1 00:00:00,083 --> 00:00:02,963 Previamente... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,085 El primer acto fue absolutamente genial. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,632 Claro, hubo cambios de último momento. 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,427 Pero el show llegó muy alto, y todos brillaron. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 Es hora del segundo acto. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,611 ¿Qué le hiciste a Ricky? 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,901 No hice nada. Me pidió que lo reemplazara. 8 00:00:27,319 --> 00:00:30,699 Es cierto, entonces. Realmente serás Troy. 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,821 Sí. 10 00:00:32,282 --> 00:00:35,292 Supongo que una parte de mí quiere felicitarte. 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,619 Sí, y una parte de mí quiere vomitar. 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,834 Si tú serás Troy, ¿quién será Chad? 13 00:00:40,499 --> 00:00:42,579 ¡Prepárense, Linces! 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,548 ¿Estás listo, hermano? 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,087 Reza por mí. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,547 El Departamento Teatral tiene el orgullo de presentar HIGH SCHOOL MUSICAL 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,470 Segundo acto. Nos espera mucha diversión. 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,597 -¡Carlos es maravilloso! -Muy bien. 19 00:00:58,684 --> 00:01:01,064 -Espero que estén orgullosos. -Sí, gracias. 20 00:01:04,398 --> 00:01:07,358 Ricky es estupendo. Espera a verlo en el segundo acto. 21 00:01:07,860 --> 00:01:09,030 Lo espero con ansias. 22 00:01:13,532 --> 00:01:19,202 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 23 00:01:19,288 --> 00:01:20,908 SEGUNDO ACTO 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,423 Simplemente pasó. 25 00:01:25,002 --> 00:01:26,172 Pero me gustó. 26 00:01:26,837 --> 00:01:28,047 Mucho. 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,380 Taylor, ¿nunca has sentido que hay otra persona dentro de ti 28 00:01:31,466 --> 00:01:33,886 esperando salir? 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,180 La verdad que no. No. 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,271 Vamos. 31 00:01:49,443 --> 00:01:52,203 Ese botón tira el confeti para el final. 32 00:01:52,279 --> 00:01:54,029 Esto controla los micrófonos. 33 00:01:54,114 --> 00:01:58,294 Ante la duda, baja todas las luces y llámalo "luz ambiente". 34 00:01:58,368 --> 00:02:00,748 Sabe mucho para ser maestro de ciencias. 35 00:02:01,246 --> 00:02:03,366 Mis shows de robótica son muy elaborados. 36 00:02:06,084 --> 00:02:07,094 Buena suerte. 37 00:02:12,257 --> 00:02:14,927 Creo que lo hicimos estupendo. 38 00:02:15,636 --> 00:02:16,636 Sí. 39 00:02:18,639 --> 00:02:20,099 Aguarda, ¿qué sucede? 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,731 Tú has hecho más papeles principales. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,350 ¿Qué haces cuando 42 00:02:25,896 --> 00:02:28,396 hay alguien que podría cambiarte la vida? 43 00:02:29,608 --> 00:02:30,608 Nini, escucha. 44 00:02:31,109 --> 00:02:32,779 Eres una gran actriz. 45 00:02:32,861 --> 00:02:36,031 Actúa como alguien que sabe lo que hace. 46 00:02:36,782 --> 00:02:37,782 ¿Eso funciona? 47 00:02:38,242 --> 00:02:40,122 A mí me funciona todo el tiempo. 48 00:02:40,202 --> 00:02:41,622 Es mi mayor truco. 49 00:02:42,162 --> 00:02:44,292 Además, mi único truco. 50 00:02:44,373 --> 00:02:45,623 Tienes muchos trucos. 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,786 Sí, bueno, 52 00:02:47,876 --> 00:02:49,496 guardé el mejor para esta noche. 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,088 El acto de desaparición de Gina. 54 00:02:55,801 --> 00:02:56,801 Ven. 55 00:03:06,562 --> 00:03:08,692 Habla Nini. Háblame, me. 56 00:03:20,534 --> 00:03:22,914 Así que este es tu verdadero escenario. 57 00:03:23,829 --> 00:03:26,209 Podrías llamarlo así. O un gimnasio apestoso. 58 00:03:26,290 --> 00:03:27,290 ¿Qué? 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,421 ¿Qué sucede? ¿Y Ricky? 60 00:03:30,127 --> 00:03:31,127 ¿Dónde está Ricky? 61 00:03:37,968 --> 00:03:39,638 ¿También eres buena en esto? 62 00:03:40,804 --> 00:03:43,854 Anoté 41 puntos en un juego de campeonato. 63 00:03:43,932 --> 00:03:45,102 ¿En serio? 64 00:03:45,184 --> 00:03:49,904 Luego inventé el trasbordador espacial y las palomitas de microondas. 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,741 -EJ, en serio. ¿Por qué no está...? -Fue su idea. 66 00:03:55,819 --> 00:03:58,449 Confía en mí por una vez, ¿sí? 67 00:03:59,990 --> 00:04:02,530 Señorita, esta es una práctica. 68 00:04:03,076 --> 00:04:04,406 Papá, ya terminamos. 69 00:04:04,494 --> 00:04:07,124 No, no hay problema. Mejor me voy. 70 00:04:10,292 --> 00:04:13,342 Podemos quedarnos y jugar un rato, ¿verdad, hermano? 71 00:04:13,420 --> 00:04:16,970 Lo veré en detención pronto 72 00:04:17,049 --> 00:04:19,639 para prepararse para el musical, jovencito. 73 00:04:19,718 --> 00:04:23,718 Aguarde. En East High importa el básquetbol, no los números de baile. 74 00:04:23,805 --> 00:04:27,595 Si quería hacer teatro, debería haberse quedado en Nueva York, Sra. Darbus. 75 00:04:27,684 --> 00:04:28,694 ¡Eso! 76 00:04:49,456 --> 00:04:53,836 Parece que una parte de mí Siempre debe perder 77 00:04:54,628 --> 00:04:57,508 Cada vez que tengo que elegir 78 00:04:58,257 --> 00:05:01,177 Juré que era lo correcto Pero ¿me equivoqué? 79 00:05:01,802 --> 00:05:05,472 ¿Es aquí donde debería estar? 80 00:05:05,556 --> 00:05:08,636 No tengo las respuestas Hoy no 81 00:05:08,725 --> 00:05:12,055 Siento que nada hace Desparecer las preguntas 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,475 Daría lo que fuera por ver Si el césped... 83 00:05:14,565 --> 00:05:15,605 Ahí estás. 84 00:05:16,275 --> 00:05:17,275 Hola. 85 00:05:17,359 --> 00:05:18,529 ¿Estás bien? 86 00:05:18,610 --> 00:05:20,570 Sí, revisa tus mensajes. 87 00:05:20,654 --> 00:05:22,454 ¿Tienes pánico escénico? 88 00:05:22,531 --> 00:05:26,291 Porque hay gente que cuenta contigo. Asumiste un compromiso. 89 00:05:26,368 --> 00:05:27,948 Tú hablando de compromiso. 90 00:05:28,036 --> 00:05:29,446 ¿Disculpa? 91 00:05:29,997 --> 00:05:31,707 No son nervios, ¿de acuerdo? 92 00:05:32,332 --> 00:05:35,212 Estoy haciendo algo por alguien que aprecio. 93 00:05:35,294 --> 00:05:36,924 Muy bien, Ricky, ¿qué pasa? 94 00:05:37,629 --> 00:05:39,169 ¿Por qué tuviste que traerlo? 95 00:05:40,090 --> 00:05:41,260 ¿A Todd? 96 00:05:43,051 --> 00:05:44,301 Quería que te conociera. 97 00:05:44,386 --> 00:05:46,926 No te dije antes porque no quería ponerte nervioso. 98 00:05:47,014 --> 00:05:49,354 ¿Mejor que flotara sobre un aro de básquetbol 99 00:05:49,433 --> 00:05:51,313 y tuviera que ver cómo te abrazaba? 100 00:05:51,393 --> 00:05:53,273 -No, Ricky... -¿Pensaste en papá? 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,057 Sinceramente... 102 00:05:57,191 --> 00:05:58,981 Creo que está feliz de verme feliz. 103 00:05:59,568 --> 00:06:01,738 Se los veía muy felices antes del show. 104 00:06:01,820 --> 00:06:04,030 Se abrazaron. Lo vi. 105 00:06:07,242 --> 00:06:08,742 Fue como era antes. 106 00:06:09,328 --> 00:06:10,498 Ricky. 107 00:06:10,579 --> 00:06:13,169 No todas las parejas duran para siempre. 108 00:06:13,665 --> 00:06:15,165 A veces las personas cambian. 109 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Tengo que... 110 00:06:19,087 --> 00:06:21,837 Quiero ver esto. Apoyar a Seb y eso. 111 00:06:23,717 --> 00:06:24,927 Ricky... 112 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Seb, ¿qué pasa? 113 00:06:34,353 --> 00:06:37,023 La música no deja de sonar. Parece un elevador. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,355 No sé si pueda hacerlo. 115 00:06:38,440 --> 00:06:41,030 ¿Qué? Eres la única persona que podría. 116 00:06:41,652 --> 00:06:44,152 Mi familia compró tres hileras de asientos. 117 00:06:44,238 --> 00:06:45,568 No quiero decepcionarlos. 118 00:06:45,656 --> 00:06:46,656 Seb. 119 00:06:48,075 --> 00:06:50,115 Da gracias al cielo y da lo mejor. 120 00:06:52,663 --> 00:06:54,373 Bop al cielo, nene. 121 00:06:58,168 --> 00:07:02,338 Lo mío es soñar Y apuntar a las estrellas 122 00:07:02,422 --> 00:07:06,472 Nena, para ser el mejor Hay que elevar el nivel 123 00:07:06,552 --> 00:07:09,392 Pateando y arañando Me esfuerzo por triunfar 124 00:07:09,471 --> 00:07:12,021 ¿Aprendiste todo eso hoy? 125 00:07:12,099 --> 00:07:15,139 Creo que lo entiendo. Es como un videojuego, ¿cierto? 126 00:07:18,230 --> 00:07:21,360 Jovencito, ¿pensaste en unirte a mi club de robótica? 127 00:07:23,944 --> 00:07:25,114 ¿Qué? 128 00:07:25,195 --> 00:07:28,405 "¡SOS! No te asustes, pero EJ será Troy. 129 00:07:28,490 --> 00:07:29,870 "Lo siento mucho. 130 00:07:29,950 --> 00:07:32,830 "Llegó el novio de mi mamá, y soy un desastre. 131 00:07:33,537 --> 00:07:36,497 "Te mereces al mejor protagonista esta noche". 132 00:07:38,292 --> 00:07:42,552 Supongo que es tierno en una forma muy extraña. 133 00:07:50,262 --> 00:07:51,262 ¡Hola! 134 00:07:52,055 --> 00:07:53,345 ¿Qué te pasó? 135 00:07:55,184 --> 00:07:57,814 Es una larga historia. Podría preguntarte lo mismo. 136 00:07:57,895 --> 00:08:01,815 Es otra larga historia. Tomé un vuelo de último momento. 137 00:08:02,316 --> 00:08:04,146 ¿Sí? Igual que Todd. 138 00:08:06,445 --> 00:08:09,445 ¿Todd es la única razón por la que dejaste el show? 139 00:08:10,824 --> 00:08:11,994 Sinceramente... 140 00:08:13,869 --> 00:08:15,329 Este es el momento de Nini. 141 00:08:16,872 --> 00:08:22,382 Lo mejor que puedo hacer por ella es hacerme a un lado y mirar. 142 00:08:24,338 --> 00:08:26,718 Vamos, entonces. Miremos. 143 00:08:27,216 --> 00:08:30,046 No sé. Ver a ese tipo con mi vestuario... 144 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 Seguramente tendrás pesadillas. 145 00:08:32,638 --> 00:08:34,218 Pero se lo debemos al equipo. 146 00:08:35,015 --> 00:08:38,095 Vamos a ver a EJ Caswell conquistando. 147 00:08:41,772 --> 00:08:43,112 Me alegra que volvieras. 148 00:08:50,239 --> 00:08:52,529 Así es el espectáculo. 149 00:09:01,750 --> 00:09:05,880 Nos elevamos, volamos 150 00:09:06,421 --> 00:09:11,471 No hay estrella en el cielo Que no podamos alcanzar 151 00:09:12,135 --> 00:09:17,635 Si lo intentamos Si nos liberamos 152 00:09:18,267 --> 00:09:21,807 No puedo hacerlo. No con toda esta gente mirándome. 153 00:09:21,895 --> 00:09:24,145 Mírame. Mírame a mí. 154 00:09:24,231 --> 00:09:26,111 Como la primera vez que cantamos. 155 00:09:26,191 --> 00:09:27,861 Como en jardín de infantes. 156 00:09:35,117 --> 00:09:37,237 Como en jardín de infantes. ¿Recuerdas? 157 00:09:53,635 --> 00:09:55,345 ¿Recuerdas el jardín de infantes? 158 00:09:56,763 --> 00:09:59,063 Los amigos que haces allí son únicos. 159 00:09:59,683 --> 00:10:01,853 Y nunca te abandonan, ¿cierto? 160 00:10:02,561 --> 00:10:03,651 ¿Qué haces? 161 00:10:04,438 --> 00:10:06,108 Lo correcto, espero. 162 00:10:06,982 --> 00:10:08,482 Me rindo. 163 00:10:09,985 --> 00:10:12,485 No soy el Troy que tú quieres. 164 00:10:31,882 --> 00:10:36,012 Sabes que el mundo nos ve 165 00:10:36,512 --> 00:10:40,272 De una manera distinta a lo que somos 166 00:10:40,349 --> 00:10:43,639 Creando un espacio entre nosotros 167 00:10:43,727 --> 00:10:46,607 Hasta separar nuestros corazones 168 00:10:47,856 --> 00:10:49,726 No estoy en mi mejor momento. 169 00:10:50,442 --> 00:10:52,282 Solo mírame, Ricky. 170 00:10:53,695 --> 00:10:55,065 Mírame a mí. 171 00:11:00,827 --> 00:11:04,667 Pero tu fe me da fuerza 172 00:11:04,748 --> 00:11:08,288 Fuerza para creer 173 00:11:08,377 --> 00:11:09,417 Nos liberamos 174 00:11:09,503 --> 00:11:11,173 Nos elevamos 175 00:11:11,255 --> 00:11:13,505 Volamos 176 00:11:13,590 --> 00:11:18,890 No hay estrella en el cielo Que no podamos alcanzar 177 00:11:19,263 --> 00:11:21,313 Si lo intentamos 178 00:11:21,390 --> 00:11:23,310 Sí nos liberamos 179 00:11:23,392 --> 00:11:26,482 Nos liberamos 180 00:11:26,562 --> 00:11:27,562 Más que esperanza 181 00:11:27,646 --> 00:11:29,226 Vaya suplentes maravilla. 182 00:11:30,232 --> 00:11:31,442 Los mejores. 183 00:11:34,111 --> 00:11:35,241 Gracias 184 00:11:36,029 --> 00:11:37,699 por comprarme el pasaje. 185 00:11:37,781 --> 00:11:40,371 No me parecía justo que te perdieras esto. 186 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 Ambos nos liberamos 187 00:11:43,453 --> 00:11:45,373 Nos elevamos 188 00:11:45,455 --> 00:11:47,665 Volamos 189 00:11:47,749 --> 00:11:52,959 No hay estrella en el cielo Que no podamos alcanzar 190 00:11:53,505 --> 00:11:55,505 Si lo intentamos 191 00:11:55,591 --> 00:11:58,801 -Sí, nos liberamos -Nos liberamos 192 00:12:00,596 --> 00:12:04,726 -Corriendo -Escalando 193 00:12:04,808 --> 00:12:10,478 Para llegar al sitio Donde podemos ser todo lo que podemos 194 00:12:10,564 --> 00:12:12,734 -Ahora es el momento -Ahora es el momento 195 00:12:12,816 --> 00:12:14,226 Nos liberamos 196 00:12:14,318 --> 00:12:18,108 Nos liberamos 197 00:12:18,197 --> 00:12:22,777 Sabes que el mundo nos ve 198 00:12:22,868 --> 00:12:29,788 De una manera distinta a lo que somos 199 00:12:40,594 --> 00:12:41,604 ¡Sí, Ricky! 200 00:12:42,346 --> 00:12:43,346 ¡Nini! 201 00:12:49,645 --> 00:12:51,605 ¿Qué acaba de pasar? 202 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 Eso 203 00:12:55,275 --> 00:12:56,485 acaba de pasar. 204 00:13:20,384 --> 00:13:24,644 Juntos, juntos Todos juntos 205 00:13:28,851 --> 00:13:32,691 Juntos, juntos Vamos a divertirnos 206 00:13:37,192 --> 00:13:40,822 Siempre nos apoyamos unos a otros 207 00:13:40,904 --> 00:13:42,494 EAST HIGH ¡100 AÑOS DE TRADICIÓN! 208 00:13:45,409 --> 00:13:49,249 Juntos, juntos Vamos, hagámoslo bien 209 00:13:53,709 --> 00:13:57,589 Juntos, juntos Todos juntos 210 00:14:02,050 --> 00:14:05,760 Juntos, juntos Vamos a divertirnos 211 00:14:06,680 --> 00:14:08,140 ¿Puedo preguntarte algo? 212 00:14:08,682 --> 00:14:10,272 ¿Puede esperar a después? 213 00:14:10,350 --> 00:14:11,440 -Sí. -De acuerdo. 214 00:14:11,977 --> 00:14:14,647 Estamos en esto juntos 215 00:14:14,730 --> 00:14:17,270 Una vez que sabemos 216 00:14:17,357 --> 00:14:19,937 Que somos estrellas Y lo vemos 217 00:14:20,027 --> 00:14:23,107 Estamos en esto juntos 218 00:14:23,197 --> 00:14:25,567 Y se nota cuando nos tomamos 219 00:14:25,657 --> 00:14:28,237 De la mano Y cumplimos nuestros sueños 220 00:14:28,327 --> 00:14:31,407 Estamos en esto juntos 221 00:14:31,496 --> 00:14:33,866 Cuando nos esforzamos podemos volar 222 00:14:33,957 --> 00:14:36,377 Sabemos por dentro que podemos 223 00:14:36,460 --> 00:14:39,710 Estamos en esto juntos 224 00:14:39,796 --> 00:14:42,216 Vemos una oportunidad 225 00:14:42,299 --> 00:14:44,839 La aprovechamos 226 00:14:44,927 --> 00:14:47,097 Linces canten 227 00:14:47,179 --> 00:14:49,009 Lo tienen todo para triunfar 228 00:14:49,097 --> 00:14:52,097 Los Linces están en la casa Así que todos canten 229 00:14:52,184 --> 00:14:54,734 ¿Adónde va? Esa no es la coreografía. 230 00:14:57,189 --> 00:15:00,279 Estamos en esto juntos 231 00:15:00,359 --> 00:15:02,989 Cuando nos esforzamos podemos volar 232 00:15:03,070 --> 00:15:04,320 Sabemos que podemos 233 00:15:04,404 --> 00:15:05,614 Sabe qué decir. 234 00:15:07,783 --> 00:15:09,793 ¿Es la última manzana? 235 00:15:13,664 --> 00:15:15,544 Esto es lo mejor del mundo. 236 00:15:15,624 --> 00:15:18,754 Espera a ver lo que escogí para el musical de primavera. 237 00:15:19,294 --> 00:15:22,384 Sabemos por dentro que podemos 238 00:15:22,464 --> 00:15:25,014 Estamos en esto juntos 239 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 Vemos una oportunidad 240 00:15:27,719 --> 00:15:30,509 La tomamos 241 00:15:30,597 --> 00:15:32,217 Linces en todas partes 242 00:15:32,766 --> 00:15:34,346 Muevan los brazos en el aire 243 00:15:34,434 --> 00:15:37,314 Así es que lo hacemos Así que adelante 244 00:15:37,396 --> 00:15:39,436 Vamos, todos 245 00:15:43,777 --> 00:15:46,817 Supongo que es demasiado tarde para publicitar 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,365 mi club de robótica. 247 00:15:48,448 --> 00:15:49,658 No esté tan seguro. 248 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 E - EAST HIGH CLUB DE ROBÓTICA 249 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 Creo que nunca había participado en nada. 250 00:16:08,760 --> 00:16:10,930 Pero por fin encontró lo suyo. 251 00:16:11,471 --> 00:16:13,641 Big Red III haciendo honor a la familia. 252 00:16:13,724 --> 00:16:16,524 -Gracias, cielo. Dios mío. -Ven. 253 00:16:35,329 --> 00:16:38,829 ¡Linces! 254 00:16:38,916 --> 00:16:44,086 ¡Linces! 255 00:16:45,714 --> 00:16:47,224 ¿Para quién son las flores? 256 00:16:47,633 --> 00:16:49,263 Esperen. 257 00:16:49,801 --> 00:16:51,391 Tenemos una tarjeta. 258 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 "Para Ashlyn. 259 00:16:56,475 --> 00:16:57,725 "Porque tú me entiendes". 260 00:16:58,352 --> 00:16:59,942 ¡EJ! ¿En serio? 261 00:17:00,437 --> 00:17:01,647 Yo no escribí eso. 262 00:17:02,147 --> 00:17:03,147 Fui yo. 263 00:17:05,526 --> 00:17:09,446 Si se quedan aquí un segundo más, sus padres destrozarán el vestíbulo. 264 00:17:09,530 --> 00:17:11,870 Oye, ¿has visto a Nini? 265 00:17:12,616 --> 00:17:16,696 Está guardando sus cosas. Esa señora se fue. 266 00:17:16,787 --> 00:17:18,617 Creo que no lo está tomando bien. 267 00:17:32,386 --> 00:17:34,716 -Oye, ahí estás. -Hola. 268 00:17:34,805 --> 00:17:36,135 No sabía dónde estabas. 269 00:17:36,557 --> 00:17:38,927 Me aseguro de tener todo lo que necesito. 270 00:17:41,478 --> 00:17:44,568 Lamento que se haya ido esa señora. No sabe lo que se pierde. 271 00:17:44,648 --> 00:17:46,018 No, está bien. 272 00:17:46,108 --> 00:17:47,318 ¿Estás segura? 273 00:17:48,861 --> 00:17:51,911 En serio, me moría por entrar por un momento. 274 00:17:52,573 --> 00:17:56,833 Pero ahora se fue, y parece que pertenezco a East High. 275 00:17:56,910 --> 00:17:58,370 Así que está bien. 276 00:17:58,912 --> 00:17:59,912 Sí. 277 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 ¿Cuál era tu pregunta? 278 00:18:05,460 --> 00:18:07,550 ¿La pregunta que querías hacerme antes? 279 00:18:09,298 --> 00:18:10,758 Sí. No, solo... 280 00:18:12,092 --> 00:18:14,932 Iba a preguntar qué pasaba ahora. 281 00:18:16,138 --> 00:18:17,138 ¿A qué te refieres? 282 00:18:18,891 --> 00:18:23,901 Nunca abrí ni cerré un show. Así que, ¿qué pasa ahora? 283 00:18:25,522 --> 00:18:28,442 Normalmente, los actores lloran, y luego vamos a comer. 284 00:18:29,651 --> 00:18:32,531 Me refiero a ahora que terminó. 285 00:18:35,949 --> 00:18:39,829 ¿No tienes que recuperar tres meses de videojuegos con Big Red? 286 00:18:40,537 --> 00:18:42,407 Sí, supongo. 287 00:18:50,797 --> 00:18:51,797 ¿Eso es todo? 288 00:19:00,766 --> 00:19:02,226 Lo hiciste bien esta noche. 289 00:19:03,769 --> 00:19:04,769 Te amo. 290 00:19:07,189 --> 00:19:10,359 Te amo desde la primeva vez que tomaste tu ukelele 291 00:19:10,442 --> 00:19:14,362 y escribiste esa graciosa canción sobre las nubes. 292 00:19:14,446 --> 00:19:15,446 Te amo. 293 00:19:15,531 --> 00:19:16,781 Y esa noche en tu cuarto 294 00:19:16,865 --> 00:19:19,735 cuando me dijiste que me amabas, quería decirlo. 295 00:19:19,826 --> 00:19:22,826 Y me he lamentado desde entonces por no haberlo dicho. 296 00:19:22,913 --> 00:19:24,373 Pero te amo. 297 00:19:24,456 --> 00:19:26,996 Te amo desde que teníamos 12 años 298 00:19:27,084 --> 00:19:30,594 y te obligué a sentarte en el primer lugar en esa montaña rusa, 299 00:19:30,671 --> 00:19:33,841 y tú me dijiste que te mareaban esos juegos, 300 00:19:33,924 --> 00:19:36,224 y yo te dije: "Vamos, vive un poco". 301 00:19:36,301 --> 00:19:37,721 -Lo recuerdo. -Sí. 302 00:19:37,803 --> 00:19:42,433 Y luego vomité sobre tus zapatos, y tú ni siquiera dijiste nada. 303 00:19:43,141 --> 00:19:44,311 No. Solo dijiste... 304 00:19:44,393 --> 00:19:47,273 "Descuida. Hace tiempo que quería tirarlos". 305 00:19:47,354 --> 00:19:49,194 Sí, porque te quedaban chicos. 306 00:19:49,273 --> 00:19:50,573 El asunto es 307 00:19:51,275 --> 00:19:53,105 que tú nunca me quedaste chica. 308 00:19:54,111 --> 00:19:56,321 Y no sé qué pasará mañana 309 00:19:56,405 --> 00:19:58,985 o en dos minutos cuando salgamos por esa puerta. 310 00:19:59,616 --> 00:20:00,946 Solo sé 311 00:20:01,702 --> 00:20:03,452 que quiero seguir sintiendo esto. 312 00:20:05,706 --> 00:20:07,576 Porque toda esta experiencia... 313 00:20:08,959 --> 00:20:10,339 No... 314 00:20:10,419 --> 00:20:12,209 No estoy listo para que termine. 315 00:20:14,840 --> 00:20:16,630 Para que nosotros terminemos. 316 00:20:17,634 --> 00:20:20,514 Y si significa que debo hacer otro musical, está bien. 317 00:20:21,388 --> 00:20:24,888 -Yo escojo el musical. -De acuerdo, está bien. Todo está bien. 318 00:20:25,434 --> 00:20:28,814 No quiero que esto sea solo un showmance. En serio. 319 00:20:30,063 --> 00:20:31,823 Quiero que sea algo en serio. 320 00:20:31,899 --> 00:20:34,279 Creo que es en serio. Solo... 321 00:20:36,153 --> 00:20:38,453 Quiero una oportunidad para demostrarlo. 322 00:20:39,948 --> 00:20:41,528 Mira... 323 00:20:41,617 --> 00:20:44,577 Ricky, en los musicales, 324 00:20:44,661 --> 00:20:47,541 la gente comienza a cantar cuando no sabe qué decir. 325 00:20:48,123 --> 00:20:49,123 ¿Sí? 326 00:20:51,460 --> 00:20:53,210 A veces es más simple besarse. 327 00:20:53,295 --> 00:20:54,295 -¿Sí? -Sí. 328 00:20:54,379 --> 00:20:55,379 Sí. 329 00:21:07,643 --> 00:21:08,733 Oye, espera. 330 00:21:10,896 --> 00:21:11,896 ¿Qué es esto? 331 00:21:11,980 --> 00:21:13,150 -Ábrelo. -¿Qué? 332 00:21:15,984 --> 00:21:16,994 De acuerdo. 333 00:21:18,487 --> 00:21:20,107 "El chico raro de la audición". 334 00:21:22,115 --> 00:21:23,275 Qué lindo. 335 00:21:23,992 --> 00:21:27,202 Supongo que ahora uso collares. 336 00:21:27,287 --> 00:21:28,287 Sí. 337 00:21:28,914 --> 00:21:31,964 Y me siento mejor por darte esto. 338 00:21:39,842 --> 00:21:42,182 Para la chica rara de las matemáticas 339 00:21:42,678 --> 00:21:45,968 "Para la chica rara de las matemáticas", claro. 340 00:21:46,515 --> 00:21:47,845 También había una canción. 341 00:21:49,518 --> 00:21:50,728 Te debo una. 342 00:21:55,858 --> 00:21:58,988 Nini, tus mamás te buscan, y tu abuela quiere fotos. 343 00:21:59,361 --> 00:22:00,361 Entendido. 344 00:22:02,364 --> 00:22:03,994 -Debería... -Sí. 345 00:22:04,908 --> 00:22:05,908 Uno más. 346 00:22:08,745 --> 00:22:10,655 -De acuerdo. -Luego te alcanzo. 347 00:22:10,747 --> 00:22:12,287 -Me sacaré el maquillaje. -Sí. 348 00:22:16,837 --> 00:22:19,757 ¡Fiesta en casa de Ashlyn! ¡Están todos invitados! 349 00:22:20,132 --> 00:22:22,382 -Yo voy. -¿No acabamos de hacer una? 350 00:22:22,467 --> 00:22:24,337 ¿Y qué? Nací para las fiestas. 351 00:22:24,428 --> 00:22:26,558 Huelo a "juegosical", segunda parte. 352 00:22:26,638 --> 00:22:28,178 Inventé nuevas preguntas. 353 00:22:29,266 --> 00:22:30,556 Gina, espera. 354 00:22:30,642 --> 00:22:31,772 Oye, ¿vendrás? 355 00:22:32,728 --> 00:22:35,108 No puedo. Mi avión sale en unas horas. 356 00:22:35,189 --> 00:22:37,819 Cancélalo. Puedes pasar la noche en casa. 357 00:22:37,900 --> 00:22:40,110 Puedes quedarte hasta Navidad si quieres. 358 00:22:41,612 --> 00:22:43,282 O de hecho... 359 00:22:45,032 --> 00:22:46,032 ¿Qué? 360 00:22:46,950 --> 00:22:48,660 Se me acaba de ocurrir algo loco. 361 00:22:52,247 --> 00:22:53,457 ¡Sr. Mazzara! 362 00:22:55,792 --> 00:22:58,592 -Tengo algo que decirle. -Somos dos. 363 00:22:59,213 --> 00:23:01,973 Por fin descubrimos quién causó el incendio. 364 00:23:02,049 --> 00:23:03,259 -¿Cortocircuito? -¿Broma? 365 00:23:03,342 --> 00:23:05,092 Fueron ustedes dos. 366 00:23:11,099 --> 00:23:13,229 Hola, gracias. Muchas gracias. 367 00:23:21,735 --> 00:23:23,775 -Nini. -Dios mío. 368 00:23:23,862 --> 00:23:26,242 -Hola. -Es del... 369 00:23:26,323 --> 00:23:29,333 Conservatorio. Kalyani Patel. Es un placer conocerte. 370 00:23:29,409 --> 00:23:31,699 Creí que se había ido. 371 00:23:32,412 --> 00:23:34,412 Perdón por no quedarme al saludo final. 372 00:23:34,498 --> 00:23:37,498 Tenía que hacer una llamada importante al director. 373 00:23:40,963 --> 00:23:42,343 Nini, tienes talento. 374 00:23:43,048 --> 00:23:46,388 Pero más que nada, tienes una voz única, 375 00:23:46,468 --> 00:23:48,758 y es claro que tienes cosas para decir. 376 00:23:50,013 --> 00:23:53,143 Quiero ofrecerte un lugar a partir del mes que viene. 377 00:23:56,228 --> 00:23:57,438 ¿Me avisarás? 378 00:23:57,521 --> 00:23:58,521 Sí. 379 00:24:06,738 --> 00:24:08,568 ¡Oye, Nini! ¿Estás lista? 380 00:24:11,827 --> 00:24:13,497 Vamos, todos esperan. 381 00:24:16,248 --> 00:24:19,458 Prepárense, Linces. Todavía no han visto nada. 382 00:24:35,309 --> 00:24:37,269 Inspirado en las películas High School Musical, escrito por Peter Barsocchini 383 00:25:43,794 --> 00:25:45,804 Tengo muchas preguntas. 384 00:26:03,772 --> 00:26:05,772 Subtítulos: Luciana García