 좋겠다 211 00:11:12,880 --> 00:11:14,799 '애슐린 하트 가젯'? 212 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 섈로 레이크에 있는 나무에 새겼던 거야 213 00:11:20,846 --> 00:11:21,681 잠깐만 214 00:11:22,682 --> 00:11:24,892 그때부터 날 좋아했어? 215 00:11:26,143 --> 00:11:27,478 EJ 선배가 새겼어 216 00:11:28,729 --> 00:11:31,315 결국 이렇게 될 걸 알았지 217 00:11:33,442 --> 00:11:34,485 난 218 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 너랑 있으면 과분할 정도로 행복해 219 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 너처럼 무섭고 220 00:11:41,826 --> 00:11:44,286 아름다운 사람은 221 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 처음 봤어 222 00:11:48,374 --> 00:11:50,960 나도 223 00:11:51,377 --> 00:11:53,504 똑같이 느꼈어 224 00:11:56,132 --> 00:11:59,260 그냥 친구로 지내는 게 좋겠지? 225 00:12:00,052 --> 00:12:01,429 그래 226 00:12:02,138 --> 00:12:02,972 아무래도 227 00:12:04,348 --> 00:12:06,350 - 그게 안전하겠지 - 그래 228 00:12:06,434 --> 00:12:07,935 내 생각도 그래 229 00:12:26,912 --> 00:12:28,414 미안해 230 00:12:30,875 --> 00:12:34,503 우리 키스 영상 틱톡에서 대박 났어 231 00:12:34,587 --> 00:12:37,965 세상에, 난 갈게 232 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 잠깐, 둘 다 축하해! 233 00:12:41,552 --> 00:12:43,679 최고의 결말이야 234 00:12:59,904 --> 00:13:03,115 몇 곡만 더 부르면 전 세계 시청자 앞에서 235 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 우리 딸이 소개되는 걸 볼 수 있겠지 236 00:13:05,659 --> 00:13:08,329 감사하지만 몰입해야 해요 237 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 계약서에 서명했어? 238 00:13:10,623 --> 00:13:11,957 이따가요 239 00:13:12,917 --> 00:13:14,084 공연 끝나고요 240 00:13:27,890 --> 00:13:29,558 아이고, 마크네 241 00:13:30,184 --> 00:13:34,396 '와' 친구 오늘 꽤 잘하던데? 242 00:13:34,939 --> 00:13:37,233 굉장한 칭찬이네 고마워, 로미오 243 00:13:38,025 --> 00:13:39,860 셰익스피어는 무서워 244 00:13:40,110 --> 00:13:41,237 난 네가 무서워 245 00:13:42,363 --> 00:13:43,697 진심으로 246 00:13:43,781 --> 00:13:45,991 '마크와 스파크'에서 너무 잘해서 화나 247 00:13:46,367 --> 00:13:50,037 강아지 응급 쓸개 수술 에피소드 있잖아 248 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 너무 감동적이었어 249 00:13:51,705 --> 00:13:54,375 방송사에선 싫어했어 250 00:13:54,583 --> 00:13:55,876 보는 눈이 없는 거지 251 00:13:57,336 --> 00:14:00,923 38화 정도는 더 하면 좋았을 텐데 252 00:14:02,383 --> 00:14:04,260 - 그거 진짜 쓸개였어 - 에이 253 00:14:04,343 --> 00:14:07,221 전부 내가 기획했지 254 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 그래, 넌 잘생기고 똑똑하고 255 00:14:11,684 --> 00:14:13,727 줄리엣도 손에 넣었지 256 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 축하해, 맥 257 00:14:16,355 --> 00:14:19,400 역시 진짜 잘난 사람은 못 이기나 봐 258 00:14:25,948 --> 00:14:29,535 미리 알았더라면 259 00:14:29,618 --> 00:14:33,956 행운이 내 편이 아니란 걸 260 00:14:35,791 --> 00:14:39,837 이미 마음을 열었는데 261 00:14:39,920 --> 00:14:43,674 겨우 서로의 이름을 알게 됐는데 262 00:14:43,966 --> 00:14:49,096 이번엔 다를 줄 알았어 263 00:14:49,179 --> 00:14:53,559 안녕이란 말 못해 할 수 없어 264 00:14:53,642 --> 00:14:58,939 이별은 견딜 수 없어 265 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 이대로 머문다면 266 00:15:01,942 --> 00:15:03,360 오, 안 돼 267 00:15:03,444 --> 00:15:06,906 그냥 떠나 뒤돌아보지 마 268 00:15:06,989 --> 00:15:07,948 잘해 줘 269 00:15:09,533 --> 00:15:10,367 그냥 270 00:15:11,327 --> 00:15:13,287 뉴질랜드에서 잘 챙겨줘 271 00:15:13,370 --> 00:15:18,000 겉으론 강해도 속은 여리잖아 272 00:15:18,083 --> 00:15:22,087 너무 늦기 전에 273 00:15:22,922 --> 00:15:25,090 그냥 떠나 274 00:15:36,435 --> 00:15:39,063 음향 디자인 정말 멋져요 275 00:15:39,563 --> 00:15:40,481 고마워요 276 00:15:40,564 --> 00:15:43,609 일하는데 그렇게 말하니 아주 도움이 되네요 277 00:15:44,568 --> 00:15:46,195 결정했어요? 278 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 좋은 분인 걸 못 알아봐서 죄송해요 279 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 선생님이 아니었다면 큰일 났을 거예요 280 00:15:52,493 --> 00:15:53,786 작별 인사 같네요 281 00:15:53,869 --> 00:15:57,122 우리 애들 괜찮은지 확인하기 전엔 안 돼요 282 00:15:57,206 --> 00:15:58,040 그냥 283 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 안 돼요 284 00:16:06,173 --> 00:16:07,508 뮤지컬은 어떻게 돼가? 285 00:16:07,883 --> 00:16:08,968 엉망이죠, 뭐 286 00:16:11,220 --> 00:16:13,472 언제 말할 생각이었냐? 287 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 줄리어드 288 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 할 말도 없어요 289 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 있을 텐데 290 00:16:18,102 --> 00:16:20,562 다른 대학도 고려 중인 게 사실이냐? 291 00:16:21,021 --> 00:16:24,358 네, 앨버커키 대학만 연락 온 건 아니에요 292 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 우리에겐 그 대학뿐이잖아 293 00:16:27,987 --> 00:16:30,948 네 마음이 바뀌면 채드가 실망할 거야 294 00:16:31,407 --> 00:16:33,283 채드는 끄떡없어요 295 00:16:33,784 --> 00:16:34,618 아버진요? 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 트로이 297 00:16:36,954 --> 00:16:38,789 넌 어릴 때부터 298 00:16:38,872 --> 00:16:40,290 그 학교 시합만 봐왔어 299 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 레드혹스로 뛰고 싶어 했잖아 300 00:16:43,085 --> 00:16:45,879 이젠 어린애가 아니에요 301 00:16:45,963 --> 00:16:48,007 가르치신 대로 302 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 선택은 제가 해요 303 00:16:49,341 --> 00:16:52,886 아버지나 채드가 아닌 304 00:16:53,804 --> 00:16:55,389 - 저 스스로요 - 트로이 305 00:16:55,806 --> 00:16:56,974 돌아와 306 00:17:08,402 --> 00:17:11,989 한쪽 문이 닫히고 307 00:17:12,740 --> 00:17:16,493 머릿속엔 메아리만 울려 308 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 갈 곳을 알려주지 않네 309 00:17:20,330 --> 00:17:24,043 마음이 시키는 대로 해 310 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 머릿속을 맴도는 소리들 311 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 자기들만 믿으라며 312 00:17:40,642 --> 00:17:41,977 벼랑으로 내몰아 313 00:17:42,061 --> 00:17:44,855 밀고, 밀고 또 떠밀어 314 00:17:44,938 --> 00:17:46,857 주위에서 부추겨도 315 00:17:46,940 --> 00:17:49,026 선택은 나의 몫 316 00:17:49,109 --> 00:17:50,861 일대일로 승부를 해 317 00:17:50,944 --> 00:17:53,280 내가 살아갈 세상은 318 00:17:53,363 --> 00:17:56,075 온통 뒤죽박죽 319 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 어지럽게 돌아가네 320 00:17:57,910 --> 00:18:01,872 너 없이 어떡하지? 321 00:18:01,955 --> 00:18:04,374 어디로 가야 할지 322 00:18:04,458 --> 00:18:06,293 어느 길이 옳은지 323 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 혼자 해내고 싶은데 324 00:18:08,378 --> 00:18:10,464 비명부터 터져 나와 325 00:18:10,547 --> 00:18:13,133 뭐가 뭔지 혼란스러워 326 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 아무것도 모르겠어 327 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 내 꿈을 꾸고 싶어 328 00:18:17,304 --> 00:18:20,265 마음껏 소리치고 싶어 329 00:18:20,349 --> 00:18:24,978 시간은 흐를수록 관중들은 흥분해 330 00:18:25,062 --> 00:18:27,189 난 소리에 파묻혀가 331 00:18:27,272 --> 00:18:29,066 그녀일까, 사랑일까 332 00:18:29,149 --> 00:18:31,110 음악을 들으면 좀 나을까? 333 00:18:31,193 --> 00:18:33,362 기운을 해 힘을 내 334 00:18:33,445 --> 00:18:35,405 넌 할 수 있어 해낼 수 있어 335 00:18:36,365 --> 00:18:39,034 어디로 가야 할지 336 00:18:39,118 --> 00:18:40,953 어느 길이 옳은지 337 00:18:41,036 --> 00:18:44,915 혼자 해내고 싶은데 338 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 혼란스러워 339 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 아무것도 모르겠어 340 00:18:49,711 --> 00:18:51,672 내 꿈을 꾸고 싶어 341 00:18:51,755 --> 00:18:53,882 마음껏 소리치고 싶어 342 00:19:16,697 --> 00:19:17,531 다버스 선생님? 343 00:19:18,532 --> 00:19:20,033 제가 안 어울리게 여기 와 있죠? 344 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 그런가? 345 00:19:22,744 --> 00:19:24,705 나야말로 여기 있을 시간이 아닌데 346 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 샤페이가 가브리엘라 역을 맡아 347 00:19:27,499 --> 00:19:30,335 뮤지컬을 재구성하느라고 348 00:19:32,462 --> 00:19:35,257 자넨 어쩐 일이지? 349 00:19:35,507 --> 00:19:36,508 모르겠어요 350 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 여기가 좋겠다 싶어서... 351 00:19:41,263 --> 00:19:42,222 고함칠 장소로? 352 00:19:47,060 --> 00:19:47,936 마음껏 질러 353 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 생각할 장소로요 354 00:19:52,316 --> 00:19:56,278 무대는 자아 발견하기 좋은 장소지 355 00:19:57,404 --> 00:19:59,656 자넨 그 위에선 편해 보여 356 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 제가요? 357 00:20:02,075 --> 00:20:05,495 그래서 줄리어드에 추천을 했지 358 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 선생님이셨군요 359 00:20:08,540 --> 00:20:11,251 심사숙고해서 미래를 결정하렴 360 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 10년 후엔 선택의 폭이 줄 테니까 361 00:20:15,631 --> 00:20:17,549 간섭이 지나쳤다면 사과하마 362 00:20:17,633 --> 00:20:20,135 아뇨 화 안 났어요 363 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 좀 혼란스러워요 364 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 무대에서 배운 게 있다면 365 00:20:27,976 --> 00:20:30,687 본능을 따르란 거야 366 00:20:31,939 --> 00:20:33,398 용기가 필요하지만 367 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 자넨 걱정 없잖아 368 00:20:43,533 --> 00:20:45,577 나갈 때 불 끄고 369 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 폰만 가지러 왔어 370 00:20:54,336 --> 00:20:56,088 기도하던 거 아냐 371 00:20:56,338 --> 00:20:57,422 안 물어봤는데 372 00:20:59,091 --> 00:21:01,843 사실 기도하던 거 맞아 373 00:21:03,178 --> 00:21:04,096 왜? 374 00:21:07,641 --> 00:21:11,019 누나가 영화 찍으러 뉴질랜드에 간대 375 00:21:11,270 --> 00:21:14,022 퀸 감독님이 차기 AD로 점찍어 놓으셨어 376 00:21:14,439 --> 00:21:16,024 그게 뭔지도 모르지만 377 00:21:16,108 --> 00:21:18,819 누나 없이 여기서 잘 지낼 수 있을까? 378 00:21:19,861 --> 00:21:22,739 누나는 내 절친이거든 아는 사람은 거의 없지만 379 00:21:22,823 --> 00:21:24,116 누나도 몰라 380 00:21:27,619 --> 00:21:28,954 여기가 집처럼 느껴져? 381 00:21:30,455 --> 00:21:31,456 이스트 고교가? 382 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 그걸 어떻게 알아? 383 00:21:36,795 --> 00:21:40,757 최근에 어디 있을 때 가장 행복하다고 느꼈어? 384 00:21:43,302 --> 00:21:45,804 '그들이 돌아왔어' 무대에 385 00:21:46,638 --> 00:21:48,181 바보 리키 선배랑 섰을 때 386 00:21:48,265 --> 00:21:50,475 아주 편해 보이는데? 387 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 잠깐 388 00:21:52,686 --> 00:21:54,521 매덕스가 뉴질랜드에 간다고? 389 00:21:54,604 --> 00:21:57,607 선배는 최근에 어디서 제일 행복했어? 390 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 루이스 대학교! 391 00:22:01,445 --> 00:22:03,697 말해버렸네 392 00:22:03,780 --> 00:22:05,073 - 그래 - 그래! 393 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 - 말했어! - 그래! 394 00:22:07,242 --> 00:22:08,327 말했어 395 00:22:08,869 --> 00:22:10,203 안녕 396 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 뺨 좀 때려줄래? 397 00:22:12,205 --> 00:22:15,500 꿈이 아니란 걸 확인하고 싶어 398 00:22:23,592 --> 00:22:24,718 30초 전이야 399 00:22:25,260 --> 00:22:26,428 감사해요, 선생님 400 00:22:27,054 --> 00:22:28,889 음향 디자인 끝내주던데요 401 00:22:29,389 --> 00:22:32,476 고맙다, 너희 목소리 줄일 수 있어서 얼마나 다행인지 402 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 리키 403 00:22:39,107 --> 00:22:40,359 곧 내 차례야 404 00:22:40,442 --> 00:22:42,069 아깐 왜 그랬어? 405 00:22:42,486 --> 00:22:44,571 - 뭐? - '그들이 돌아왔어' 전에 406 00:22:44,654 --> 00:22:47,616 우유 잘못 마시거나 귀신 본 사람 같았잖아 407 00:22:48,158 --> 00:22:50,911 참, 넌 우유 알레르기 없지 비유를 잘못했어 408 00:22:50,994 --> 00:22:52,788 왜 지금 그런 얘길 해? 409 00:22:52,871 --> 00:22:56,166 지금 혼자 고민하고 있단 걸 아니까 410 00:22:56,541 --> 00:22:58,627 넌 언제나 411 00:22:59,669 --> 00:23:01,421 너 자신에게 너무 가혹해 412 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 언제나 그랬지 413 00:23:04,508 --> 00:23:06,635 오늘도 누구보다 잘했잖아 414 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 널 사랑해 415 00:23:14,518 --> 00:23:15,602 대학에 갈 거야 416 00:23:16,770 --> 00:23:17,604 뭐? 417 00:23:18,188 --> 00:23:19,523 시티 대학에 합격했어 418 00:23:20,774 --> 00:23:22,567 잘됐네! 419 00:23:22,651 --> 00:23:24,569 그래, 과분할 정도야 420 00:23:25,278 --> 00:23:26,405 그래서 놓칠 수 없어 421 00:23:26,780 --> 00:23:29,574 이번 학기에 꼭 성적을 올려야 해 422 00:23:30,867 --> 00:23:33,995 이 기회를 놓치면 안 될 것 같아 423 00:23:34,996 --> 00:23:37,332 안아줄까? 424 00:23:37,958 --> 00:23:38,792 됐어 425 00:23:44,840 --> 00:23:45,674 그래 426 00:23:46,174 --> 00:23:47,342 포옹 좋네 427 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 나도 사랑해 428 00:23:53,223 --> 00:23:54,641 공연 아직 안 끝났어 429 00:24:14,286 --> 00:24:16,371 이게 영원하다면 430 00:24:16,455 --> 00:24:18,415 얼마나 좋을까 431 00:24:18,498 --> 00:24:21,501 지금까지 잘해왔는데 432 00:24:22,043 --> 00:24:27,132 2,123시간 만에 433 00:24:27,215 --> 00:24:30,635 세상이 변하네 434 00:24:30,719 --> 00:24:33,763 우리가 사는 세상의 435 00:24:33,847 --> 00:24:37,058 모든 게 변하겠지 436 00:24:37,142 --> 00:24:39,019 모든 게 변하네 437 00:24:39,102 --> 00:24:41,313 우리가 있는 곳도 438 00:24:41,396 --> 00:24:42,355 그곳도 439 00:24:42,439 --> 00:24:44,024 예전 같지 440 00:24:44,107 --> 00:24:47,110 않을 거야 441 00:24:49,237 --> 00:24:52,407 바로 여기 442 00:24:53,450 --> 00:24:56,745 지금 이 순간 443 00:24:56,828 --> 00:24:57,662 지금 444 00:24:57,746 --> 00:25:02,584 내일은 또 다른 날이 되겠지 445 00:25:02,667 --> 00:25:07,547 그래도 지금은 우리 둘뿐이야 446 00:25:07,631 --> 00:25:09,758 우리 둘뿐이야 447 00:25:09,841 --> 00:25:11,801 우리 둘뿐이야 448 00:25:12,385 --> 00:25:14,387 지금은 우리 449 00:25:14,471 --> 00:25:21,228 둘뿐이야 450 00:25:57,514 --> 00:25:58,640 안녕하세요, 네 451 00:25:59,140 --> 00:26:04,354 모두 죄송해요 학교 공연이 길어져서요 452 00:26:04,729 --> 00:26:07,148 하지만 기다린 보람이 있을 겁니다 453 00:26:09,526 --> 00:26:15,949 '하이스쿨 뮤지컬 4'는 지금 300분쯤 되는데 454 00:26:16,032 --> 00:26:18,326 괜찮을지 모르겠어요 455 00:26:18,785 --> 00:26:21,705 시각 효과가 더 멋진 '아바타 7' 같아요 456 00:26:21,788 --> 00:26:24,082 정말이에요 기사에 쓰셔도 돼요 457 00:26:24,165 --> 00:26:25,458 적지 마요 458 00:26:29,963 --> 00:26:31,673 커튼콜 미리 준비하자 459 00:26:35,552 --> 00:26:37,971 - 젠 선생님 - 무서운 스파이 친구 460 00:26:38,054 --> 00:26:39,055 귀여운 신입생이 461 00:26:39,139 --> 00:26:41,182 내년에도 뮤지컬 하냐고 물어봤어요 462 00:26:41,266 --> 00:26:43,393 그... 뭐라고? 463 00:26:43,476 --> 00:26:45,103 변성기 끝나면 464 00:26:45,186 --> 00:26:47,689 장발장 역할에 딱일 거라고 해줬죠 465 00:26:48,607 --> 00:26:50,191 제 삶을 바꿔주셔서 감사해요 466 00:26:51,526 --> 00:26:52,402 저도요 467 00:26:52,736 --> 00:26:54,946 다음 학기에는 468 00:26:55,030 --> 00:26:58,408 이스트 고교에 다니면서 계속 연기 배울래요 469 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 너무 서두르진 말고 470 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 일단 471 00:27:03,455 --> 00:27:04,706 인사부터 하자 472 00:27:13,965 --> 00:27:15,342 모두 가자! 473 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 지금이야 474 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 좋았어 475 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 더 크게! 476 00:27:19,054 --> 00:27:21,056 무대에서 그려봐 477 00:27:21,139 --> 00:27:22,515 졸업식 날을 478 00:27:22,599 --> 00:27:24,684 미래를 시작할 순간 479 00:27:24,893 --> 00:27:27,103 아쉬움도 미련도 깨달음도 480 00:27:27,187 --> 00:27:30,523 우리의 일부인걸 481 00:27:30,732 --> 00:27:32,400 나는 법을 배웠지 482 00:27:32,942 --> 00:27:36,112 함께 나란히 나는 법을 483 00:27:36,363 --> 00:27:40,742 앞으로 펼쳐질 인생이 484 00:27:40,825 --> 00:27:42,160 하이스쿨 뮤지컬처럼 485 00:27:42,243 --> 00:27:44,621 신나길 486 00:27:44,704 --> 00:27:47,707 잊을 필요 없어 487 00:27:47,791 --> 00:27:50,460 우리 인생의 황금기인걸 488 00:27:50,543 --> 00:27:53,588 미래로 나아가 대신 하이스쿨 뮤지컬을 489 00:27:53,672 --> 00:27:56,216 잊진 마 490 00:27:56,299 --> 00:27:59,344 소중히 간직해 491 00:27:59,427 --> 00:28:01,680 함께 한 친구들을 492 00:28:01,763 --> 00:28:05,350 기억해 493 00:28:05,600 --> 00:28:08,395 시간이 지나니 494 00:28:08,478 --> 00:28:11,189 우리가 누군지 알겠어 495 00:28:11,272 --> 00:28:15,235 진실을 깨닫기까지 시간이 걸렸지 496 00:28:15,318 --> 00:28:16,945 진실을 알게 됐어 497 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 불가능은 없어 498 00:28:20,073 --> 00:28:23,118 미래로 나아가 499 00:28:23,201 --> 00:28:28,623 고교 시절은 영원히 함께할 거야 500 00:28:28,707 --> 00:28:31,209 하이스쿨 뮤지컬 501 00:28:31,292 --> 00:28:34,129 소중히 간직해 502 00:28:34,212 --> 00:28:36,548 함께한 친구들을 기억해 503 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 하이스쿨 뮤지컬 504 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 소중히 간직해 505 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 빅 레드 506 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 난 프랑스인 아니야 507 00:28:49,728 --> 00:28:52,564 본명은 앤디고 메소드 배우지 508 00:28:52,647 --> 00:28:57,360 나로 살아가는 게 두려우면서도 509 00:28:57,444 --> 00:28:59,195 아무도 진짜 나를 모를까 봐 두려웠어 510 00:28:59,279 --> 00:29:01,156 하지만 팽 오 쇼콜라는 널 위한 거였어 511 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 언제나 그랬지 512 00:29:03,116 --> 00:29:04,868 나 애슐린이랑 헤어졌어 513 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 재밌네 514 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 연락할게 515 00:29:08,329 --> 00:29:10,707 하이스쿨 뮤지컬 516 00:29:10,790 --> 00:29:13,460 소중히 간직해 517 00:29:14,335 --> 00:29:17,213 다 함께 더 나은 세상을 518 00:29:17,297 --> 00:29:19,924 영원히 간직할 추억을 519 00:29:20,008 --> 00:29:25,597 앞으로 펼쳐질 인생이 하이스쿨 뮤지컬처럼 520 00:29:25,680 --> 00:29:31,436 신나길 521 00:29:40,612 --> 00:29:42,947 좋았어! 522 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 좋았어! 523 00:29:47,994 --> 00:29:51,080 우리가 얼마나 걱정하는지 하나도 모르네요 524 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 맞아요 525 00:29:52,165 --> 00:29:53,458 그래도 잘했어요! 526 00:29:54,250 --> 00:29:56,669 - 이럴 줄 알았죠 - 그만해 527 00:29:59,005 --> 00:30:01,132 다들 사랑한다 528 00:30:02,634 --> 00:30:04,010 가젯! 529 00:30:04,302 --> 00:30:06,721 - 미안해, 나 가봐야 해 - 괜찮아 530 00:30:08,014 --> 00:30:09,224 잘하고 와 531 00:30:14,938 --> 00:30:15,772 사랑해요 532 00:30:21,820 --> 00:30:24,072 "맥 & 지나" 533 00:30:32,330 --> 00:30:33,915 잘 들어 534 00:30:33,998 --> 00:30:35,917 와일드캣, 집중! 535 00:30:36,000 --> 00:30:39,295 우리 강아지들 사진 찍게 옷 벗지 마 536 00:30:39,420 --> 00:30:41,589 다버스 선생님도 같이 찍어야죠 537 00:30:41,673 --> 00:30:44,092 선생님이 연기를 가르쳐주셨잖아요 538 00:30:44,175 --> 00:30:46,761 브로드웨이에 못 가본 게 놀라울 정도로요 539 00:30:47,136 --> 00:30:47,971 아직은요 540 00:30:48,763 --> 00:30:51,391 아냐, 너희끼리만 찍을 거야 541 00:30:51,474 --> 00:30:52,851 치즈 542 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 왜 이렇게 벗기 싫지? 543 00:30:56,312 --> 00:30:59,524 네가 졸업 가운 입은 게 기적이니까 544 00:31:00,358 --> 00:31:01,526 진심이야 545 00:31:01,776 --> 00:31:04,153 - 진짜... - 떠날 준비가 안 된 거지 546 00:31:04,237 --> 00:31:05,071 맞아 547 00:31:05,154 --> 00:31:09,701 하지만 더 멋진 무대가 기다릴 수도 있어 548 00:31:09,784 --> 00:31:11,744 그것도 맞죠! 549 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 하지만 다음 무대를 당연히 여겨선 안 돼 550 00:31:15,039 --> 00:31:17,917 절대 장담해선 안 될 것이 있다면 551 00:31:18,751 --> 00:31:19,711 '영원히'란 말이야 552 00:31:21,004 --> 00:31:22,130 웃기게 찍어 보자 553 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 엄청난 소식이 있어 554 00:31:28,136 --> 00:31:30,263 아빠는 내가 게이인 걸 2살 때 아셨대 555 00:31:30,346 --> 00:31:33,099 아끼던 돼지를 잡았을 때 운 뒤로 556 00:31:33,182 --> 00:31:35,977 14년 동안 커밍아웃 하길 기다리고 계셨대 557 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 - 셉! - 잘됐다! 558 00:31:38,229 --> 00:31:39,439 야호! 559 00:31:39,522 --> 00:31:41,649 '진짜 주부들' 여행을 진짜 가게 될 줄이야 560 00:31:41,733 --> 00:31:43,443 - 그러니까! - 그럴 자격이 있어 561 00:31:44,068 --> 00:31:45,737 매덕스랑 지나는? 562 00:31:49,949 --> 00:31:51,200 - 주세요 - 여기요 563 00:31:51,534 --> 00:31:53,494 모두 잘 들으렴 564 00:31:55,622 --> 00:32:00,001 지나에겐 엄청난 소식이 있는데 565 00:32:00,084 --> 00:32:03,504 오늘 밤을 망치기 싫어서 일부러 숨겼어 566 00:32:04,464 --> 00:32:06,299 곧 영화배우 같은 모습으로 567 00:32:06,382 --> 00:32:08,301 돌아올 거야 568 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 그러면 우린 569 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 그냥 응원하고 격려해 주면 돼 570 00:32:16,059 --> 00:32:16,893 좋아 571 00:32:22,523 --> 00:32:24,734 곧 올 거야 572 00:32:26,819 --> 00:32:29,739 저도 잠깐 얘기해도 될까요? 573 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 모두 모이는 건 마지막일지 모르니까요 574 00:32:33,785 --> 00:32:35,119 물론이지 575 00:32:46,756 --> 00:32:52,011 난 행복은 영원한 거라고 생각했어 576 00:32:52,845 --> 00:32:53,972 그러니까 577 00:32:54,639 --> 00:32:56,683 한번 행복을 손에 넣으면 578 00:32:56,766 --> 00:32:58,393 영원히 행복할 줄 알았지 579 00:32:59,143 --> 00:33:01,437 근데 아니더라 580 00:33:02,397 --> 00:33:04,315 행복은 왔다가 가기도 해 581 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 사람이나 유타주 날씨처럼 582 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 졸업 가운을 입고 583 00:33:11,531 --> 00:33:14,575 모두 함께 축하하는 건 이번이 마지막이겠지 584 00:33:15,576 --> 00:33:18,579 뮤지컬부를 발견하지 못했다면... 585 00:33:19,539 --> 00:33:21,916 뮤지컬부가 날 발견하지 못했다면 586 00:33:24,002 --> 00:33:25,795 어떻게 됐을지 상상도 안 가 587 00:33:26,254 --> 00:33:28,881 그랬다면 지금의 난 어떻게 됐을까? 588 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 전엔 아무도 날 믿어주지 않았어 589 00:33:35,138 --> 00:33:38,933 날 인정하고 알아본 건 너희뿐이었어 590 00:33:40,101 --> 00:33:40,935 그래 591 00:33:42,478 --> 00:33:43,479 여기 들어와서 592 00:33:44,147 --> 00:33:46,482 정말 행복했어 593 00:33:46,691 --> 00:33:49,027 왜 마지막인 것처럼 그래? 594 00:33:49,652 --> 00:33:51,654 하지만... 그렇잖아 595 00:33:52,780 --> 00:33:56,659 앞일은 누구도 알 수 없지 지금 가장 중요한 건... 596 00:33:58,870 --> 00:33:59,704 알지? 597 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 이 순간이야 598 00:34:09,756 --> 00:34:10,840 안녕 599 00:34:11,632 --> 00:34:14,177 모두 앉을까? 600 00:34:14,260 --> 00:34:15,094 네 601 00:34:15,720 --> 00:34:16,554 왔네 602 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 모두... 603 00:34:27,148 --> 00:34:29,400 하고 싶은 말이 정말 많은데 604 00:34:29,484 --> 00:34:33,446 화장 지워지지 않게 절대 울지 말라고 했어 605 00:34:36,783 --> 00:34:37,617 좋아 606 00:34:38,743 --> 00:34:41,370 퀸 감독님 차기작에 섭외됐어 607 00:34:41,746 --> 00:34:46,375 20분 후에 리무진 타고 가서 뉴질랜드로 떠날 거야 608 00:34:46,876 --> 00:34:50,421 죄송해요, 선생님께 안 좋은 기억이 있는 곳이죠 609 00:34:50,505 --> 00:34:52,340 전보단 괜찮아졌어 610 00:34:54,175 --> 00:34:55,718 난... 611 00:34:57,220 --> 00:35:01,974 너희를 만나기 전엔 내가 누군지 몰랐어 612 00:35:02,308 --> 00:35:07,438 다른 모습이 20개는 되는 것 같았는데 이젠 613 00:35:09,649 --> 00:35:11,234 그냥 지나가 됐어 614 00:35:13,152 --> 00:35:15,947 근데 오랫동안 이곳을 떠나야 해 615 00:35:16,030 --> 00:35:20,743 1억 달러짜리 '로미오와 줄리엣' 영화에서 616 00:35:20,827 --> 00:35:22,411 줄리엣을 맡았거든 617 00:35:22,829 --> 00:35:24,664 희곡이 원작이야 618 00:35:25,331 --> 00:35:27,083 정말 잘됐다! 619 00:35:28,501 --> 00:35:30,378 영원히 헤어지는 건 아냐 620 00:35:31,003 --> 00:35:31,838 하지만 621 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 애슐린 622 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 네 덕분에 623 00:35:39,887 --> 00:35:42,765 내 본모습을 인정할 수 있었어 624 00:35:43,766 --> 00:35:48,062 날 정의할 자격은 내게만 있다고 가르쳐줬지 625 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 코트니 선배 626 00:35:53,067 --> 00:35:53,901 엘사 627 00:35:55,361 --> 00:35:58,614 선배처럼 용감한 사람은 처음 봤어 628 00:35:58,990 --> 00:36:02,869 두려운 게 없어야 강한 줄 알았는데 629 00:36:02,952 --> 00:36:06,372 두려움을 극복할 줄 아는 사람이야말로 630 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 진짜 강한 거였어 631 00:36:08,541 --> 00:36:11,711 그리고 선배는 최고의 패셔니스타야 632 00:36:13,462 --> 00:36:18,718 칼로스, 너처럼 웃긴 사람은 처음 봤어! 633 00:36:22,722 --> 00:36:25,433 너랑 같이 안무를 만들면서 634 00:36:25,516 --> 00:36:27,727 정말 즐거웠어 635 00:36:28,060 --> 00:36:29,979 내일이든 내일모레든 636 00:36:30,521 --> 00:36:31,772 무슨 일이 벌어져도 637 00:36:32,440 --> 00:36:34,108 우린 계속 춤추자 638 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 셉 639 00:36:39,113 --> 00:36:40,740 넌 천사 같아 640 00:36:41,115 --> 00:36:44,535 강아지가 사람이 된다면 꼭 너 같을 거야 641 00:36:46,412 --> 00:36:49,373 세상을 정말 순수하게 바라보지 642 00:36:49,457 --> 00:36:52,877 세상도 너처럼 순수하면 좋겠어 643 00:36:53,544 --> 00:36:57,506 빅 레드 선배 이집트에서 잘 돌아왔어! 644 00:36:58,883 --> 00:37:00,301 다른 데일 수도 있고 645 00:37:02,261 --> 00:37:05,640 선배는 늘 조건 없이 남을 사랑하고 646 00:37:05,723 --> 00:37:07,892 리키 선배 곁을 지켜줬지 647 00:37:08,643 --> 00:37:12,396 선배처럼 다정하고 너그러운 사람이 되고 싶어 648 00:37:13,481 --> 00:37:16,984 제트, 협박 실력을 놓고 내기해야 한다면 649 00:37:17,068 --> 00:37:20,738 무조건 너한테 걸 거야 650 00:37:20,821 --> 00:37:25,076 하지만 사실 넌 굉장히 따뜻한 사람이지 651 00:37:25,159 --> 00:37:30,539 코트니 선배 졸업 전에 데이트 신청 안 하면 652 00:37:31,540 --> 00:37:33,042 꿈 깨야 할걸 653 00:37:35,211 --> 00:37:36,379 에미 654 00:37:39,382 --> 00:37:42,093 네가 성장하는 모습을 지켜보면서 655 00:37:43,135 --> 00:37:44,595 정말 행복했어 656 00:37:46,430 --> 00:37:48,474 꼭 친동생 같았고 657 00:37:48,557 --> 00:37:51,102 세상을 정복하는 모습을 빨리 보고 싶어 658 00:37:51,769 --> 00:37:53,813 나도 꼭 데려가 줘 659 00:37:55,314 --> 00:37:56,816 EJ 선배 660 00:37:57,441 --> 00:38:00,987 내가 어떤 사람인지 선배 덕분에 알았어 661 00:38:01,070 --> 00:38:03,489 함께했던 시간도 모두 소중하게 생각해 662 00:38:03,572 --> 00:38:06,492 그땐 실수도 많이 했지만 663 00:38:06,575 --> 00:38:09,078 웃으며 얘기할 수 있어서 다행이야 664 00:38:10,788 --> 00:38:12,206 젠 선생님 665 00:38:13,040 --> 00:38:16,252 솔직히 작년에 가브리엘라 역 안 주셔서 666 00:38:16,335 --> 00:38:20,256 완전 화났어요 667 00:38:20,339 --> 00:38:24,427 하지만 중요한 건 배역이 아니라 668 00:38:24,927 --> 00:38:27,388 사랑하는 사람과 함께 사랑하는 작품을 669 00:38:28,097 --> 00:38:29,724 만드는 거라셨죠 670 00:38:30,933 --> 00:38:34,937 엄마는 작년에 안 오셨지만 선생님은 계셨어요 671 00:38:36,230 --> 00:38:39,859 우리 모두에게 선생님 그 이상이세요 672 00:38:40,484 --> 00:38:45,031 얼마나 소중한 존재인지 평생 설명 못 할 거예요 673 00:38:47,908 --> 00:38:49,452 제일 힘든 순서네 674 00:38:50,244 --> 00:38:51,078 리키 선배 675 00:38:54,165 --> 00:38:55,708 처음 여기 왔을 때 676 00:38:56,625 --> 00:38:58,044 남들 생각은 677 00:38:58,502 --> 00:39:00,921 신경 안 쓰는 척하려고 애썼어 678 00:39:01,922 --> 00:39:03,841 실제론 아니었지 679 00:39:04,759 --> 00:39:08,554 진짜 나를 들키면 어쩌나 항상 걱정했어 680 00:39:08,637 --> 00:39:10,473 나를 좋아하지 않을까 봐 681 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 나조차도 진짜 나를 몰랐고 682 00:39:14,101 --> 00:39:18,647 그때 당시의 내가 싫었어 683 00:39:20,191 --> 00:39:21,150 그런데 684 00:39:22,193 --> 00:39:23,736 선배가 날 알아봐 줬어 685 00:39:24,987 --> 00:39:26,572 날 이해해주고 686 00:39:27,990 --> 00:39:29,283 받아들여 줬지 687 00:39:36,374 --> 00:39:37,917 괜찮아 688 00:39:45,257 --> 00:39:46,425 지나 689 00:39:47,843 --> 00:39:49,929 지금 강당으로 가야 해 690 00:39:50,137 --> 00:39:51,389 매덕스, 너도... 691 00:39:52,515 --> 00:39:53,349 맞아 692 00:39:54,141 --> 00:39:55,935 제작진으로 갈 거야 693 00:39:56,018 --> 00:39:57,311 난... 694 00:39:59,271 --> 00:40:00,398 정말 미안해 695 00:40:00,773 --> 00:40:02,900 어떻게 얘기하면 좋을지 몰라서... 696 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 알지? 697 00:40:06,779 --> 00:40:08,155 미안해, 엉망이네 698 00:40:09,240 --> 00:40:12,368 나만 너무 떠들었네 하고 싶은 말 있는 사람? 699 00:40:12,785 --> 00:40:14,870 이러다 비행기 늦어 700 00:40:15,663 --> 00:40:16,705 지나 701 00:40:17,039 --> 00:40:20,042 오늘도 내일도 명심해 702 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 솔트레이크를 떠나더라도 703 00:40:22,753 --> 00:40:25,423 네 안에서 솔트레이크를 지울 순 없어 704 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 지나 705 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 우리 706 00:40:39,437 --> 00:40:42,148 내년에도 공연하는 거죠? 707 00:40:45,025 --> 00:40:45,860 그게... 708 00:40:46,861 --> 00:40:48,779 어떡하지? 709 00:40:49,488 --> 00:40:50,906 사랑한다고 말 못 했어 710 00:40:59,123 --> 00:41:00,332 기타 어디 있어? 711 00:41:02,710 --> 00:41:06,005 우리 스타를 소개하죠 712 00:41:06,088 --> 00:41:11,010 온 세상 앞에서 계약서에 서명할 겁니다 713 00:41:11,302 --> 00:41:14,388 투명성은 중요하니까요 714 00:41:16,348 --> 00:41:18,809 맥도 곧 나올 건데 715 00:41:19,643 --> 00:41:24,815 지금은 줄리엣부터 소개하죠 716 00:41:25,357 --> 00:41:29,904 체육관에서 '하이스쿨 뮤지컬' 공연을 717 00:41:29,987 --> 00:41:32,364 막 끝내고 온 친구입니다 718 00:41:33,365 --> 00:41:34,408 만나보시죠 719 00:41:35,075 --> 00:41:37,828 세계적인 스타가 될 배우 720 00:41:38,245 --> 00:41:40,581 지나 포터 721 00:41:47,546 --> 00:41:48,380 안녕하세요 722 00:41:52,843 --> 00:41:55,179 대담하게 행동해 머리기사를 장식해야지 723 00:41:58,307 --> 00:41:59,308 안녕하세요, 지나 724 00:42:03,479 --> 00:42:04,480 맥은? 725 00:42:04,563 --> 00:42:05,439 그게... 726 00:42:06,357 --> 00:42:07,191 모르겠어요 727 00:42:11,028 --> 00:42:11,904 안녕하세요 728 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 안녕하세요 729 00:42:13,656 --> 00:42:16,075 이렇게 중요한 날에 730 00:42:16,158 --> 00:42:20,996 이 자리에 서게 돼서 큰 영광입니다 731 00:42:24,833 --> 00:42:27,294 혼자서 라이브 켠 건 처음이에요 732 00:42:27,378 --> 00:42:31,882 SNS 운영자가 7명이나 되니 그럴 이유가 없었죠 733 00:42:33,634 --> 00:42:37,054 '마크와 스파크'에서 개에게 응급 쓸개 수술을 해서 734 00:42:37,137 --> 00:42:39,557 논란이 된 이후에도 735 00:42:39,640 --> 00:42:43,852 제 편이었던 분께 발표할 소식이 있어요 736 00:42:44,728 --> 00:42:46,855 이런 중대한 결정을 내린 건 737 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 이상하게 키가 큰 고등학생 때문이에요 738 00:42:50,985 --> 00:42:53,612 재능도 넘치고 739 00:42:53,696 --> 00:42:58,117 멋진 여자 친구랑 행복하게 지내고 있어요 740 00:42:59,868 --> 00:43:02,955 지나가 스타가 되는 순간을 놓칠 순 없지 741 00:43:13,924 --> 00:43:19,263 그래서 '로미오와 줄리엣'에서 하차하기로 했어요 742 00:43:19,346 --> 00:43:21,724 정식으로 발표되기 전에요 743 00:43:22,099 --> 00:43:24,560 지나는 저 없이도 멋진 스타가 되겠죠 744 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 발표할 게 또 있어요 745 00:43:26,770 --> 00:43:29,940 어른이 된 꼬마와 말하는 개에 관해서요 746 00:43:30,858 --> 00:43:32,860 '마크와 스파크'를 리부트할 거예요 747 00:43:32,943 --> 00:43:35,571 모큐멘터리 형식으로요! 748 00:43:37,197 --> 00:43:38,616 일단 디즈니랑 협의하고요 749 00:43:41,076 --> 00:43:42,202 이것 좀 부탁해요 750 00:43:52,921 --> 00:43:56,800 이렇게 흔치 않은 일생일대의 기회를 751 00:43:57,593 --> 00:43:58,802 전 꼭 잡을 거예요 752 00:43:58,886 --> 00:44:01,639 감독님도 머리기사를 장식하자고 하셨어요 753 00:44:04,850 --> 00:44:05,684 그래서... 754 00:44:11,815 --> 00:44:12,650 그래서... 755 00:44:15,778 --> 00:44:22,785 줄리엣처럼 중요한 역을 수락할 용기가 생기고 756 00:44:22,868 --> 00:44:25,120 아주 잘 나왔다는 대본을 757 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 빨리 읽고 싶어진 건 758 00:44:28,207 --> 00:44:31,919 이스트 고교 덕분에 제가 달라졌기 때문이에요 759 00:44:33,295 --> 00:44:35,172 때론 사랑에 상처받아도 760 00:44:36,090 --> 00:44:37,132 사랑하는 법을 배웠죠 761 00:44:53,482 --> 00:44:54,441 너무 늦었나요? 762 00:44:57,111 --> 00:44:58,112 너무 늦었나요? 763 00:45:09,123 --> 00:45:11,125 둘, 셋, 넷 764 00:45:11,875 --> 00:45:17,840 별똥별을 보며 소원을 빌기만 했어 765 00:45:18,632 --> 00:45:22,302 뭐가 그리 두려워 도망쳤을까 766 00:45:24,805 --> 00:45:29,268 하지만 너만 있으면 767 00:45:30,018 --> 00:45:33,147 모든 걱정이 사라져 768 00:45:34,690 --> 00:45:39,278 널 사랑해, 널 사랑해 난 알아 769 00:45:41,780 --> 00:45:46,410 아무것도 두렵지 않아 770 00:45:49,788 --> 00:45:53,125 이제 확실히 알 수 있어 771 00:45:53,208 --> 00:45:55,669 이건 풋내기 사랑이 아니야 772 00:45:55,753 --> 00:45:59,089 처음으로 무슨 일이 있어도 773 00:45:59,173 --> 00:46:01,884 진심을 다해 말할게 774 00:46:01,967 --> 00:46:03,260 사랑해 775 00:46:06,805 --> 00:46:10,350 그날 계단에서 시작된 걸 776 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 끝맺을 때가 왔어 777 00:46:13,312 --> 00:46:16,607 후회하면서 778 00:46:16,690 --> 00:46:19,693 살고 싶지 않아 779 00:46:19,777 --> 00:46:22,863 마음속 말을 전부 내뱉고 싶어 780 00:46:22,946 --> 00:46:25,991 이 자리에서 맹세할게 781 00:46:26,074 --> 00:46:29,995 고등학교 시절을 닮은 이 사랑은 782 00:46:30,078 --> 00:46:32,623 영원할 거야 783 00:46:32,706 --> 00:46:35,959 그날 계단에서 시작된 걸 784 00:46:36,043 --> 00:46:38,962 끝맺을 때가 왔어 785 00:46:39,046 --> 00:46:42,257 후회하면서 786 00:46:42,341 --> 00:46:45,302 살고 싶지 않아 787 00:46:45,385 --> 00:46:48,388 마음속 말을 전부 내뱉고 싶어 788 00:46:48,472 --> 00:46:51,642 이 자리에서 맹세할게 789 00:46:51,725 --> 00:46:55,103 고등학교 시절을 닮은 이 사랑은 790 00:46:55,187 --> 00:46:57,147 영원할 거야 791 00:46:57,231 --> 00:46:59,358 영원할 거야 792 00:46:59,441 --> 00:47:03,612 그날 계단에서 시작된 걸 끝맺을 때가 왔어 793 00:47:03,695 --> 00:47:05,656 영원할 거야 794 00:47:05,739 --> 00:47:08,951 후회하면서 살고 싶지 않아 795 00:47:09,034 --> 00:47:12,079 널 사랑해, 널 사랑해 796 00:47:12,162 --> 00:47:15,165 마음속 말을 전부 내뱉고 싶어 797 00:47:15,249 --> 00:47:18,043 널 사랑해, 널 사랑해 798 00:47:18,126 --> 00:47:22,381 고등학교 시절을 닮은 이 사랑은 799 00:47:22,464 --> 00:47:25,259 영원할 거야 800 00:47:33,767 --> 00:47:34,726 아름다워 801 00:47:35,853 --> 00:47:38,647 최고의 제작 발표회네요! 802 00:47:38,730 --> 00:47:41,483 고맙습니다 803 00:47:41,817 --> 00:47:42,734 고맙습니다 804 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 처음부터 이럴 계획이었어요 805 00:47:45,946 --> 00:47:46,989 정말 806 00:47:47,364 --> 00:47:50,868 최고의 머리기삿감이죠 807 00:47:50,951 --> 00:47:56,415 유타주는 참 아름답고 놀라운 곳이에요 808 00:47:57,416 --> 00:47:59,376 사람도 그렇고요 809 00:47:59,793 --> 00:48:00,794 대성공하셨네요 810 00:48:02,546 --> 00:48:03,714 잘했어요 811 00:48:05,257 --> 00:48:06,967 사진 찍어도 될까요? 812 00:48:11,930 --> 00:48:13,974 일단 사랑한다고 말하고 싶었어 813 00:48:14,641 --> 00:48:15,809 미안해, 혹시... 814 00:48:16,184 --> 00:48:20,272 추수감사절 때 준 모자 아직 갖고 있어? 815 00:48:20,647 --> 00:48:23,525 지금도 갖고 있어 제일 좋아하는 모자거든 816 00:48:24,151 --> 00:48:24,985 진짜 여기 있어 817 00:48:25,736 --> 00:48:26,695 좋아 818 00:48:27,487 --> 00:48:29,239 꼬리표 확인해 봐 819 00:48:29,781 --> 00:48:30,991 - 뭐? - 봐봐 820 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 여기 821 00:48:36,997 --> 00:48:40,125 '이걸 읽고 있다면 나도 사랑해, 선배' 822 00:48:43,545 --> 00:48:45,339 계속 여기 있었던 거야? 823 00:48:47,341 --> 00:48:48,300 나처럼 824 00:48:52,137 --> 00:48:55,265 넌 곧 떠나서 대스타가 되겠지 825 00:48:55,807 --> 00:48:57,517 너무 늦었다면 미안해 826 00:48:57,851 --> 00:49:00,479 많은 걸 놓치긴 했지 827 00:49:02,731 --> 00:49:06,401 줄리엣처럼 중요한 역을 수락할 용기가 생기고 828 00:49:06,526 --> 00:49:08,362 대본을 빨리 읽고 싶어진 건 829 00:49:08,445 --> 00:49:10,781 "5분 전" 830 00:49:11,073 --> 00:49:13,909 이스트 고교 덕분에 831 00:49:13,992 --> 00:49:15,702 제가 달라졌기 때문이에요 832 00:49:15,786 --> 00:49:17,788 때론 사랑에 상처받아도 833 00:49:18,747 --> 00:49:19,665 사랑하는 법을 배웠죠 834 00:49:26,964 --> 00:49:28,382 그래서 835 00:49:30,008 --> 00:49:32,177 퀸 감독님께 감사해요 836 00:49:32,761 --> 00:49:34,638 용기를 내게 해주셨죠 837 00:49:35,639 --> 00:49:36,598 특히 838 00:49:38,308 --> 00:49:39,393 이번 작품을 839 00:49:40,352 --> 00:49:44,481 솔트레이크에서 찍기로 해주셔서 감사해요 840 00:49:44,564 --> 00:49:46,608 덕분에 여기 남아서 841 00:49:46,692 --> 00:49:49,528 학업과 뮤지컬부 활동을 계속할 수 있게 됐어요 842 00:50:07,170 --> 00:50:08,005 죄송해요 843 00:50:12,884 --> 00:50:14,302 이 제안서 찢어주실래요? 844 00:50:17,681 --> 00:50:19,933 난 이미 꿈꾸던 역할을 찾았어 845 00:50:20,642 --> 00:50:21,601 이거였어 846 00:50:22,352 --> 00:50:23,770 언제나 그랬지 847 00:50:25,814 --> 00:50:26,898 너무 늦었나요? 848 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 너무 늦었나요? 849 00:50:33,572 --> 00:50:35,574 이번엔 늦길 잘했네 850 00:50:36,033 --> 00:50:38,368 난 당분간 아무 데도 안 갈 거야 851 00:50:38,452 --> 00:50:39,286 그래 852 00:50:40,078 --> 00:50:42,581 방금 보여준 쇼 853 00:50:43,415 --> 00:50:44,249 네? 854 00:50:44,583 --> 00:50:47,753 아주 대담하더라 855 00:50:49,337 --> 00:50:51,965 하나만 부탁드릴게요 856 00:50:52,215 --> 00:50:53,133 좋아 857 00:50:54,176 --> 00:50:57,596 봄 공연을 해야 해서 시간이 필요해요 858 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 그래, 알겠어 859 00:51:04,519 --> 00:51:08,190 선생님들한테 나도 좀 배워야겠네 860 00:51:08,857 --> 00:51:11,276 매덕스, 영화 찍을 거지? 861 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 당연하죠 862 00:51:13,320 --> 00:51:16,990 뮤지컬부 무대 감독 계속해도 되면요 863 00:51:19,701 --> 00:51:20,535 좋아 864 00:51:24,372 --> 00:51:25,457 고마워 865 00:51:28,835 --> 00:51:29,836 리키 866 00:51:31,838 --> 00:51:32,881 배짱 있던데 867 00:51:33,799 --> 00:51:35,133 아까 그거 868 00:51:35,342 --> 00:51:36,301 감사합니다 869 00:51:37,552 --> 00:51:39,096 배짱은 좋은 거지 870 00:51:40,347 --> 00:51:41,848 너라면 기다릴 만했겠어 871 00:51:43,892 --> 00:51:45,894 다음엔 현관문으로 들어와도 돼 872 00:51:48,814 --> 00:51:49,981 좋아 873 00:51:50,065 --> 00:51:52,192 내 계산이 맞는다면 874 00:51:52,275 --> 00:51:55,153 솔트레이크 공항에서 출발하는 뉴질랜드행 표 875 00:51:55,237 --> 00:51:57,072 2장 남는 거 맞지? 876 00:51:57,155 --> 00:51:58,657 일등석 2장 877 00:51:58,740 --> 00:52:00,534 리무진도 대기 중이지 878 00:52:01,118 --> 00:52:02,202 그러고 보니 879 00:52:02,285 --> 00:52:04,955 베니는 뉴질랜드에서 공연 못 해봤잖아 880 00:52:05,330 --> 00:52:06,164 뭐? 881 00:52:06,706 --> 00:52:08,458 아냐, 그럴 순 없지 882 00:52:09,042 --> 00:52:09,876 함께는 어때요? 883 00:52:12,003 --> 00:52:12,838 함께요? 884 00:52:13,171 --> 00:52:14,464 드디어! 885 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 미안 886 00:52:16,091 --> 00:52:19,344 저희 아빠만 아니라면 대환영이에요 887 00:52:21,471 --> 00:52:22,305 좋아 888 00:52:22,722 --> 00:52:27,310 대형 리무진도 있고 난 최고급 드레스를 입고 있네 889 00:52:27,727 --> 00:52:30,897 그럼 고등학교 뮤지컬부 공연 마친 기념으로 890 00:52:30,981 --> 00:52:32,524 뭘 해야 할까? 891 00:52:35,527 --> 00:52:36,403 좋은 생각이 있어 892 00:53:25,702 --> 00:53:26,578 어서! 893 00:53:26,661 --> 00:53:27,913 애슐린! 894 00:53:53,396 --> 00:53:54,856 왕은 필요 없어 895 00:53:55,440 --> 00:53:57,442 내겐 왕관이 있어 896 00:53:57,525 --> 00:54:01,488 날 들어 올려줄 영웅도 필요 없어 897 00:54:01,571 --> 00:54:03,490 내가 이 심장을 뛰게 해 898 00:54:03,573 --> 00:54:05,575 큰 소리로 뛰고 있어 899 00:54:05,659 --> 00:54:09,621 악감정에 굴복하는 일은 절대 없어 900 00:54:09,704 --> 00:54:11,665 계속 날아 더 높게 901 00:54:11,748 --> 00:54:13,750 싸워봐 투사처럼 902 00:54:13,833 --> 00:54:17,837 만약 내게 필요한 전부가 된다면 903 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 메시아 여왕으로 904 00:54:19,965 --> 00:54:21,967 강인한 생존자로 905 00:54:22,050 --> 00:54:27,347 최악의 날에도 난 쓰러지지 않아 906 00:54:27,430 --> 00:54:31,476 왜냐면 난 용감하도록 타고났으니까 907 00:54:31,559 --> 00:54:33,687 난 내 안에 누가 있는지 알아 908 00:54:33,770 --> 00:54:36,856 용서를 구하지도 않아 909 00:54:36,940 --> 00:54:39,609 내가 한 실수들이 910 00:54:39,693 --> 00:54:41,653 내게는 날개가 되었지 911 00:54:41,736 --> 00:54:44,906 천공의 성으로 날아올랐지 912 00:54:44,990 --> 00:54:46,992 긴장을 풀고 다 내려놔 913 00:54:47,075 --> 00:54:49,035 달리지 마 다 내 손안에 있어 914 00:54:49,119 --> 00:54:53,123 올라온 데서 내려다보니 전망 좋네 915 00:54:53,206 --> 00:54:55,834 용감하도록 타고났으니까 916 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 이제 난 높은 곳에 서 있어 917 00:54:58,211 --> 00:55:01,214 천공의 성 같은 곳에서 918 00:55:01,298 --> 00:55:03,300 대장들과 여왕들 왕좌에 올라서 919 00:55:03,383 --> 00:55:05,302 너 자신을 알도록 해 여긴 너의 왕국이야 920 00:55:05,385 --> 00:55:07,387 각자가 모두 전설이야 921 00:55:07,470 --> 00:55:09,931 이름을 날려! 너만의 것을 만들어! 922 00:55:16,479 --> 00:55:19,357 "데니스" 923 00:55:24,446 --> 00:55:28,533 왜냐면 난 용감하도록 타고났으니까 924 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 난 내 안에 누가 있는지 알아 925 00:55:30,744 --> 00:55:33,788 용서를 구하지도 않아 926 00:55:33,872 --> 00:55:36,499 내가 한 실수들이 927 00:55:36,583 --> 00:55:38,626 내게는 날개가 되었지 928 00:55:38,710 --> 00:55:41,921 천공의 성으로 날아올랐지 929 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 긴장을 풀고 다 내려놔 930 00:55:44,132 --> 00:55:46,009 달리지 마 다 내 손안에 있어 931 00:55:46,092 --> 00:55:48,887 올라온 데서 내려다보니 전망 좋네 932 00:55:48,970 --> 00:55:52,932 왜냐면 난 용감하도록 타고났으니까 933 00:55:57,437 --> 00:55:58,271 액션 934 00:56:03,151 --> 00:56:04,986 케이티, 시작 935 00:56:36,226 --> 00:56:38,353 이런 얘길 들었어 936 00:56:39,270 --> 00:56:42,649 우리 삶의 인연들에 937 00:56:42,732 --> 00:56:44,526 다 이유가 있다고 938 00:56:45,819 --> 00:56:49,280 함께해야 배울 수 있으니까 939 00:56:49,364 --> 00:56:52,117 함께이기에 940 00:56:52,200 --> 00:56:56,079 성장할 수 있지 941 00:56:56,162 --> 00:56:57,956 서로 마음을 열고 942 00:56:59,124 --> 00:57:02,460 도움의 손길을 내민다면 943 00:57:03,586 --> 00:57:08,925 아직도 완전히 믿을 순 없지만 944 00:57:09,217 --> 00:57:12,679 오늘의 내가 있는 건 945 00:57:12,762 --> 00:57:16,349 네 덕분이야 946 00:57:17,517 --> 00:57:20,687 태양을 지나다 947 00:57:20,770 --> 00:57:23,022 궤도를 벗어난 혜성처럼 948 00:57:23,898 --> 00:57:27,485 숲을 흐르다 949 00:57:27,569 --> 00:57:31,322 바위를 만난 시냇물처럼 950 00:57:31,406 --> 00:57:36,953 이 길이 정답인진 알 수 없지만 951 00:57:37,036 --> 00:57:40,915 너를 알고 952 00:57:44,169 --> 00:57:47,714 난 완전히 953 00:57:48,923 --> 00:57:50,049 달라졌어 954 00:57:54,137 --> 00:57:56,556 어쩌면 955 00:57:57,348 --> 00:58:02,937 두 번 다시 못 만날지 몰라 956 00:58:03,563 --> 00:58:06,816 그러니 헤어지기 전에 말할게 957 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 네게 배운 것이 958 00:58:09,986 --> 00:58:13,531 지금의 나를 만들었어 959 00:58:13,615 --> 00:58:15,617 넌 영원히 960 00:58:17,118 --> 00:58:21,039 마음속에 함께할 거야 961 00:58:21,122 --> 00:58:26,753 우리 이야기가 어떻게 끝나든 962 00:58:26,836 --> 00:58:29,964 너라는 친구를 만나 963 00:58:30,048 --> 00:58:33,801 내 이야기는 완전히 달라졌어 964 00:58:34,594 --> 00:58:40,683 바닷바람에 떠내려가는 배처럼 965 00:58:40,767 --> 00:58:44,229 깊숙한 숲에서 966 00:58:44,312 --> 00:58:47,941 새가 떨어뜨린 씨앗처럼 967 00:58:48,024 --> 00:58:53,613 이 길이 정답인진 알 수 없지만 968 00:58:53,696 --> 00:58:57,575 너를 알고 969 00:58:57,909 --> 00:59:00,537 너를 알고 970 00:59:00,620 --> 00:59:05,792 난 완전히 달라졌어 971 00:59:05,875 --> 00:59:09,087 부탁할게 972 00:59:09,170 --> 00:59:12,799 널 힘들게 한 날 973 00:59:12,882 --> 00:59:15,426 용서해 줘 974 00:59:16,803 --> 00:59:22,016 하지만 너만의 잘못은 아니었지 975 00:59:22,100 --> 00:59:28,773 그것도 이젠 상관없어 976 00:59:30,149 --> 00:59:31,859 바닷바람에 떠내려가는... 977 00:59:31,943 --> 00:59:34,862 궤도를 벗어난 혜성처럼 978 00:59:34,946 --> 00:59:37,991 숲을 흐르다... 979 00:59:38,074 --> 00:59:42,036 떨어뜨린 씨앗처럼 980 00:59:42,120 --> 00:59:45,081 이 길이 981 00:59:45,331 --> 00:59:50,295 정답인진 알 수 없지만 982 00:59:50,378 --> 00:59:56,175 난 정답이라고 믿어 983 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 왜냐하면 984 00:59:59,137 --> 01:00:01,097 너를 알고 985 01:00:02,807 --> 01:00:05,226 너를 알고 986 01:00:06,394 --> 01:00:11,190 너를 알고 987 01:00:11,274 --> 01:00:18,281 난 완전히 988 01:00:22,619 --> 01:00:29,208 달라졌으니까 989 01:00:33,838 --> 01:00:35,840 자막: 김서인