1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 Detta har hänt i High School Musical... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,631 Miss Jenn lärde oss att lita på processen. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,174 Det betyder att vi är ihop! 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,801 Men efter några överraskningar... 5 00:00:09,884 --> 00:00:13,638 Quinn vill att jag lämnar skolan för att spela huvudrollen i en film. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,391 De här kom idag. Lewis och Princeton! 7 00:00:16,474 --> 00:00:18,393 ...och sanslösa skruvbollar... 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,731 -...vet jag inte vad jag ska tro. -Jag är ledsen, Ricky. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 Hoppas allt löst sig innan ridån går ner. 10 00:00:25,358 --> 00:00:28,069 Det är ju så det ska funka, eller hur? 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,450 Bra! Tränare Bolton har bara tre scener till- 12 00:00:33,533 --> 00:00:36,870 -och du kan hitta på hälften av replikerna själv. 13 00:00:37,245 --> 00:00:41,916 Se på dig! Du spelar Troy och klarade dig till andra akten. 14 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 Just det. 15 00:00:46,087 --> 00:00:48,715 -Hur är det, Ricky? -Jag... 16 00:00:48,798 --> 00:00:52,635 Kom igen, Ricky. Plats på scen för Killarnas tur. 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 Kan vi börja utan Gabriella? 18 00:00:55,764 --> 00:00:57,557 Jag kan hennes repliker. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,476 Nu är jag här, allihop! 20 00:00:59,559 --> 00:01:02,896 -Hej! -Det var inte meningen att försvinna... 21 00:01:02,979 --> 00:01:07,233 Du behöver inte förklara nåt, jag har redan fått veta allt. 22 00:01:07,317 --> 00:01:10,570 Och...jag är jätteglad för din skull. 23 00:01:11,529 --> 00:01:13,573 Självklart ska du göra filmen. 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,826 Självklart var HSM4 inte bara en lyckträff. 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,080 Självklart ska du åka iväg och bli en stjärna. 26 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 Det är dags. 27 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 Tack, Ricky... 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,088 Jag måste gå... 29 00:01:29,047 --> 00:01:31,591 -...och sätta på mig den här. -Det är... 30 00:01:33,635 --> 00:01:37,305 Okej, låt mig få se på min ärkefiende. 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Tränare Bolton. 32 00:01:41,601 --> 00:01:43,394 Det är nu eller aldrig. 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 Andra försöket. 34 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 Det där var ju jättelätt. Det var... 35 00:01:53,863 --> 00:01:55,615 ...alltför lätt? 36 00:01:57,325 --> 00:02:01,371 Jag hoppades väl att Ricky skulle streta emot lite mer. 37 00:02:01,454 --> 00:02:05,125 Men nu har jag fått svar. Nu vet jag vad jag måste göra. 38 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 Tror jag. 39 00:02:08,753 --> 00:02:11,256 Sist jag bad en tjej att stanna hos mig- 40 00:02:11,339 --> 00:02:15,885 -och inte följa sina drömmar så baktände det. 41 00:02:15,969 --> 00:02:19,430 Så det blir nog bäst så här. Det var nog... 42 00:02:20,348 --> 00:02:22,934 ...för bra för att vara sant. 43 00:02:23,017 --> 00:02:27,522 Så nu satsar vi på en bra andra akt, för det kan bli vår sista. 44 00:02:28,648 --> 00:02:31,276 Förresten, vilka är ni? 45 00:02:32,485 --> 00:02:38,241 HIGH SCHOOL MUSICAL MUSIKALEN SERIEN 46 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 FÖDD MED MOD 47 00:02:51,421 --> 00:02:56,176 Gå tillbaka till era platser, akt två börjar om en liten stund. 48 00:02:57,969 --> 00:03:00,471 Vi har en ny tränare Bolton. 49 00:03:02,390 --> 00:03:05,059 Allt är som det ska. 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 "Charlie Danforth har säkert..." 51 00:03:07,729 --> 00:03:10,648 Nej, tråkigt. "Charlie Danfoith..." 52 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 "Charlie Danforth har säkert ett bra förslag åt dig nästa säsong." 53 00:03:14,235 --> 00:03:18,323 -Får jag bara ställa en fråga? -Som min son eller min kompis? 54 00:03:18,406 --> 00:03:22,118 -Visste du nåt om Ginas nya film? -Hon... 55 00:03:25,163 --> 00:03:28,583 Hon ville inte förstöra kvällen för nån. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 Du! 57 00:03:30,293 --> 00:03:34,422 Har du gjort din grej? Din farsa sa att du skulle sjunga för Gina i pausen. 58 00:03:34,505 --> 00:03:37,300 Jag behöver dig verkligen nästa termin. 59 00:03:37,383 --> 00:03:40,887 -Va? -Jag förklarar sen, men du måste... 60 00:03:42,055 --> 00:03:43,806 Du måste komma hem. 61 00:03:44,682 --> 00:03:46,726 Har nån sett Kourtney? 62 00:03:47,852 --> 00:03:49,896 Kom igen, killar! 63 00:03:53,816 --> 00:03:57,695 Vi vinner alla matcher vi spelar, varenda en 64 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 Obesegrade i vår... 65 00:03:59,739 --> 00:04:03,409 "Hej, jag heter Kourtney och jag går på Princeton." Nej. 66 00:04:03,493 --> 00:04:07,705 "Hej, jag heter Kourtney Greene och jag går på Lewis." 67 00:04:09,916 --> 00:04:11,834 Övar du repliker? 68 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 Miss Monique! 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,588 Säg Mo. 70 00:04:15,672 --> 00:04:17,924 Jag... Vad gör ni...? 71 00:04:18,007 --> 00:04:21,761 Jag stannade efter filmen för att åka skidor med min kille. 72 00:04:21,844 --> 00:04:24,931 Men så fick jag höra talas om er premiär. 73 00:04:25,014 --> 00:04:30,687 -Går det bra för oss, tycker ni? -Jättebra. Miss Tisdale skulle vara stolt. 74 00:04:31,854 --> 00:04:33,898 Men mår du bra? 75 00:04:33,982 --> 00:04:37,068 Javisst, självklart... 76 00:04:37,151 --> 00:04:43,283 Jag bara hoppas på att fatta rätt beslut vad gäller resten av livet just nu... 77 00:04:45,076 --> 00:04:48,037 -Resten av livet? -Ja. 78 00:04:48,121 --> 00:04:51,416 -Så det är en sån kväll? -En sån kväll. 79 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 Miss Mo... 80 00:04:58,381 --> 00:05:02,302 ...när ni fick rollen som Taylor, visste ni då att ni var på rätt väg- 81 00:05:02,385 --> 00:05:05,805 -eller kom det efteråt, när ni blev berömd? 82 00:05:05,888 --> 00:05:09,183 Du antar att berömmelse var "rätt väg". 83 00:05:10,101 --> 00:05:11,394 Var det inte det? 84 00:05:12,145 --> 00:05:18,109 Raring, de filmerna var bland det bästa som nånsin har hänt mig. 85 00:05:18,776 --> 00:05:21,279 Men nånstans i detta universum- 86 00:05:21,362 --> 00:05:25,283 -finns en helt annan Monique som existerar utanför Taylor. 87 00:05:26,367 --> 00:05:30,038 Sötnos, jag känner dig- 88 00:05:30,121 --> 00:05:32,498 -därför att jag var du. 89 00:05:32,582 --> 00:05:35,543 Du är tjejen som överväger alla alternativ, eller hur? 90 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 Du gör listor. Och sen gör du listor över listorna. 91 00:05:39,172 --> 00:05:43,092 -Positivt och negativt, allt sånt? -Det stämmer. 92 00:05:45,470 --> 00:05:50,933 Varhelst Kourtney Greene hamnar kommer att vara exakt rätt ställe. 93 00:05:51,893 --> 00:05:53,353 Jag lovar. 94 00:05:53,436 --> 00:05:56,939 Bokstavligt, metaforiskt och metafysiskt talat. 95 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Jag lovar. 96 00:06:08,701 --> 00:06:12,330 Så Monique... får man se ett foto på din kille? 97 00:06:12,413 --> 00:06:14,874 Okej! Äntligen frågade du. 98 00:06:15,666 --> 00:06:18,252 -Måste inte du in på scenen? -Jo! 99 00:06:18,336 --> 00:06:20,713 -Men är han snygg? -Jättesnygg! 100 00:06:20,797 --> 00:06:25,426 Jag undrar en sak: Ska du gå specialprogrammet på Stanford? 101 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 Hur visste du det? 102 00:06:28,346 --> 00:06:31,849 Det var många som fick veta det. Men inte jag. 103 00:06:33,184 --> 00:06:37,105 -Varför inte? -Jag visste vad du skulle säga. 104 00:06:37,188 --> 00:06:39,774 Självklart ska du gå specialprogrammet. 105 00:06:39,857 --> 00:06:43,653 Var det det du försökte berätta i trädgården häromdagen? 106 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 -Det var en av grejerna. -Var det nåt mer? 107 00:06:49,492 --> 00:06:54,372 Jag har funderat på att övertala mamma att stanna i Albuquerque i ett år till. 108 00:06:54,455 --> 00:06:59,168 Jag läser några kurser här och börjar på Stanford när jag är redo. 109 00:06:59,252 --> 00:07:02,380 Skjut inte upp nåt så fantastiskt som Stanford. 110 00:07:02,463 --> 00:07:06,175 Du måste åka. Det är att göra det rätta. 111 00:07:06,801 --> 00:07:11,264 Jag gör alltid det rätta. Jag kanske vill vara lite galen den här gången. 112 00:07:11,347 --> 00:07:14,892 Det har alltid varit full fart framåt för mig. 113 00:07:14,976 --> 00:07:18,646 Jag sa ju att jag önskar att det kunde sakta ner. 114 00:07:18,729 --> 00:07:19,772 Stanna. 115 00:07:19,856 --> 00:07:23,943 Vi kommer att ta examen. Det kommer att bli så. 116 00:07:25,820 --> 00:07:28,364 Vi kan inte bromsa tiden. 117 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 Mitt hjärta vet väl inte att det går på high school. 118 00:07:31,534 --> 00:07:32,952 Tja... 119 00:07:33,744 --> 00:07:38,916 Troy, du behöver inte säga nåt mer. Jag är bättre på avsked än du. 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,085 Jag har övat mycket. 121 00:07:49,093 --> 00:07:52,305 -Du är bra! -Jag har inte stått på scen än. 122 00:07:52,388 --> 00:07:57,727 -Kan vi prata som två vuxna en stund? -Jag spelar en 42-åring, så visst. 123 00:07:57,810 --> 00:08:00,771 I hela mitt liv har jag velat uppträda på Broadway. 124 00:08:00,855 --> 00:08:04,150 -Har ni aldrig gjort det? -Du låter som mamma. 125 00:08:04,233 --> 00:08:08,654 -Jag skulle ju vara vuxen, miss Jenn. -Kalla mig Jenn. 126 00:08:08,738 --> 00:08:13,201 EJ, i morse blev jag erbjuden en livsomvälvande roll- 127 00:08:13,284 --> 00:08:16,329 -i en turnerande Broadwayuppsättning. 128 00:08:16,412 --> 00:08:20,666 Jag har inte övat på rollen på över ett år, så jag tänkte... 129 00:08:21,375 --> 00:08:23,085 Jag blev så förvånad. 130 00:08:23,169 --> 00:08:25,421 Miss... Förlåt. 131 00:08:26,172 --> 00:08:29,133 Jenn, det är ju fantastiskt! 132 00:08:29,926 --> 00:08:34,096 Men då måste jag lämna allt det här. Åtminstone ett tag. 133 00:08:34,180 --> 00:08:39,101 Kanske mycket längre än så. Wicked verkar aldrig lägga ner. 134 00:08:40,811 --> 00:08:42,688 Vad ska jag göra? 135 00:08:47,568 --> 00:08:50,530 Det jag skulle säga är: 136 00:08:50,613 --> 00:08:53,407 Den bästa rollen är den som man ger sig själv. 137 00:08:54,492 --> 00:08:58,871 Den är inte för föräldrars eller nån annans skull, bara ens egen. 138 00:08:58,955 --> 00:09:01,707 Dessutom finns det ju bara ett Broadway. 139 00:09:06,629 --> 00:09:10,174 EJ, du skulle bli en sjuhelsikes lärare. 140 00:09:17,515 --> 00:09:19,725 Hon är en känsloterrorist. 141 00:09:19,809 --> 00:09:22,812 Vad ska jag göra med alla dessa ballonger? 142 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 Läs kortet. 143 00:09:25,398 --> 00:09:28,859 Så att Madison ska få förstöra resten av kvällen? 144 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 Den är redan bland de värsta i mitt liv- 145 00:09:32,071 --> 00:09:36,117 -efter att jag fick veta att Ashlyn är ihop med Big Red igen. 146 00:09:37,910 --> 00:09:39,745 Läs kortet. 147 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 Högt. 148 00:09:47,420 --> 00:09:53,801 "Maddy, de här ballongerna är inte till dig. Ge dem till Ashlyn ikväll." 149 00:09:56,554 --> 00:10:01,017 "Du pratar om henne som folk pratar om nån de är på väg att falla för." 150 00:10:02,602 --> 00:10:04,895 "Stor kram, Madison." 151 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 Hur sa? 152 00:10:09,650 --> 00:10:13,613 Miss Jenn? Behövs jag på scenen? 153 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 Jag är inte ihop med Big Red igen. 154 00:10:21,579 --> 00:10:24,165 -Men... -Och jag har känslor för dig. 155 00:10:24,248 --> 00:10:27,376 Jag har varenda känsla för dig. 156 00:10:28,586 --> 00:10:32,423 Och...det jag är mest rädd för är- 157 00:10:32,506 --> 00:10:37,595 -att om vi...försöker oss på det här och faktiskt satsar på det- 158 00:10:37,678 --> 00:10:42,642 -så kanske jag skulle förlora min mest fantastiska vänskap. 159 00:10:56,947 --> 00:11:00,660 -Vad är det här? -Bara öppna den. 160 00:11:00,743 --> 00:11:02,953 Hoppas att du inte hatar den. 161 00:11:12,880 --> 00:11:15,257 "Ash hjärta Gadget"? 162 00:11:15,341 --> 00:11:18,844 Det ristades in i ett träd vid Shallow Lake. 163 00:11:20,846 --> 00:11:24,892 Vänta nu... Har du känt så här ända sen lägret? 164 00:11:26,143 --> 00:11:28,604 Nej, EJ gjorde det där. 165 00:11:28,688 --> 00:11:31,315 Han förutspådde att vi skulle bli ihop. 166 00:11:33,442 --> 00:11:38,656 Det känns...som om jag inte förtjänar att vara så glad som du får mig att bli. 167 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 Du är den läskigaste- 168 00:11:41,534 --> 00:11:46,831 -vackraste människa som jag nånsin har träffat. 169 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 Det är... 170 00:11:51,419 --> 00:11:54,171 ...precis så som jag känner för dig. 171 00:11:56,132 --> 00:11:59,260 Ska vi bara... Jag vet inte...fortsätta vara kompisar? 172 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Ja. Ja. Det är... 173 00:12:04,348 --> 00:12:06,350 -Det är nog säkrast. -Ja. 174 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 Det tänkte jag också. 175 00:12:26,912 --> 00:12:28,414 Åh, förl... 176 00:12:30,875 --> 00:12:34,503 Min och Sebs kyss är viral på TikTok. Jag vill snacka! 177 00:12:34,587 --> 00:12:37,965 Herregud...! Okej, jag går. 178 00:12:39,049 --> 00:12:43,679 Vänta. Jag är så glad för er skull! Ni är som gjorda för varann. 179 00:12:59,904 --> 00:13:05,576 Bara några sånger till, Gina, sen ska hela världen få se min dotter imponera i tv. 180 00:13:05,659 --> 00:13:08,162 Jag försöker att gå upp i min roll. 181 00:13:08,245 --> 00:13:11,957 -Skrev du på kontraktet? -Efteråt, mamma. 182 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 Efter showen gör jag det. 183 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 Toppen. Mark! 184 00:13:30,184 --> 00:13:34,396 Wow-killen! Du är faktiskt jättebra ikväll. 185 00:13:34,480 --> 00:13:37,233 Åh, tack för ordet "faktiskt", Romeo. 186 00:13:37,316 --> 00:13:41,737 -Shakespeare skrämmer mig. -Du skrämmer mig. 187 00:13:42,363 --> 00:13:46,408 Allvarligt. Jag är förbaskad på hur bra du var i Mark and Spark. 188 00:13:46,492 --> 00:13:51,622 Avsnittet där du opererade gallblåsan på den där hunden. Jag var helt förstörd. 189 00:13:51,705 --> 00:13:57,253 -Tv-bolaget avskydde det avsnittet. -Då är de dumma i huvudet. 190 00:13:57,336 --> 00:14:00,923 Det borde finnas 38 avsnitt till av den knäppa serien. 191 00:14:02,383 --> 00:14:07,221 Vet du att det var en riktig gallblåsa? Hela avsnittet var min idé. 192 00:14:08,347 --> 00:14:13,727 Då har du otroliga gener, du är skicklig och du får Julia i slutet. 193 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 Grattis, Mack. 194 00:14:16,355 --> 00:14:20,234 Vissa schysta killar får visst allt ändå. 195 00:14:25,948 --> 00:14:29,535 Jag borde ha vetat bättre 196 00:14:29,618 --> 00:14:33,956 än att tro att min lycka vänt 197 00:14:35,791 --> 00:14:39,837 Borde ha känt igen tecknen 198 00:14:39,920 --> 00:14:43,674 på det som jag alltid känt 199 00:14:43,757 --> 00:14:49,096 Sa till mig själv, nu är det annat 200 00:14:49,179 --> 00:14:53,559 Fler adjö klarar jag inte av 201 00:14:53,642 --> 00:14:57,438 Nu måste jag fly, för jag förgås 202 00:14:57,521 --> 00:15:03,360 om jag är kvar 203 00:15:03,444 --> 00:15:06,906 Gå nu och vänd dig inte om 204 00:15:06,989 --> 00:15:09,450 Var snäll mot henne. 205 00:15:09,533 --> 00:15:13,287 Och se till att ta hand om henne i Nya Zeeland. 206 00:15:13,370 --> 00:15:18,000 Och i ditt inre blåser en storm 207 00:15:18,083 --> 00:15:22,087 Sen är det för sent 208 00:15:22,922 --> 00:15:25,299 Så gå din väg 209 00:15:36,435 --> 00:15:39,480 Du sköter ljudet fantastiskt bra. 210 00:15:39,563 --> 00:15:43,609 Tack. Det hjälper att nån pratar med en när man försöker mixa. 211 00:15:44,443 --> 00:15:46,320 Har du bestämt dig? 212 00:15:46,403 --> 00:15:52,284 Förlåt om jag underskattade dig. Du har kommit till undsättning så många gånger. 213 00:15:52,368 --> 00:15:53,911 Låter som "adjö". 214 00:15:53,994 --> 00:15:59,750 Jag kan inte åka innan jag vet att alla ungarna klarar sig. Jag bara...kan inte. 215 00:16:06,173 --> 00:16:09,885 -Hur går det med showen? -Det vill du inte veta. 216 00:16:11,220 --> 00:16:14,765 När tänkte du berätta om det här? Juilliard? 217 00:16:14,848 --> 00:16:18,102 -Det finns inget att berätta. -Det kanske det gör. 218 00:16:18,185 --> 00:16:21,063 Du har visst talat med andra skolor. Är det seriöst? 219 00:16:21,146 --> 00:16:24,984 Albuquerque är inte enda skolan som talat med mig, pappa. 220 00:16:25,067 --> 00:16:27,987 Men det är den enda vi har pratat om. 221 00:16:28,070 --> 00:16:31,281 Chad blir besviken om du ändrar dig. 222 00:16:31,365 --> 00:16:34,618 Nej, Chad skulle komma över det. Skulle du? 223 00:16:35,202 --> 00:16:40,290 Grabben, vi har kollat på deras matcher ända sen du var liten. 224 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 Det enda du pratade om var att ha en Red Hawks-dräkt. 225 00:16:43,085 --> 00:16:45,879 Men jag är ingen barnunge längre, pappa. 226 00:16:45,963 --> 00:16:49,258 Du lärde mig att fatta egna beslut. Och jag måste fatta dem. 227 00:16:49,341 --> 00:16:52,886 Inte du, inte Chad, ingen annan. 228 00:16:53,804 --> 00:16:55,723 -Jag. -Troy... 229 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Kom igen, Troy! 230 00:17:08,402 --> 00:17:12,614 Ännu en dörr är stängd 231 00:17:12,698 --> 00:17:16,535 Du grubblar i din säng 232 00:17:16,618 --> 00:17:20,122 Men andas och lyssna sen 233 00:17:20,205 --> 00:17:24,043 till hjärtats röst 234 00:17:36,221 --> 00:17:38,265 Tankar snackar mest 235 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 Tror att de vet bäst 236 00:17:40,642 --> 00:17:41,977 Men det är ett test 237 00:17:42,061 --> 00:17:44,855 De pressar, pressar De stressar 238 00:17:44,938 --> 00:17:46,857 Jag vet, de har en plan 239 00:17:46,940 --> 00:17:49,026 Men jag är inget barn 240 00:17:49,109 --> 00:17:50,861 Nu är det man mot man 241 00:17:50,944 --> 00:17:53,280 Det bökar, stökar i mig 242 00:17:53,363 --> 00:17:56,075 Världen snurrar fort 243 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 Den ökar farten 244 00:17:57,910 --> 00:18:01,872 Leva utan dig? Blir galen 245 00:18:01,955 --> 00:18:04,374 Vad ska jag göra nu? 246 00:18:04,458 --> 00:18:06,293 Vad är min grej? 247 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 Vad får igång mig? 248 00:18:08,378 --> 00:18:10,464 Vill bara skrika nej 249 00:18:10,547 --> 00:18:13,133 Som tortyr, jag blir yr 250 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 Visa mig hur 251 00:18:14,843 --> 00:18:17,221 Vill ha en dröm nu 252 00:18:17,304 --> 00:18:20,265 Snart skriker jag rätt ut 253 00:18:20,349 --> 00:18:24,978 Hör på klockan som går Hör publikens vrål 254 00:18:25,062 --> 00:18:27,189 Alla ljud blir till sår 255 00:18:27,272 --> 00:18:29,066 Blir det henne jag får? 256 00:18:29,149 --> 00:18:31,110 Kan musiken vara det jag vill? 257 00:18:31,193 --> 00:18:33,362 Måste tänka till Måste tänka till 258 00:18:33,445 --> 00:18:35,405 Du klarar det Du klarar det 259 00:18:36,365 --> 00:18:39,034 Vad ska jag göra nu? 260 00:18:39,118 --> 00:18:40,953 Vad är min grej? 261 00:18:41,036 --> 00:18:44,915 Vad får igång mig? Vad får igång mig? 262 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 Som tortyr, jag blir yr 263 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 Visa mig hur 264 00:18:49,711 --> 00:18:51,672 Vill ha en dröm nu 265 00:18:51,755 --> 00:18:53,882 Snart skriker jag rätt ut 266 00:19:16,697 --> 00:19:18,532 Miss D? 267 00:19:18,615 --> 00:19:21,618 -Jag vet att jag inte borde vara här. -Inte? 268 00:19:22,744 --> 00:19:24,705 Inte jag heller vid den här tiden. 269 00:19:24,788 --> 00:19:30,335 Men jag försöker att balansera om en show där Sharpay nu spelar miss Montez. 270 00:19:32,171 --> 00:19:35,257 Och anledningen till att du är här är...? 271 00:19:35,340 --> 00:19:40,137 Jag vet inte. Jag känner nog att det är ett bra ställe för att... 272 00:19:41,471 --> 00:19:43,140 Skrika? 273 00:19:47,060 --> 00:19:48,645 Varsågod. 274 00:19:48,729 --> 00:19:51,982 Eller bara för att tänka. 275 00:19:52,065 --> 00:19:56,987 Scenen är en fantastisk partner när man vill lära känna sig själv. 276 00:19:57,070 --> 00:20:01,992 -Och du ser ut att höra hemma där. -Gör jag? 277 00:20:02,075 --> 00:20:05,495 Så jag skickade in en ansökan till Juilliard i ditt namn. 278 00:20:06,747 --> 00:20:08,540 Var det ni? 279 00:20:08,624 --> 00:20:13,962 Det är bättre att försöka nu än om tio år när livet kan begränsa valmöjligheterna. 280 00:20:15,631 --> 00:20:20,510 -Om jag gick för långt ber jag om ursäkt. -Nej, jag är inte alls arg, bara... 281 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 Bara förvirrad. 282 00:20:22,930 --> 00:20:26,266 Vad livet inom teatern har lärt mig... 283 00:20:27,976 --> 00:20:30,687 ...är att man ska lita på sin instinkt. 284 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 Och för det krävs det mod. 285 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 En egenskap som du inte tycks lida brist på. 286 00:20:43,533 --> 00:20:46,245 Sisten ut släcker lamporna. 287 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 Jag ska bara ta mobilen. 288 00:20:54,336 --> 00:20:57,422 -Det var ingen bön. -Jag har inte frågat. 289 00:20:59,091 --> 00:21:01,843 Jo, det var en faktiskt en bön. 290 00:21:03,178 --> 00:21:04,721 Om vad? 291 00:21:07,641 --> 00:21:11,019 Min syrra ska spela in en film i Nya Zeeland. 292 00:21:11,103 --> 00:21:14,022 Quinn ser Maddox som en framtida AD. 293 00:21:14,106 --> 00:21:19,736 Jag vet inte vad det betyder. Och jag vet inte om jag ska gå kvar här utan syrran. 294 00:21:19,820 --> 00:21:24,741 Hon är min bästa vän. Det berättar jag inte för många, inte ens för henne. 295 00:21:27,619 --> 00:21:29,579 Känns det som hemma? 296 00:21:30,455 --> 00:21:32,040 East High. 297 00:21:33,542 --> 00:21:35,585 Hur ska jag veta det? 298 00:21:36,795 --> 00:21:40,757 Jet, var kände du dig som lyckligast senast? 299 00:21:43,302 --> 00:21:48,181 På scen, när jag sjöng Killarnas tur med idioten Ricky Bowen. 300 00:21:48,265 --> 00:21:50,475 Det tycker jag låter som hemma. 301 00:21:51,310 --> 00:21:54,521 Vänta nu. Ska Maddox åka till Nya Zeeland? 302 00:21:54,604 --> 00:21:57,607 Vänta, var kände du dig som lyckligast senast? 303 00:21:58,567 --> 00:22:00,360 Lewis College. 304 00:22:01,445 --> 00:22:04,364 -Jag sa det högt. -Det gjorde du. 305 00:22:04,448 --> 00:22:08,827 -Det gjorde jag. Det gjorde jag! -Ja, jag sa ju det! 306 00:22:08,910 --> 00:22:12,122 Hej. Skulle ni kunna smälla till mig lite lätt? 307 00:22:12,205 --> 00:22:16,710 Jag vill vara säker på att jag är vaken och inte bara drömmer. 308 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 -Trettio sekunder kvar. -Tack, mr Mazzara. 309 00:22:26,928 --> 00:22:29,306 Ljudet är toppen, förresten. 310 00:22:29,389 --> 00:22:33,185 Tack. Det är så skönt att kunna dra ner volymen på er. 311 00:22:37,773 --> 00:22:39,066 Hallå! 312 00:22:39,149 --> 00:22:42,069 -Jag ska strax sjunga. -Du skrämde mig förut. 313 00:22:42,152 --> 00:22:44,571 -Va? -Innan Killarnas tur. 314 00:22:44,654 --> 00:22:48,116 Hade du sett ett spöke eller druckit mjölk? 315 00:22:48,200 --> 00:22:50,911 Vänta, du är ju inte mjölkallergikern här. 316 00:22:50,994 --> 00:22:56,458 -Varför berättar du det nu? -Jag känner dig. Du funderar på nåt. 317 00:22:56,541 --> 00:22:58,627 Och jag ville bara säga... 318 00:22:59,669 --> 00:23:04,257 ...att du är för hård mot dig själv. Det har du alltid varit. 319 00:23:04,341 --> 00:23:07,094 Du är helt makalös ikväll. 320 00:23:09,596 --> 00:23:11,473 Jag älskar dig, killen. 321 00:23:14,518 --> 00:23:18,063 -Jag kom in på college. -Vadå? 322 00:23:18,146 --> 00:23:22,567 -Jag kom in på City College. -Det är ju fantastiskt. 323 00:23:22,651 --> 00:23:26,696 Jag vet. Och jag förtjänar det inte. Jag får inte sabba det. 324 00:23:26,780 --> 00:23:30,742 Jag måste hitta på nåt sätt att höja betygen. 325 00:23:30,826 --> 00:23:34,830 Det känns som om jag bara har en chans till en bra framtid. 326 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Vill du ha...en kram? 327 00:23:37,958 --> 00:23:39,209 Nä. 328 00:23:44,840 --> 00:23:47,843 Jo. Jag ville visst ha en kram. 329 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 Jag älskar dig också, killen. 330 00:23:53,140 --> 00:23:55,684 Showen är inte slut än, Ricky. 331 00:24:14,286 --> 00:24:18,415 Om vi höll för evigt, vad vore bättre? 332 00:24:18,498 --> 00:24:21,960 Vi vet redan att vi kan 333 00:24:22,043 --> 00:24:27,132 Under tvåtusenetthundratjugotre timmar 334 00:24:27,215 --> 00:24:30,635 höll vi kosmos i vår hand 335 00:24:30,719 --> 00:24:33,763 Och det ska förändra allt 336 00:24:33,847 --> 00:24:37,058 Världen är mystik 337 00:24:37,142 --> 00:24:39,019 Allt förändras 338 00:24:39,102 --> 00:24:42,230 Och du vet att det vi är 339 00:24:42,314 --> 00:24:47,110 blir aldrig mer sig likt 340 00:24:49,237 --> 00:24:52,407 Just här 341 00:24:53,450 --> 00:24:57,662 Just nu 342 00:24:57,746 --> 00:24:59,581 I morgon är då 343 00:24:59,664 --> 00:25:03,668 Då finns inte i vår tid 344 00:25:03,752 --> 00:25:07,547 För just nu finns bara vi 345 00:25:07,631 --> 00:25:09,758 Bara vi 346 00:25:09,841 --> 00:25:12,302 Bara vi 347 00:25:12,385 --> 00:25:14,387 För just nu finns 348 00:25:14,471 --> 00:25:21,228 bara vi 349 00:25:57,514 --> 00:25:59,057 Hej på er, ja... 350 00:25:59,140 --> 00:26:04,646 Förlåt att ni har fått vänta. Skolmusikalen drar ut på tiden lite. 351 00:26:04,729 --> 00:26:08,191 Men det här tillkännagivandet är värt att vänta på. 352 00:26:09,526 --> 00:26:15,949 Jag kan passa på att säga att High School Musical 4 klockar nu in på 300 minuter. 353 00:26:16,032 --> 00:26:18,743 Och oj, varje minut är guld värd. 354 00:26:18,827 --> 00:26:24,082 Som Avatar 7, fast med bättre visuella effekter. Ni får inte citera mig där. 355 00:26:24,165 --> 00:26:26,668 Skriv inte ner det. 356 00:26:29,963 --> 00:26:31,673 Gör klart för inropning. 357 00:26:35,552 --> 00:26:37,971 -Miss Jenn? -Läskiga spiontjejen. 358 00:26:38,054 --> 00:26:41,182 En söt förstaringare undrade över nästa musikal. 359 00:26:41,266 --> 00:26:43,393 Han... Vad sa du? 360 00:26:43,476 --> 00:26:47,689 Jag sa att han vore perfekt som Jean Valjean i Les Mis. 361 00:26:48,607 --> 00:26:51,401 Tack för att ni har förändrat mitt liv! 362 00:26:51,484 --> 00:26:54,946 Mitt också! Jag vill bara säga att nästa termin- 363 00:26:55,030 --> 00:26:58,408 -börjar jag på East High för att lära mig skådespeleri av er. 364 00:26:59,200 --> 00:27:02,454 Ett steg i taget, tjejer. Nu ska vi bara... 365 00:27:03,455 --> 00:27:05,707 Vi ska tacka publiken. 366 00:27:13,965 --> 00:27:15,342 Det är dags 367 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 Kom nu 368 00:27:16,801 --> 00:27:17,636 Okej 369 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 Lite högre nu 370 00:27:19,054 --> 00:27:22,515 Tittar framåt här ifrån scen emot examensdan 371 00:27:22,599 --> 00:27:24,684 Den ska börja nu, min framtid 372 00:27:24,768 --> 00:27:27,103 Lämnar somt, annat tar vi med 373 00:27:27,187 --> 00:27:30,523 Men hur som helst är allting en del av oss 374 00:27:30,607 --> 00:27:32,400 Vi lyfte högt 375 00:27:32,942 --> 00:27:36,154 tillsammans allihop 376 00:27:36,237 --> 00:27:40,742 Hoppas att resten av mitt liv 377 00:27:40,825 --> 00:27:42,160 känns lika bra som min 378 00:27:42,243 --> 00:27:44,621 High School Musical 379 00:27:44,704 --> 00:27:47,707 Så varför ska vi släppa den? 380 00:27:47,791 --> 00:27:50,460 Aldrig har vi haft det bättre 381 00:27:50,543 --> 00:27:53,588 Kliv in i framtiden, men håll fast vid 382 00:27:53,672 --> 00:27:56,216 High School Musical 383 00:27:56,299 --> 00:27:59,344 Vi hyllar var vi kommer från 384 00:27:59,427 --> 00:28:01,680 Ja, alla vänner, sjung vår sång 385 00:28:01,763 --> 00:28:05,350 Det är 386 00:28:05,600 --> 00:28:08,395 som att äntligen fattar vi 387 00:28:08,478 --> 00:28:11,189 vilka vi är och det tog tid 388 00:28:11,272 --> 00:28:15,235 Och nu så ser vi att sanningen är cool 389 00:28:15,318 --> 00:28:16,945 Sanningen är cool 390 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 Inget är omöjligt någonsin 391 00:28:20,073 --> 00:28:23,118 Rätt in i framtiden faller vi 392 00:28:23,201 --> 00:28:28,623 Men för alltid så har vi ju high school 393 00:28:28,707 --> 00:28:31,209 High School Musical 394 00:28:31,292 --> 00:28:34,129 Vi hyllar var vi kommer från 395 00:28:34,212 --> 00:28:36,548 Ja, alla vänner, sjung vår sång 396 00:28:36,631 --> 00:28:40,051 Oh, yeah 397 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 High School Musical 398 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 Vi hyllar var vi kommer från 399 00:28:46,391 --> 00:28:48,017 Big Red! 400 00:28:48,101 --> 00:28:52,564 Jag är inte fransman. Jag heter Andy och är metodskådespelare. 401 00:28:52,647 --> 00:28:57,360 Och jag är helt livrädd för vad det innebär att leva och vara sårbar- 402 00:28:57,444 --> 00:29:01,865 -och att folk aldrig ska lära känna mig. Men min pain au chocolat var till dig. 403 00:29:01,948 --> 00:29:03,032 Hela tiden. 404 00:29:03,116 --> 00:29:06,786 -Jag är faktiskt inte ihop med Ashlyn. -Intressant. 405 00:29:06,870 --> 00:29:08,246 Jag ringer. 406 00:29:08,329 --> 00:29:10,832 High School Musical 407 00:29:10,915 --> 00:29:14,127 Vi hyllar var vi kommer från 408 00:29:14,210 --> 00:29:17,046 Vi tillsammans gör allt bättre 409 00:29:17,130 --> 00:29:19,924 Minnena består för evigt 410 00:29:20,008 --> 00:29:25,597 Jag vill att hela mitt liv ska kännas som en 411 00:29:25,680 --> 00:29:32,479 High School Musical 412 00:29:40,612 --> 00:29:42,947 Ja! 413 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 Ja! 414 00:29:47,994 --> 00:29:51,080 De fattar inte hur mycket vi oroar oss för dem. 415 00:29:51,164 --> 00:29:54,167 -Precis. -Men det är värt det! 416 00:29:54,250 --> 00:29:57,253 -Åtminstone för det mesta. -Ja, ja. 417 00:29:59,005 --> 00:30:01,633 Åh, vad jag älskar de här ungarna. 418 00:30:02,634 --> 00:30:04,010 Gadget! 419 00:30:04,093 --> 00:30:07,055 -Förlåt, jag måste sticka. -Det är lugnt. 420 00:30:08,014 --> 00:30:09,724 Visa dem! 421 00:30:14,938 --> 00:30:16,439 Älskar dig. 422 00:30:32,330 --> 00:30:35,917 Hör upp! Hör upp, mina Wildcats! 423 00:30:36,000 --> 00:30:39,295 Behåll scenkläderna på, för mamsen vill ta foton. 424 00:30:39,420 --> 00:30:44,092 Men miss Darbus ska vara med. Ni var grym på scenen, miss Jenn. 425 00:30:44,175 --> 00:30:48,680 Otroligt att ni aldrig har spelat på Broadway. Ännu. 426 00:30:48,763 --> 00:30:51,391 Nej, bara ungarna på den här bilden. 427 00:30:51,474 --> 00:30:53,101 "Omelett"! 428 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 Jag vill inte ta av kläderna! 429 00:30:56,312 --> 00:31:00,275 Det är ett mirakel att se dig i examensmössa och kappa. 430 00:31:00,358 --> 00:31:02,610 Jag menar allvar. Alltså... 431 00:31:02,694 --> 00:31:05,071 -Vill ni inte gå ut skolan? -Jo. 432 00:31:05,154 --> 00:31:09,701 Fast man vet aldrig om ens nästa äventyr blir ännu mer fantastiskt. 433 00:31:09,784 --> 00:31:12,370 Precis, det också. 434 00:31:12,453 --> 00:31:14,831 Ta aldrig en show för given. 435 00:31:14,914 --> 00:31:20,461 Det enda man aldrig ska lova, aldrig nånsin...är "för alltid". 436 00:31:21,004 --> 00:31:23,506 Nu tar vi en knasig bild! 437 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 Jag har ett viktigt tillkännagivande! 438 00:31:27,886 --> 00:31:33,182 Pappa visste att jag var bög när jag var 2 och grät när de slaktade favoritgrisen. 439 00:31:33,266 --> 00:31:37,395 Han har väntat i 14 år på att jag skulle komma ut! 440 00:31:37,478 --> 00:31:39,439 Sebi! 441 00:31:39,522 --> 00:31:44,485 -Så nu blir det en Housewives-resa. -Det har ni förtjänat. 442 00:31:44,569 --> 00:31:47,488 Var är Maddox och Gina? 443 00:31:49,949 --> 00:31:51,451 Okej... 444 00:31:51,534 --> 00:31:53,912 Hör på mig nu. 445 00:31:55,622 --> 00:32:00,001 Gina har nåt stort som hon ska berätta för alla. 446 00:32:00,084 --> 00:32:04,422 Men hon ville inte förstöra vår kväll genom att säga det före showen. 447 00:32:04,505 --> 00:32:08,968 Hon kommer strax in hit och ser ut som en filmstjärna. 448 00:32:09,052 --> 00:32:10,803 Och det vi ska göra... 449 00:32:11,387 --> 00:32:15,266 Det vi ska göra är att applådera och stötta henne. 450 00:32:16,059 --> 00:32:17,393 Okej... 451 00:32:22,523 --> 00:32:24,734 När som helst kommer hon. 452 00:32:26,819 --> 00:32:29,948 Jag kan säga några ord- 453 00:32:30,031 --> 00:32:33,242 -ifall det här är sista gången vi är i samma rum. 454 00:32:33,785 --> 00:32:36,037 Javisst. 455 00:32:46,756 --> 00:32:52,011 Väldigt länge trodde jag att lycka var en plats som man kommer till. 456 00:32:52,845 --> 00:32:54,555 Om ni fattar... 457 00:32:54,639 --> 00:32:59,018 Och när man kommer dit så stannar man där. Lycklig för alltid. 458 00:32:59,102 --> 00:33:04,315 Men jag börjar inse... att lycka är nåt som kommer och går. 459 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Som människor. Eller vädret i Utah. 460 00:33:08,987 --> 00:33:14,575 Jag vill bara säga, nu när vi för sista gången är examensklädda tillsammans... 461 00:33:15,576 --> 00:33:18,579 ...att om jag inte hade hittat den här kursen... 462 00:33:19,539 --> 00:33:22,500 Nej, om den här kursen inte hade hittat mig... 463 00:33:24,002 --> 00:33:29,257 ...vet jag inte hur det hade gått för mig. Jag vet inte var jag hade hamnat. 464 00:33:30,675 --> 00:33:34,345 För det fanns ingen som riktigt trodde på mig. 465 00:33:35,138 --> 00:33:39,475 Ingen accepterade mig och ingen såg mig innan jag träffade er. 466 00:33:40,101 --> 00:33:41,936 Fattar ni? 467 00:33:42,478 --> 00:33:46,482 Det här är det bästa som nånsin har hänt mig. 468 00:33:46,566 --> 00:33:49,569 Ricky, prata inte som om det är över. 469 00:33:49,652 --> 00:33:51,654 Men... Ja. 470 00:33:52,780 --> 00:33:57,368 Det är aldrig smart att lita på morgondagen när allt man har är... 471 00:33:58,870 --> 00:34:00,455 Vet du? 472 00:34:00,538 --> 00:34:02,373 Ikväll. 473 00:34:09,756 --> 00:34:11,549 Hej, allihop. 474 00:34:11,632 --> 00:34:15,636 Alla borde nog sätta sig, okej? 475 00:34:15,720 --> 00:34:17,096 Okej. 476 00:34:22,935 --> 00:34:24,395 Jag... 477 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 Det är så mycket jag vill säga- 478 00:34:29,484 --> 00:34:34,072 -men i sminket sa de att jag inte får gråta före presskonferensen. 479 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 Okej... 480 00:34:38,701 --> 00:34:41,370 Jag har fått en roll i Quinns nya film- 481 00:34:41,454 --> 00:34:46,375 -och ska hoppa in i en limousin och flyga till Nya Zeeland om 20 minuter. 482 00:34:46,459 --> 00:34:50,421 Jag vet att det är en öm tå efter Six Below Zero-händelsen. 483 00:34:50,505 --> 00:34:53,007 Det gör mindre ont nu. 484 00:34:54,175 --> 00:34:56,219 Och jag vill bara säga... 485 00:34:57,220 --> 00:35:01,974 ...att jag egentligen inte visste vem jag var innan jag träffade er. 486 00:35:02,058 --> 00:35:08,064 Jag var 20 olika personer före East High och nu är jag bara... 487 00:35:09,649 --> 00:35:11,734 Jag är bara Gina. 488 00:35:13,152 --> 00:35:15,947 Och nu måste jag vara borta jättelänge- 489 00:35:16,030 --> 00:35:19,283 -för jag ska spela Julia- 490 00:35:19,367 --> 00:35:24,664 -i en film om Romeo och Julia för typ 100 miljoner dollar. Baserad på en pjäs. 491 00:35:25,331 --> 00:35:28,417 Det är ju fantastiskt, Gina! 492 00:35:28,501 --> 00:35:32,046 Jag vill inte säga att det här är ett farväl, men... 493 00:35:33,256 --> 00:35:34,590 Ashlyn. 494 00:35:37,218 --> 00:35:39,220 Du har lärt mig... 495 00:35:39,887 --> 00:35:43,683 ...att jag kan låta min personlighet växa. 496 00:35:43,766 --> 00:35:48,729 Att jag är den enda människa som får bestämma vem jag är. 497 00:35:51,357 --> 00:35:54,569 Och Kourtney... Elsa. 498 00:35:55,361 --> 00:35:58,614 Du är den modigaste människa jag känner. 499 00:35:58,698 --> 00:36:02,869 Förr trodde jag att styrka kommer av att man är orädd- 500 00:36:02,952 --> 00:36:08,249 -men det handlar om att överkomma rädslan, inte att rädslan inte ska finnas. 501 00:36:08,332 --> 00:36:11,711 Och så är du världens bästa fashionista. 502 00:36:13,462 --> 00:36:18,718 Carlos, du är den roligaste människa jag nånsin har träffat! 503 00:36:20,428 --> 00:36:25,433 Och det har varit mitt livs största nöje- 504 00:36:25,516 --> 00:36:27,768 -att vara din medkoreograf. 505 00:36:27,852 --> 00:36:32,356 Och vad som än händer i morgon eller i övermorgon- 506 00:36:32,440 --> 00:36:34,901 -ska vi bara fortsätta dansa. 507 00:36:36,819 --> 00:36:38,112 Och Sebi... 508 00:36:39,113 --> 00:36:40,740 ...du är som en ängel. 509 00:36:40,823 --> 00:36:45,453 Om det fanns hundar i mänsklig skepnad skulle du vara en sån. 510 00:36:46,412 --> 00:36:49,373 Du betraktar världen på ett så renhjärtat sätt- 511 00:36:49,457 --> 00:36:52,877 -och jag önskar att världen var sån som du ser den. 512 00:36:53,628 --> 00:36:57,632 Big Red, välkommen hem från Egypten! 513 00:36:58,883 --> 00:37:00,843 Eller var du nu var. 514 00:37:02,261 --> 00:37:05,640 Jag älskar att du älskar människor villkorslöst- 515 00:37:05,723 --> 00:37:08,559 -och att du alltid har funnits där för Ricky. 516 00:37:08,643 --> 00:37:13,397 Jag strävar efter att ha ett lika stort och vackert hjärta som ditt. 517 00:37:13,481 --> 00:37:18,861 Och Jet, om det är nån som kan vara lika skrämmande som jag- 518 00:37:18,945 --> 00:37:20,738 -så är det nog du. 519 00:37:20,821 --> 00:37:25,076 Men jag har förstått att du faktiskt är en riktig mjukis- 520 00:37:25,159 --> 00:37:30,539 -och ber du inte Kourtney om en dejt innan hon slutar skolan... 521 00:37:31,540 --> 00:37:33,251 Avslöjad. 522 00:37:35,211 --> 00:37:36,796 Och Emmy... 523 00:37:39,382 --> 00:37:42,635 Det har varit en sån ära- 524 00:37:42,718 --> 00:37:45,263 -att få se dig växa. 525 00:37:46,430 --> 00:37:51,686 Du känns som min lillasyster. Jag längtar efter att få se dig erövra världen. 526 00:37:51,769 --> 00:37:55,231 Men låt mig få följa med då, snälla. 527 00:37:55,314 --> 00:38:00,987 Och EJ... Du har lärt mig så mycket om mig själv. 528 00:38:01,070 --> 00:38:03,614 Jag är så tacksam för vår tid ihop. 529 00:38:03,698 --> 00:38:09,078 Och jag gör inte rätt första gången, men det är skönt att vi kan skratta åt det nu. 530 00:38:10,788 --> 00:38:12,206 Och miss Jenn... 531 00:38:13,040 --> 00:38:17,044 Jag blev jättesur när ni inte gav mig rollen som Gabriella... 532 00:38:18,004 --> 00:38:20,256 ...förra året när jag kom hit. 533 00:38:20,339 --> 00:38:24,927 Men ni har visat mig att det inte handlar om att vara stjärna. 534 00:38:25,011 --> 00:38:30,099 Det handlar om att skapa nåt man älskar med de människor man älskar. 535 00:38:30,933 --> 00:38:34,937 Mamma var aldrig här förra terminen, men det var ni. 536 00:38:36,230 --> 00:38:40,526 Ni har varit så mycket mer än en lärare för mig. För oss alla. 537 00:38:40,609 --> 00:38:45,614 Jag kommer nog aldrig att kunna beskriva hur mycket det har betytt. 538 00:38:47,908 --> 00:38:50,161 Och nu blir det jättesvårt... 539 00:38:50,244 --> 00:38:51,662 Ricky. 540 00:38:54,165 --> 00:38:58,294 När jag kom hit ansträngde jag mig verkligen för- 541 00:38:58,377 --> 00:39:01,922 -att låtsas som att jag inte brydde mig om vad folk tyckte. 542 00:39:02,006 --> 00:39:04,675 Men jag bryr mig jättemycket. 543 00:39:04,759 --> 00:39:10,806 Jag var alltid rädd för att om folk lärde känna mig, skulle de ogilla mig. 544 00:39:11,599 --> 00:39:14,018 Dels för att jag inte kände mig själv- 545 00:39:14,101 --> 00:39:18,898 -men det jag kunde se visste jag inte ens om jag själv gillade. 546 00:39:20,191 --> 00:39:23,903 Men med dig...känner jag mig så sedd. 547 00:39:24,987 --> 00:39:26,906 Och så förstådd. 548 00:39:27,990 --> 00:39:29,992 Och så bekräftad. 549 00:39:36,374 --> 00:39:38,501 Det är okej... 550 00:39:45,257 --> 00:39:47,009 Gina, vi... 551 00:39:47,093 --> 00:39:49,929 Oj. Vi behöver dig i aulan. 552 00:39:50,012 --> 00:39:51,972 Vänta, Maddox. Ska du...? 553 00:39:52,515 --> 00:39:53,933 Det ska jag. 554 00:39:54,016 --> 00:39:57,895 Jag ska också filma och jag visste inte... 555 00:39:59,271 --> 00:40:03,526 Gud, förlåt mig. Jag visste inte hur jag skulle säga det efter... 556 00:40:03,609 --> 00:40:05,236 Du vet. 557 00:40:06,570 --> 00:40:09,156 Förlåt, vad jag har ställt till det. 558 00:40:09,240 --> 00:40:12,660 Jag sa för mycket. Vill nån annan säga nåt? 559 00:40:12,743 --> 00:40:15,579 Du och Mack kommer för sent till planet. 560 00:40:15,663 --> 00:40:20,042 Gina, glöm inte det här ikväll, och ingen annan kväll heller: 561 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 Man kan ta flickan ur Salt Lake- 562 00:40:22,628 --> 00:40:26,006 -men man kan aldrig ta Salt Lake ur flickan. 563 00:40:26,841 --> 00:40:28,134 Gina... 564 00:40:38,102 --> 00:40:42,731 Ska vi fortfarande sätta upp en musikal nästa termin? 565 00:40:45,025 --> 00:40:46,485 Jo... 566 00:40:46,861 --> 00:40:52,241 Vad ska jag göra? Jag sa aldrig "jag älskar dig". 567 00:40:59,123 --> 00:41:00,749 Var är elgitarren? 568 00:41:02,710 --> 00:41:06,005 Nu vill jag presentera våra stjärnor- 569 00:41:06,088 --> 00:41:11,010 -som har kommit för att skriva på kontrakten med hela världen som publik. 570 00:41:11,093 --> 00:41:14,388 För öppenhet är viktigt. 571 00:41:16,348 --> 00:41:19,518 Strax ska få träffa Mack- 572 00:41:19,602 --> 00:41:25,274 -men just nu vill jag presentera vår Julia. 573 00:41:25,357 --> 00:41:30,029 För en stund sen avslutade hon sin egen High School Musical-produktion- 574 00:41:30,112 --> 00:41:33,365 -i idrottssalen här intill. 575 00:41:33,449 --> 00:41:38,287 En applåd för... Hela världen kommer att veta vem hon är. 576 00:41:38,370 --> 00:41:40,831 ...miss Gina Porter! 577 00:41:47,296 --> 00:41:48,672 Hej. 578 00:41:52,843 --> 00:41:55,804 Var modig. Ikväll ska vi skapa rubriker. 579 00:41:58,307 --> 00:41:59,767 Hej, Gina. 580 00:42:03,479 --> 00:42:07,191 -Var fan är Mack? -Jag... Jag vet inte. 581 00:42:11,028 --> 00:42:13,572 Hejsan. Hej. 582 00:42:13,656 --> 00:42:18,494 Det är en stor ära för mig att få stå på East Highs scen- 583 00:42:18,577 --> 00:42:21,830 -den viktigaste kvällen i mitt liv. 584 00:42:24,833 --> 00:42:27,294 Jag har aldrig livestreamat förut- 585 00:42:27,378 --> 00:42:32,424 -för varför ska jag då ha sju anställda som sköter mina sociala medier? 586 00:42:33,634 --> 00:42:39,557 Till alla som har backat mig ända sen det kontroversiella Mark and Spark-avsnittet- 587 00:42:39,640 --> 00:42:44,436 -där jag gjorde en akut gallblåseoperation på en hund: 588 00:42:44,520 --> 00:42:46,855 Jag har ett stort tillkännagivande ikväll. 589 00:42:46,939 --> 00:42:50,901 Jag inspirerades av en märkligt lång sistaårselev från Utah- 590 00:42:50,985 --> 00:42:53,612 -som faktiskt är jättebegåvad- 591 00:42:53,696 --> 00:42:58,117 -och som gör sin fantastiska flickvän väldigt lycklig. 592 00:42:59,868 --> 00:43:03,998 Om vår kompis ska bli stjärna i kväll, tänker vi inte missa det! 593 00:43:13,924 --> 00:43:19,263 Därför har jag fattat det svåra beslutet att hoppa av Romeo och Julia- 594 00:43:19,346 --> 00:43:22,057 -innan jag ens officiellt fått rollen. 595 00:43:22,141 --> 00:43:24,560 Gina strålar som en stjärna även utan mig- 596 00:43:24,643 --> 00:43:29,940 -och jag har fortfarande mer att säga om en viss vuxen pojke och hans talande hund. 597 00:43:30,691 --> 00:43:36,155 Vi ska skaka liv i Mark and Spark och göra en mockumentär av alltihop! 598 00:43:37,197 --> 00:43:39,825 Måste bara ta snacket med Disney. 599 00:43:41,076 --> 00:43:42,703 Ta den. Tack! 600 00:43:52,921 --> 00:43:57,593 Ett sånt här erbjudande får man bara en gång i livet, det vet jag. 601 00:43:57,676 --> 00:44:02,931 Och jag är ingen bangare. Och jag har blivit ombedd att skapa rubriker i kväll. 602 00:44:04,850 --> 00:44:06,685 Och... 603 00:44:11,815 --> 00:44:13,108 Och... 604 00:44:15,778 --> 00:44:22,785 Och den enda anledningen till att jag klarar av en så stor roll som Julia... 605 00:44:22,868 --> 00:44:27,623 Jag ser verkligen fram emot att läsa pjäsen, som ska vara fantastisk. 606 00:44:28,207 --> 00:44:33,212 ...är tack vare människorna här på East High, som gjorde mig till den jag är. 607 00:44:33,295 --> 00:44:37,800 De människor som lärde mig att älska även när det gjorde ont. 608 00:44:53,482 --> 00:44:55,317 Kommer jag för sent? 609 00:44:57,111 --> 00:44:58,904 Kommer jag för sent? 610 00:45:09,123 --> 00:45:11,125 Två, tre, fyr... 611 00:45:11,875 --> 00:45:17,840 Jag har stått och önskat under himlens stjärnkaskad 612 00:45:18,632 --> 00:45:22,886 Jag har sprungit, vet inte från vad 613 00:45:24,805 --> 00:45:29,935 Men nu är du och jag 614 00:45:30,018 --> 00:45:33,147 ett hem som gör mig glad 615 00:45:34,690 --> 00:45:39,278 Jag är kär, jag är kär, jag är kär och jag vet det 616 00:45:41,780 --> 00:45:46,410 Nej, ingen rädsla alls, jag är säker 617 00:45:49,788 --> 00:45:53,125 För den här kärleken är mycket mera 618 00:45:53,208 --> 00:45:56,462 än vad en valp förstår och kan hantera 619 00:45:56,545 --> 00:45:59,089 Nu säger jag det, kosta vad det vill 620 00:45:59,173 --> 00:46:01,884 Säger allt och lite till 621 00:46:01,967 --> 00:46:04,636 Jag älskar dig 622 00:46:06,805 --> 00:46:10,684 Jag vill ta hand om det vi började 623 00:46:10,768 --> 00:46:13,228 i trappan den där dan 624 00:46:13,312 --> 00:46:18,108 Och att få leva som om var dag är den sista 625 00:46:18,192 --> 00:46:19,693 är min plan 626 00:46:19,777 --> 00:46:23,113 Och jag vill ropa ut min kärlek 627 00:46:23,197 --> 00:46:25,991 Tänker aldrig ångra mig 628 00:46:26,074 --> 00:46:29,995 För "jag älskar dig" det känns som high school 629 00:46:30,078 --> 00:46:32,623 och för evigt sen med dig 630 00:46:32,706 --> 00:46:36,752 Jag vill ta hand om det vi började 631 00:46:36,835 --> 00:46:38,962 i trappan den där dan 632 00:46:39,046 --> 00:46:43,509 Och att få leva som om var dag är den sista 633 00:46:43,592 --> 00:46:45,302 är min plan 634 00:46:45,385 --> 00:46:48,388 Och jag vill ropa ut min kärlek 635 00:46:48,472 --> 00:46:51,642 Tänker aldrig ångra mig 636 00:46:51,725 --> 00:46:55,103 För "jag älskar dig" det känns som high school 637 00:46:55,187 --> 00:46:57,147 och för evigt 638 00:46:57,231 --> 00:46:59,358 För evigt sen med dig 639 00:46:59,441 --> 00:47:03,445 Jag vill ta hand om det vi började 640 00:47:03,529 --> 00:47:05,656 i trappan den där dan 641 00:47:05,739 --> 00:47:08,951 Och att få leva som om var dag 642 00:47:09,034 --> 00:47:12,079 Jag är kär, jag är kär, jag är kär 643 00:47:12,162 --> 00:47:15,165 Och jag vill ropa ut min kärlek 644 00:47:15,249 --> 00:47:18,043 Jag är kär, jag är kär, jag är kär 645 00:47:18,126 --> 00:47:22,339 För "jag älskar dig" det känns som high school 646 00:47:22,422 --> 00:47:25,801 Och för evigt sen med dig 647 00:47:33,767 --> 00:47:35,602 Så vackert! 648 00:47:35,686 --> 00:47:38,647 Vilket makalöst sätt att presentera en film på! 649 00:47:38,730 --> 00:47:41,483 Tack så mycket. Tack! Ja. 650 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 Tack! 651 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Det här var planen hela tiden. 652 00:47:45,946 --> 00:47:50,868 Att verkligen skapa rubriker, som det heter. 653 00:47:50,951 --> 00:47:56,415 Utah är vackert och fullt av överraskningar. 654 00:47:57,416 --> 00:47:59,376 Liksom dess människor. 655 00:47:59,793 --> 00:48:02,129 Tja, det funkade. 656 00:48:02,212 --> 00:48:04,131 Bra jobbat! 657 00:48:05,257 --> 00:48:07,676 Får vi ta en bild på er två? 658 00:48:11,930 --> 00:48:14,558 Jag ville säga "jag älskar dig" först. 659 00:48:14,641 --> 00:48:16,143 Förlåt om jag... 660 00:48:16,226 --> 00:48:20,272 Har du kvar mössan från Thanksgiving? 661 00:48:20,772 --> 00:48:24,985 Jag har den faktiskt på mig. Det är min favoritmössa. 662 00:48:25,819 --> 00:48:29,239 Okej, titta under märklappen. 663 00:48:29,781 --> 00:48:32,784 -Vadå? -Ja, där. 664 00:48:36,788 --> 00:48:40,125 "Om du läser det här så älskar jag dig också, Ricky." 665 00:48:43,545 --> 00:48:46,298 Har det varit här hela tiden? 666 00:48:47,341 --> 00:48:49,760 Precis som jag. 667 00:48:52,137 --> 00:48:55,724 Jag vet att du måste resa iväg och bli en stor filmstjärna- 668 00:48:55,807 --> 00:48:58,518 -och jag är ledsen om jag sa det för sent. 669 00:48:58,602 --> 00:49:01,438 Du missade faktiskt mycket. 670 00:49:02,731 --> 00:49:06,693 Och den enda anledningen till att jag klarar av en så stor roll som Julia... 671 00:49:06,777 --> 00:49:10,781 FÖR FEM MINUTER SEN 672 00:49:10,948 --> 00:49:15,702 ...är tack vare människorna här på East High, som gjorde mig till den jag är. 673 00:49:15,786 --> 00:49:20,332 De människor som lärde mig att älska även när det gjorde ont. 674 00:49:26,964 --> 00:49:28,840 Och därför... 675 00:49:30,008 --> 00:49:35,514 Därför är jag är så tacksam för att Quinn bad mig att vara modig i kväll. 676 00:49:35,597 --> 00:49:41,687 Ett särskilt tack till dig, Quinn, för att du i sista minuten gick med på- 677 00:49:41,770 --> 00:49:44,481 -att filma Romeo och Julia i Salt Lake City- 678 00:49:44,564 --> 00:49:50,237 -där jag kan fortsätta att studera ihop med den bästa teaterklassen som finns. 679 00:49:56,326 --> 00:49:57,869 Wow! 680 00:50:07,170 --> 00:50:08,422 Förlåt. 681 00:50:12,884 --> 00:50:15,387 River du sönder det här erbjudandet? 682 00:50:17,681 --> 00:50:20,559 Jag har redan min drömroll, EJ. 683 00:50:20,642 --> 00:50:23,770 Den här. Det har alltid varit den här. 684 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 Kommer jag för sent? 685 00:50:29,484 --> 00:50:31,236 Kommer jag för sent? 686 00:50:33,572 --> 00:50:38,410 -Äntligen var det bra att komma för sent. -Och jag ska inte resa nånstans. 687 00:50:40,078 --> 00:50:42,581 Du, ditt lilla trick förut... 688 00:50:43,331 --> 00:50:44,249 Ja? 689 00:50:44,332 --> 00:50:47,753 Mer sånt när du spelar Julia. 690 00:50:49,004 --> 00:50:51,965 Bara ett önskemål? 691 00:50:52,049 --> 00:50:53,592 Visst. 692 00:50:54,176 --> 00:50:58,388 Jag behöver ledig tid för att vara med i vårmusikalen. 693 00:50:59,556 --> 00:51:02,267 Ja, jag fattar det. 694 00:51:04,519 --> 00:51:08,190 Det finns nog en del jag kan lära mig av er lärare. 695 00:51:08,857 --> 00:51:11,985 Maddox, tänker du fortfarande vara PA? 696 00:51:12,069 --> 00:51:16,990 Absolut. Bara jag också får vara inspicient för miss Jenns show. 697 00:51:19,701 --> 00:51:21,036 Toppen. 698 00:51:24,372 --> 00:51:25,457 Tack! 699 00:51:28,835 --> 00:51:30,170 Ricky? 700 00:51:31,838 --> 00:51:35,133 Det var kaxigt, det du gjorde förut. 701 00:51:35,217 --> 00:51:36,718 Tack. 702 00:51:37,552 --> 00:51:39,096 Kaxigt är bra. 703 00:51:40,347 --> 00:51:42,557 Du kanske var värd att vänta på. 704 00:51:43,892 --> 00:51:46,686 Du kan få ta ytterdörren nästa gång. 705 00:51:48,814 --> 00:51:49,981 Okej... 706 00:51:50,065 --> 00:51:55,153 Om jag har räknat rätt ligger det två överblivna biljetter till Nya Zeeland... 707 00:51:55,237 --> 00:51:58,657 -...och väntar på Salt Lakes flygplats. -Förstaklass. 708 00:51:58,740 --> 00:52:02,202 -Plus en limousin som väntar utanför. -En tanke... 709 00:52:02,285 --> 00:52:05,372 Pojkbands-Benny fick aldrig spela i Nya Zeeland. 710 00:52:05,455 --> 00:52:08,917 Vadå? Nej, det kan jag inte. 711 00:52:09,000 --> 00:52:11,044 Kan vi inte? 712 00:52:12,003 --> 00:52:13,213 "Vi"? 713 00:52:13,296 --> 00:52:16,007 Äntligen! - Ursäkta. 714 00:52:16,091 --> 00:52:19,344 Gud, ja! Radera pappa från ekvationen. 715 00:52:22,722 --> 00:52:27,310 Vi har alltså en lång limousin och jag har en klänning för 15 000 dollar. 716 00:52:27,394 --> 00:52:32,524 Så vad gör teaterelever efter premiären på sin musikal? 717 00:52:35,527 --> 00:52:38,071 Jag har en idé. 718 00:53:25,702 --> 00:53:28,496 -Kom igen! -Akta, Ashlyn! 719 00:53:53,396 --> 00:53:55,357 Har ingen kung 720 00:53:55,440 --> 00:53:57,442 Kronan är min 721 00:53:57,525 --> 00:54:01,488 Har ingen hjälte som höjer mig till skyn 722 00:54:01,571 --> 00:54:03,490 Och hjärtat mitt 723 00:54:03,573 --> 00:54:05,575 det bultar hårt 724 00:54:05,659 --> 00:54:09,621 Inget rår på oss, inte ens nåt bråk 725 00:54:09,704 --> 00:54:11,665 Och vi kan flyga 726 00:54:11,748 --> 00:54:13,750 Och vi kan kriga 727 00:54:13,833 --> 00:54:17,837 Tänk om jag duger som jag är och lite till? 728 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Drottning Messias 729 00:54:19,965 --> 00:54:21,967 Jag är befriad 730 00:54:22,050 --> 00:54:27,347 Ingenting kan stoppa mig från det jag vill 731 00:54:27,430 --> 00:54:31,476 För jag är modig som få 732 00:54:31,559 --> 00:54:33,687 Vet vem jag är inuti 733 00:54:33,770 --> 00:54:36,856 Bestämmer hur allt ska bli 734 00:54:36,940 --> 00:54:39,609 Allt som var svårt 735 00:54:39,693 --> 00:54:41,653 det skänkte mig vingarna 736 00:54:41,736 --> 00:54:44,906 som tar mig till skyarna 737 00:54:44,990 --> 00:54:46,992 Släpper taget och slutar fly 738 00:54:47,075 --> 00:54:49,035 Inga men, det är jag som styr 739 00:54:49,119 --> 00:54:53,123 Allt är glimrande ur min vy 740 00:54:53,206 --> 00:54:55,834 Modig som få 741 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Nu är jag i himlen 742 00:54:58,211 --> 00:55:01,214 Ska inte ner igen 743 00:55:01,298 --> 00:55:03,300 Drottningar, kungar, allt blod är blått 744 00:55:03,383 --> 00:55:05,302 Ni får bestämma i era slott 745 00:55:05,385 --> 00:55:07,387 Ni är legender, personliga 746 00:55:07,470 --> 00:55:09,931 Gör nånting stort och var konstiga 747 00:55:24,446 --> 00:55:28,533 För jag är modig som få 748 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 Vet vem jag är inuti 749 00:55:30,744 --> 00:55:33,788 Bestämmer hur allt ska bli 750 00:55:33,872 --> 00:55:36,499 Allt som var svårt 751 00:55:36,583 --> 00:55:38,626 det skänkte mig vingarna 752 00:55:38,710 --> 00:55:41,921 som tar mig till skyarna 753 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 Släpper taget och slutar fly 754 00:55:44,132 --> 00:55:46,009 Inga men, det är jag som styr 755 00:55:46,092 --> 00:55:48,887 Allt är glimrande ur min vy 756 00:55:48,970 --> 00:55:52,932 För jag är modig som få 757 00:55:57,437 --> 00:55:58,646 Börja. 758 00:56:03,151 --> 00:56:04,986 Och...Katie, gå. 759 00:56:36,226 --> 00:56:38,353 Jo, jag har hört 760 00:56:39,270 --> 00:56:42,649 att mänskor förs in i vårt liv 761 00:56:42,732 --> 00:56:44,526 av en orsak 762 00:56:45,819 --> 00:56:49,280 Att de lär oss hitta hem 763 00:56:49,364 --> 00:56:52,117 Och att vi leds 764 00:56:52,200 --> 00:56:55,954 till de som hjälper oss att se 765 00:56:56,037 --> 00:56:57,956 om vi vill det 766 00:56:59,124 --> 00:57:02,460 Och vi hjälper också dem 767 00:57:03,586 --> 00:57:08,925 Jag vet nog knappast vad det innebär 768 00:57:09,008 --> 00:57:12,679 Men jag vet att jag är den jag är 769 00:57:12,762 --> 00:57:16,724 för att ni fanns där 770 00:57:17,517 --> 00:57:20,687 Som kometen ändrar bana 771 00:57:20,770 --> 00:57:23,815 och av solen får skjuts 772 00:57:23,898 --> 00:57:27,485 Som den fors som byter riktning 773 00:57:27,569 --> 00:57:31,322 när den stenen nått 774 00:57:31,406 --> 00:57:36,953 Ja, vem vet om jag formats till det bättre 775 00:57:37,036 --> 00:57:40,915 Men för att ni fanns där 776 00:57:44,169 --> 00:57:47,714 har jag formats 777 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 för gott 778 00:57:54,137 --> 00:57:56,556 Kanske ska vi 779 00:57:57,348 --> 00:58:02,937 aldrig mer se varann igen i vår livstid 780 00:58:03,563 --> 00:58:06,816 Så låt mig säga nu och här 781 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 Ni lärde mig 782 00:58:09,861 --> 00:58:13,531 så mycket som blev den jag är 783 00:58:13,615 --> 00:58:16,159 Ni finns hos mig 784 00:58:17,118 --> 00:58:21,039 och ni finns i hjärtat här 785 00:58:21,122 --> 00:58:26,753 Och hur det än ser ut i framtiden 786 00:58:26,836 --> 00:58:29,964 ändrade ni för alltid min 787 00:58:30,048 --> 00:58:33,801 och jag är er vän 788 00:58:34,594 --> 00:58:40,683 Som ett skepp som togs av vinden och som driver till havs 789 00:58:40,767 --> 00:58:44,229 Som ett frö som släppts av fågeln 790 00:58:44,312 --> 00:58:47,941 i en skog långt bort 791 00:58:48,024 --> 00:58:53,613 Ja, vem vet om jag formats till det bättre 792 00:58:53,696 --> 00:58:57,575 Men för att ni fanns där 793 00:58:57,659 --> 00:59:00,537 För att ni fanns där 794 00:59:00,620 --> 00:59:05,792 har jag formats för gott 795 00:59:05,875 --> 00:59:09,087 Och för att få det sagt 796 00:59:09,170 --> 00:59:12,799 Jag ber om ursäkt för det där jag blev 797 00:59:12,882 --> 00:59:15,426 anklagad för 798 00:59:16,803 --> 00:59:22,016 Den skulden ligger inte dig till last 799 00:59:22,100 --> 00:59:28,731 Vi gör alla fel Strunt samma vad vi gör 800 00:59:28,815 --> 00:59:31,859 -Som kometen ändrar bana -Som ett skepp som togs av vinden 801 00:59:31,943 --> 00:59:34,862 -Och av solen får skjuts -Och som driver till havs 802 00:59:34,946 --> 00:59:37,991 Som den fors som byter riktning 803 00:59:38,074 --> 00:59:42,036 Utav fågeln långt bort 804 00:59:42,120 --> 00:59:45,081 Ja, vem vet 805 00:59:45,164 --> 00:59:50,295 om jag formats till det bättre 806 00:59:50,378 --> 00:59:56,634 Men jag tror nog att jag formats till det bättre 807 00:59:57,343 --> 00:59:59,053 Och 808 00:59:59,137 --> 01:00:01,431 för att ni fanns där 809 01:00:02,807 --> 01:00:05,518 För att ni fanns där 810 01:00:06,394 --> 01:00:11,190 För att ni fanns där 811 01:00:11,274 --> 01:00:18,281 har jag formats 812 01:00:22,619 --> 01:00:29,626 för gott 813 01:00:33,838 --> 01:00:35,840 Översättning: Annika Yberg