1
00:00:00,083 --> 00:00:02,963
Dans l'épisode précédent :
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,085
l'acte 1 a fait carton plein.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,632
Il y a eu des changements
de dernière minute,
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,427
mais le spectacle a décollé,
et chacun a révélé ses talents.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
En scène pour un acte 2 parfait.
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,611
T'as fait quoi à Ricky ?
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
Rien, il m'a demandé de le remplacer.
8
00:00:27,319 --> 00:00:30,699
C'est donc vrai,
tu vas vraiment jouer Troy.
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,292
J'ai un peu envie
de te dire félicitations.
10
00:00:35,369 --> 00:00:37,619
Et moi, j'ai un peu envie de vomir.
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,834
Si tu fais Troy, qui joue Chad ?
12
00:00:40,499 --> 00:00:42,579
Préparez-vous, les Wildcats !
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,548
T'es prêt, mec ?
14
00:00:46,547 --> 00:00:48,087
Prie pour moi.
15
00:00:53,470 --> 00:00:56,470
Acte 2 ! Vous n'avez encore rien vu !
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,597
Carlos est formidable !
17
00:00:58,684 --> 00:01:00,194
Vous devez être fiers.
18
00:01:04,398 --> 00:01:07,358
Ricky est brillant.
Attendez de voir l'acte 2.
19
00:01:07,860 --> 00:01:09,030
J'ai hâte.
20
00:01:13,740 --> 00:01:19,200
HIGH SCHOOL MUSICAL :
LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE
21
00:01:19,288 --> 00:01:20,908
Acte deux
22
00:01:23,333 --> 00:01:24,713
Ça s'est fait comme ça.
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,172
Mais ça m'a plu.
24
00:01:26,837 --> 00:01:28,047
Vraiment.
25
00:01:28,630 --> 00:01:31,380
Il t'arrive de sentir
une autre personne en toi
26
00:01:31,466 --> 00:01:33,886
qui cherche à s'exprimer ?
27
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
Non, pas vraiment.
28
00:01:41,101 --> 00:01:42,271
Viens, on y va.
29
00:01:49,443 --> 00:01:52,203
Ça, c'est pour le canon à confetti
du finale.
30
00:01:52,279 --> 00:01:54,029
Et ça, pour les mini micros.
31
00:01:54,114 --> 00:01:58,294
Dans le doute, tamise les lumières
et dis que c'est de l'ambiance.
32
00:01:58,368 --> 00:02:00,748
Vous êtes calé pour un prof de sciences.
33
00:02:01,246 --> 00:02:03,666
Mes shows de robotique envoient du lourd.
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,094
Bonne chance.
35
00:02:12,257 --> 00:02:14,927
On peut dire qu'on a tout déchiré !
36
00:02:18,639 --> 00:02:20,099
Qu'est-ce qui va pas ?
37
00:02:21,141 --> 00:02:23,731
Tu as joué beaucoup de premiers rôles.
38
00:02:23,810 --> 00:02:25,350
Qu'est-ce que tu fais,
39
00:02:25,896 --> 00:02:28,396
quand une spectatrice
peut changer ta vie ?
40
00:02:29,608 --> 00:02:30,608
Écoute, Nini.
41
00:02:31,109 --> 00:02:32,779
Tu es une super comédienne.
42
00:02:32,861 --> 00:02:36,031
Alors, fais comme si tu savais
ce que tu fais.
43
00:02:36,782 --> 00:02:37,782
Ça marche ?
44
00:02:38,242 --> 00:02:40,122
Pour moi, partout où je vais.
45
00:02:40,202 --> 00:02:41,912
C'est mon plus grand talent.
46
00:02:42,162 --> 00:02:44,292
Et surtout, mon seul talent.
47
00:02:44,373 --> 00:02:45,623
Non, t'en as plein !
48
00:02:46,166 --> 00:02:47,786
Eh bien,
49
00:02:47,876 --> 00:02:49,496
le meilleur est pour ce soir.
50
00:02:51,088 --> 00:02:53,088
Le numéro "Gina disparaît".
51
00:02:55,801 --> 00:02:56,801
Viens là.
52
00:03:06,562 --> 00:03:08,692
Ici Nini, à vous-vous !
53
00:03:20,534 --> 00:03:22,914
Alors c'est ça, ta vraie scène.
54
00:03:23,829 --> 00:03:26,209
Si on veut. Ou un gymnase qui pue.
55
00:03:26,290 --> 00:03:27,290
Quoi ?
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,421
Mais où est Ricky ?
57
00:03:30,127 --> 00:03:31,127
Où est Ricky ?
58
00:03:37,968 --> 00:03:39,888
T'es douée pour le basket aussi ?
59
00:03:40,804 --> 00:03:43,854
Une fois, j'ai marqué 41 points
en championnat.
60
00:03:43,932 --> 00:03:45,102
Sérieux ?
61
00:03:45,184 --> 00:03:49,904
Ce jour-là, j'ai inventé la fusée spatiale
et le pop-corn au micro-ondes.
62
00:03:52,691 --> 00:03:55,741
- E.J., pourquoi Ricky...
- C'est lui qui l'a voulu.
63
00:03:55,819 --> 00:03:58,449
Fais-moi confiance, pour une fois.
64
00:03:59,990 --> 00:04:02,530
L'entraînement est interdit au public.
65
00:04:03,076 --> 00:04:04,406
L'entraînement est fini.
66
00:04:04,494 --> 00:04:07,124
C'est rien. Je vous laisse.
67
00:04:10,292 --> 00:04:13,342
On peut rester pour faire des paniers.
Hein, mec ?
68
00:04:13,420 --> 00:04:16,970
Je vous attends en retenue illico presto
69
00:04:17,049 --> 00:04:19,639
pour préparer le spectacle, jeune homme.
70
00:04:19,718 --> 00:04:23,718
Attendez. Ce lycée forme des basketteurs,
pas des danseurs.
71
00:04:23,805 --> 00:04:27,595
Pour faire du théâtre,
il fallait rester à New York, Mme Darbus.
72
00:04:27,684 --> 00:04:28,694
Et bim !
73
00:04:49,456 --> 00:04:53,836
J'ai toujours l'impression
de perdre une partie de moi
74
00:04:54,628 --> 00:04:57,508
Chaque fois que je dois faire un choix
75
00:04:58,257 --> 00:05:01,177
En croyant bien faire, ai-je mal choisi ?
76
00:05:01,802 --> 00:05:05,472
Est-ce que ma place est bien ici ?
77
00:05:05,556 --> 00:05:08,636
Je n'ai pas les réponses, pour le moment
78
00:05:08,725 --> 00:05:12,055
Les questions se bousculent inlassablement
79
00:05:12,145 --> 00:05:14,475
Je donnerais tout pour voir...
80
00:05:14,565 --> 00:05:15,605
Te voilà !
81
00:05:16,275 --> 00:05:17,275
Coucou.
82
00:05:17,359 --> 00:05:18,529
Tout va bien ?
83
00:05:18,610 --> 00:05:20,570
Oui. Regarde tes messages.
84
00:05:20,654 --> 00:05:22,454
C'est le trac ?
85
00:05:22,531 --> 00:05:26,291
Les autres comptent sur toi, chéri.
Respecte ton engagement.
86
00:05:26,368 --> 00:05:27,948
Tu peux parler d'engagement.
87
00:05:28,036 --> 00:05:29,446
Pardon ?
88
00:05:29,997 --> 00:05:31,707
C'est pas du trac.
89
00:05:32,332 --> 00:05:35,212
C'est pour aider quelqu'un
qui compte pour moi.
90
00:05:35,294 --> 00:05:36,924
Qu'est-ce qui se passe ?
91
00:05:37,629 --> 00:05:39,169
Pourquoi tu l'as amené ?
92
00:05:40,090 --> 00:05:41,260
Todd ?
93
00:05:43,051 --> 00:05:44,301
Pour te le présenter.
94
00:05:44,386 --> 00:05:46,926
Je n'ai rien dit
pour ne pas te déstabiliser.
95
00:05:47,014 --> 00:05:49,354
T'as attendu que je sois dans les airs
96
00:05:49,433 --> 00:05:51,313
pour que je le voie t'enlacer ?
97
00:05:51,393 --> 00:05:53,273
- Non...
- T'as pensé à papa ?
98
00:05:54,897 --> 00:05:58,977
Sincèrement,
je crois que papa est heureux pour moi.
99
00:05:59,568 --> 00:06:01,738
Vous aviez l'air bien avant le début.
100
00:06:01,820 --> 00:06:04,030
Vous vous êtes pris dans les bras.
101
00:06:07,242 --> 00:06:08,742
C'était comme avant.
102
00:06:09,328 --> 00:06:10,498
Ricky.
103
00:06:10,579 --> 00:06:13,209
Tous les couples ne durent pas.
104
00:06:13,665 --> 00:06:15,205
Les gens changent.
105
00:06:17,377 --> 00:06:18,547
Il faut que...
106
00:06:19,087 --> 00:06:22,127
Je vais regarder,
soutenir Seb et les autres.
107
00:06:23,717 --> 00:06:24,927
Ricky...
108
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Seb, qu'est-ce qu'il y a ?
109
00:06:34,353 --> 00:06:37,023
L'intro s'éternise,
comme dans un ascenseur.
110
00:06:37,105 --> 00:06:38,355
Je vais pas y arriver.
111
00:06:38,440 --> 00:06:41,030
Quoi ? Tu es le seul à pouvoir le faire.
112
00:06:41,652 --> 00:06:44,152
Ma famille a réservé trois rangs entiers.
113
00:06:44,238 --> 00:06:45,568
Je veux pas la décevoir.
114
00:06:45,656 --> 00:06:46,656
Seb.
115
00:06:48,075 --> 00:06:50,115
Pense à ta chance et lâche-toi.
116
00:06:52,663 --> 00:06:54,373
Vise le sommet, chéri.
117
00:06:58,168 --> 00:07:02,338
Il faut continuer de rêver
Et viser le sommet
118
00:07:02,422 --> 00:07:06,262
Pour y arriver
La barre doit être haut placée
119
00:07:06,343 --> 00:07:09,393
Se démener
Faire ressortir son meilleur côté
120
00:07:09,471 --> 00:07:12,021
Tu as appris tout ça ce soir ?
121
00:07:12,099 --> 00:07:15,139
Je commence à piger.
C'est comme un jeu vidéo.
122
00:07:18,230 --> 00:07:21,360
Tu as déjà pensé à t'inscrire
à mon club de robotique ?
123
00:07:23,944 --> 00:07:25,114
Quoi ?
124
00:07:25,195 --> 00:07:28,405
"SOS ! Panique pas,
mais E.J. me remplace pour Troy.
125
00:07:28,490 --> 00:07:29,870
"Je te demande pardon.
126
00:07:29,950 --> 00:07:33,000
"Le mec de ma mère est là,
je suis super mal.
127
00:07:33,495 --> 00:07:36,495
"Tu mérites un vrai partenaire
pour épater cette dame."
128
00:07:38,292 --> 00:07:42,552
Disons que c'est plutôt mignon,
dans le genre bêta.
129
00:07:52,014 --> 00:07:53,644
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
130
00:07:55,184 --> 00:07:57,814
Longue histoire.
Je te retourne la question.
131
00:07:57,895 --> 00:08:01,815
Longue histoire aussi.
J'ai pris un vol de dernière minute.
132
00:08:03,066 --> 00:08:04,146
Todd aussi.
133
00:08:06,445 --> 00:08:09,445
C'est seulement à cause de Todd
que tu es parti ?
134
00:08:10,824 --> 00:08:11,994
Pour tout dire...
135
00:08:13,869 --> 00:08:15,579
C'est la chance de Nini.
136
00:08:16,872 --> 00:08:22,382
Ce que je peux faire de mieux,
c'est me mettre sur la touche et regarder.
137
00:08:24,338 --> 00:08:26,718
Alors, viens. Allons regarder.
138
00:08:27,216 --> 00:08:30,046
Je sais pas.
Voir l'autre dans mon costume...
139
00:08:30,135 --> 00:08:32,255
Il y a de quoi faire des cauchemars.
140
00:08:32,638 --> 00:08:34,598
Mais c'est ça, l'esprit d'équipe.
141
00:08:35,015 --> 00:08:38,095
Allons regarder E.J. Caswell
se kiffer lui-même.
142
00:08:41,772 --> 00:08:43,112
Content que tu sois là.
143
00:08:50,239 --> 00:08:52,529
C'est ça, le showbiz.
144
00:09:01,750 --> 00:09:05,880
On décolle
On s'envole
145
00:09:06,421 --> 00:09:11,471
Il n'existe pas d'étoile
hors de notre portée
146
00:09:12,135 --> 00:09:17,635
À condition d'essayer
On peut se libérer
147
00:09:18,267 --> 00:09:21,807
Je peux pas, Troy.
Tout le monde me regarde.
148
00:09:21,895 --> 00:09:24,145
Regarde-moi dans les yeux. Regarde-moi.
149
00:09:24,231 --> 00:09:26,111
Comme notre première chanson.
150
00:09:26,191 --> 00:09:27,861
Comme à la maternelle.
151
00:09:35,117 --> 00:09:37,447
Comme à la maternelle, tu te souviens ?
152
00:09:53,635 --> 00:09:55,295
Rappelle-toi la maternelle.
153
00:09:56,763 --> 00:09:59,223
Rien ne vaut les amis qu'on s'y fait.
154
00:09:59,683 --> 00:10:01,853
Ils ne nous quittent jamais, pas vrai ?
155
00:10:02,561 --> 00:10:03,651
Tu fais quoi ?
156
00:10:04,313 --> 00:10:06,113
Quelque chose de bien, j'espère.
157
00:10:06,982 --> 00:10:08,482
J'ai perdu d'avance.
158
00:10:09,985 --> 00:10:12,485
Je ne suis pas le Troy que tu veux.
159
00:10:31,882 --> 00:10:36,012
Les autres nous prennent parfois
160
00:10:36,512 --> 00:10:40,272
Pour ce que nous ne sommes pas
161
00:10:40,349 --> 00:10:43,639
Ils ne font que nous éloigner
162
00:10:43,727 --> 00:10:46,607
Nos cœurs se trouvent séparés
163
00:10:47,856 --> 00:10:49,726
Je suis vraiment pas au top.
164
00:10:50,442 --> 00:10:52,282
Regarde-moi, Ricky.
165
00:10:53,695 --> 00:10:55,065
Dans les yeux.
166
00:11:00,827 --> 00:11:04,667
Ta confiance me donne de la force
167
00:11:04,748 --> 00:11:08,288
La force d'y croire
168
00:11:08,377 --> 00:11:09,417
On peut se libérer
169
00:11:09,503 --> 00:11:11,173
On décolle
170
00:11:11,255 --> 00:11:13,505
On s'envole
171
00:11:13,590 --> 00:11:18,890
Il n'existe pas d'étoile
hors de notre portée
172
00:11:19,263 --> 00:11:21,313
À condition d'essayer
173
00:11:21,390 --> 00:11:23,310
On peut se libérer
174
00:11:23,392 --> 00:11:26,482
Se libérer
175
00:11:27,646 --> 00:11:29,686
On fait la paire, comme doublures.
176
00:11:30,232 --> 00:11:31,442
Comme tu dis.
177
00:11:34,111 --> 00:11:35,241
Merci.
178
00:11:36,071 --> 00:11:37,701
De m'avoir offert le voyage.
179
00:11:37,781 --> 00:11:40,371
C'était trop injuste que tu rates tout ça.
180
00:11:43,453 --> 00:11:45,373
On décolle
181
00:11:45,455 --> 00:11:47,665
On s'envole
182
00:11:47,749 --> 00:11:52,959
Il n'existe pas d'étoile
hors de notre portée
183
00:11:53,505 --> 00:11:55,505
À condition d'essayer
184
00:11:55,591 --> 00:11:58,801
On peut se libérer
185
00:12:00,596 --> 00:12:04,726
- En courant
- En grimpant
186
00:12:04,808 --> 00:12:10,478
On peut atteindre cet endroit
Où l'on peut être toi et moi
187
00:12:10,564 --> 00:12:12,734
Le moment est arrivé
188
00:12:12,816 --> 00:12:14,226
De nous libérer
189
00:12:14,318 --> 00:12:18,108
De nous libérer
190
00:12:18,197 --> 00:12:22,777
Les autres nous prennent parfois
191
00:12:22,868 --> 00:12:29,788
Pour ce que nous ne sommes pas
192
00:12:40,594 --> 00:12:41,604
Ouais, Ricky !
193
00:12:42,346 --> 00:12:43,346
Nini !
194
00:12:49,645 --> 00:12:51,605
C'était quoi, ça ?
195
00:12:52,981 --> 00:12:54,191
Ça...
196
00:12:55,275 --> 00:12:56,735
C'est fait.
197
00:13:20,384 --> 00:13:24,644
Tous réunis, tous réunis
Réunis entre amis
198
00:13:28,851 --> 00:13:32,691
Tous réunis, tous réunis
Profitons de la vie
199
00:13:37,192 --> 00:13:40,822
Tous réunis, tous réunis
On peut compter sur ses amis
200
00:13:45,409 --> 00:13:49,249
Tous réunis, tous réunis
La fête sera réussie
201
00:13:53,709 --> 00:13:57,589
Tous réunis, tous réunis
Réunis entre amis
202
00:14:02,050 --> 00:14:05,760
Tous réunis, tous réunis
Profitons de la vie
203
00:14:06,680 --> 00:14:08,140
Dis, j'ai une question.
204
00:14:08,682 --> 00:14:10,272
Après les saluts ?
205
00:14:11,977 --> 00:14:14,647
L'union fait la force
206
00:14:14,730 --> 00:14:17,270
Dès qu'on y croit
207
00:14:17,357 --> 00:14:19,937
On atteint les étoiles
Et on s'aperçoit
208
00:14:20,027 --> 00:14:23,107
Que l'union fait la force
209
00:14:23,197 --> 00:14:25,567
Quand on reste tous unis
210
00:14:25,657 --> 00:14:28,237
Nos rêves prennent vie
211
00:14:28,327 --> 00:14:31,407
L'union fait la force
212
00:14:31,496 --> 00:14:33,866
Pour s'envoler
Il suffit d'essayer
213
00:14:33,957 --> 00:14:36,377
Si on y croit
C'est déjà gagné
214
00:14:36,460 --> 00:14:39,710
L'union fait la force
215
00:14:39,796 --> 00:14:42,216
S'il y a une chance à saisir
216
00:14:42,299 --> 00:14:44,839
Ensemble on peut l'obtenir
217
00:14:44,927 --> 00:14:47,097
Wildcats, chantez tous
218
00:14:47,179 --> 00:14:49,009
C'est ici que ça se passe
219
00:14:49,097 --> 00:14:51,517
Les Wildcats sont dans la place
220
00:14:52,184 --> 00:14:54,734
Où elle va ? C'est pas ça, la choré.
221
00:14:57,189 --> 00:15:00,279
L'union fait la force
222
00:15:00,359 --> 00:15:02,989
Pour s'envoler
Il suffit d'essayer
223
00:15:03,070 --> 00:15:04,450
Si on y croit
C'est gagné
224
00:15:04,530 --> 00:15:05,610
Vous savez quoi dire.
225
00:15:07,783 --> 00:15:09,793
C'est la dernière pomme ?
226
00:15:13,664 --> 00:15:15,544
C'est le summum.
227
00:15:15,624 --> 00:15:19,174
Mon chou, attends de voir le spectacle
prévu pour le printemps.
228
00:15:19,294 --> 00:15:22,384
Si on y croit
C'est gagné
229
00:15:22,464 --> 00:15:25,014
L'union fait la force
230
00:15:25,092 --> 00:15:27,642
S'il y a une chance à saisir
231
00:15:27,719 --> 00:15:30,509
Ensemble, on peut l'obtenir
232
00:15:30,597 --> 00:15:32,217
Les Wildcats sont partout
233
00:15:32,766 --> 00:15:34,346
Levez les bras en l'air
234
00:15:34,434 --> 00:15:37,314
C'est parti, ça va vous plaire
235
00:15:37,396 --> 00:15:39,436
Allons-y, tous réunis
236
00:15:43,777 --> 00:15:46,817
Je crois que mon rêve
de vanter le club de robotique
237
00:15:46,905 --> 00:15:48,365
s'envole en fumée.
238
00:15:48,448 --> 00:15:49,658
Non, vous allez voir.
239
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
CLUB DE ROBOTIQUE
240
00:16:05,257 --> 00:16:08,677
Il ne s'était jamais investi
dans rien, avant.
241
00:16:08,760 --> 00:16:10,930
Mais il a trouvé sa passion.
242
00:16:11,471 --> 00:16:13,641
Big Red troisième du nom, notre fierté.
243
00:16:13,724 --> 00:16:16,524
Merci, mon chéri. C'est super !
244
00:16:35,329 --> 00:16:38,829
Wildcats ! Wildcats ! Wildcats !
245
00:16:45,714 --> 00:16:47,224
À qui vont ces fleurs ?
246
00:16:47,633 --> 00:16:49,263
Attendez une seconde.
247
00:16:49,801 --> 00:16:51,391
On a une carte, les amis.
248
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
"Pour Ashlyn,
249
00:16:56,475 --> 00:16:57,725
"qui me comprend."
250
00:16:58,352 --> 00:16:59,942
E.J. ! C'est vrai ?
251
00:17:00,437 --> 00:17:01,647
C'est pas de moi.
252
00:17:02,147 --> 00:17:03,147
C'est de moi.
253
00:17:05,526 --> 00:17:09,446
Si vous restez là, vos parents
vont faire une émeute dans le couloir.
254
00:17:10,697 --> 00:17:11,867
Tu aurais vu Nini ?
255
00:17:12,616 --> 00:17:16,696
Elle remballe.
La directrice de l'école s'est éclipsée.
256
00:17:16,787 --> 00:17:18,617
Je crois qu'elle encaisse mal.
257
00:17:32,386 --> 00:17:34,046
Ah, tu es là.
258
00:17:34,805 --> 00:17:36,055
Je te cherchais.
259
00:17:36,557 --> 00:17:38,927
Je vérifie que j'ai tout.
260
00:17:41,478 --> 00:17:44,568
Navré pour la directrice.
Elle sait pas ce qu'elle rate.
261
00:17:44,648 --> 00:17:46,018
C'est pas grave.
262
00:17:46,108 --> 00:17:47,318
T'es sûre ?
263
00:17:48,861 --> 00:17:52,071
Franchement,
je me suis prise à rêver d'un coup.
264
00:17:52,573 --> 00:17:56,833
Mais elle est partie, et il semble
que mon avenir soit à East High.
265
00:17:56,910 --> 00:17:58,370
Donc, c'est très bien.
266
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
C'était quoi, ta question ?
267
00:18:05,460 --> 00:18:07,550
Avant les saluts ?
268
00:18:09,298 --> 00:18:10,758
Non, je...
269
00:18:12,092 --> 00:18:15,222
Je me demandais juste :
il se passe quoi, maintenant ?
270
00:18:16,138 --> 00:18:17,138
Comment ça ?
271
00:18:18,891 --> 00:18:24,191
J'ai jamais fait de théâtre.
Donc il se passe quoi, maintenant ?
272
00:18:25,439 --> 00:18:28,439
En général, on pleure tous
et on finit au fast-food.
273
00:18:29,651 --> 00:18:32,781
Je veux dire,
maintenant que tout est fini.
274
00:18:35,949 --> 00:18:39,829
Big Red et toi, vous avez pas
trois mois de console à rattraper ?
275
00:18:40,537 --> 00:18:42,407
Si, c'est vrai.
276
00:18:50,797 --> 00:18:51,797
C'est tout ?
277
00:19:00,766 --> 00:19:02,226
Bravo pour ce soir.
278
00:19:03,769 --> 00:19:04,769
Je t'aime.
279
00:19:07,189 --> 00:19:10,359
Depuis la première fois
que tu as pris ton ukulélé
280
00:19:10,442 --> 00:19:14,362
et que tu as écrit une chansonnette
sur les nuages.
281
00:19:14,446 --> 00:19:15,446
Je t'aime.
282
00:19:15,531 --> 00:19:16,781
Le soir dans ta chambre
283
00:19:16,865 --> 00:19:19,735
où tu m'as dit "je t'aime",
je voulais te le dire.
284
00:19:19,826 --> 00:19:22,826
Je m'en veux tous les jours
de pas te l'avoir dit.
285
00:19:22,913 --> 00:19:24,373
Mais je t'aime.
286
00:19:24,456 --> 00:19:26,996
Je t'aime depuis la cinquième,
287
00:19:27,084 --> 00:19:30,594
quand je t'ai emmenée au premier rang
du grand huit,
288
00:19:30,671 --> 00:19:33,841
tu m'as dit
que ça pouvait te rendre malade,
289
00:19:33,924 --> 00:19:36,224
et je t'ai dit : "Allez, détends-toi."
290
00:19:36,301 --> 00:19:37,721
Je me souviens.
291
00:19:37,803 --> 00:19:42,433
C'est moi qui ai gerbé sur tes chaussures,
et tu m'as même pas engueulé.
292
00:19:43,058 --> 00:19:44,308
T'as seulement dit...
293
00:19:44,393 --> 00:19:47,443
"Ça fait longtemps
que je veux jeter ces chaussures."
294
00:19:47,521 --> 00:19:50,571
Parce que tu t'en étais lassée.
Mais moi...
295
00:19:51,275 --> 00:19:53,275
Je me suis jamais lassé de toi.
296
00:19:54,111 --> 00:19:56,321
Je sais pas ce qui nous attend demain,
297
00:19:56,405 --> 00:19:59,525
ni dans deux minutes
quand on va passer cette porte.
298
00:19:59,616 --> 00:20:00,946
Je sais seulement
299
00:20:01,577 --> 00:20:03,657
que je veux continuer à ressentir ça.
300
00:20:05,706 --> 00:20:07,576
Parce que cette aventure,
301
00:20:08,959 --> 00:20:10,339
je...
302
00:20:10,419 --> 00:20:12,669
Je suis pas prêt à la voir se terminer.
303
00:20:14,840 --> 00:20:16,630
Notre histoire, je veux dire.
304
00:20:17,634 --> 00:20:20,514
Si ça veut dire refaire un spectacle,
d'accord.
305
00:20:21,388 --> 00:20:25,098
- C'est moi qui choisis lequel.
- D'accord, ça me va.
306
00:20:25,434 --> 00:20:28,984
Je veux pas que ce soit seulement
une amourette de théâtre.
307
00:20:30,063 --> 00:20:31,823
Je veux un vrai amour.
308
00:20:31,899 --> 00:20:34,279
Enfin, je crois que c'en est un.
309
00:20:36,153 --> 00:20:38,453
Donne-moi une chance de te le prouver.
310
00:20:39,948 --> 00:20:41,528
Enfin, tu vois...
311
00:20:41,617 --> 00:20:44,577
Ricky, tu sais,
dans les comédies musicales,
312
00:20:44,661 --> 00:20:47,541
on se met à chanter
quand on sait plus quoi dire.
313
00:20:48,123 --> 00:20:49,123
Oui.
314
00:20:51,460 --> 00:20:53,210
On peut s'embrasser, aussi.
315
00:21:07,643 --> 00:21:08,733
Attends.
316
00:21:10,896 --> 00:21:11,896
C'est quoi ?
317
00:21:11,980 --> 00:21:13,150
- Ouvre-le.
- Quoi ?
318
00:21:18,445 --> 00:21:20,105
"Pour le roi des auditions".
319
00:21:22,115 --> 00:21:23,275
Pas mal !
320
00:21:23,992 --> 00:21:27,202
Je suis un mec qui porte des colliers,
maintenant.
321
00:21:28,914 --> 00:21:31,964
Et je me sens moins bête de t'offrir ça.
322
00:21:39,842 --> 00:21:42,182
Pour la super matheuse
323
00:21:42,678 --> 00:21:45,968
"Pour la super matheuse". Évidemment.
324
00:21:46,515 --> 00:21:48,765
Il y a une chanson, aussi.
325
00:21:49,518 --> 00:21:50,728
Je t'en devais une.
326
00:21:54,773 --> 00:21:58,993
Toc, toc. Nini, tes mères te cherchent,
et ta grand-mère veut une photo.
327
00:21:59,361 --> 00:22:00,361
D'accord.
328
00:22:02,364 --> 00:22:03,994
- Je devrais...
- Oui.
329
00:22:04,908 --> 00:22:05,908
Encore un.
330
00:22:09,580 --> 00:22:10,660
Je te rattrape !
331
00:22:10,747 --> 00:22:12,287
Faut que je me démaquille.
332
00:22:16,837 --> 00:22:19,757
Fête de fin chez Ashlyn,
on est tous invités !
333
00:22:20,132 --> 00:22:22,382
- Je viens.
- On sort pas d'une fête ?
334
00:22:22,467 --> 00:22:24,337
Je suis une fêtarde née.
335
00:22:24,428 --> 00:22:26,558
Ça sent le revival du jeu-sical !
336
00:22:26,638 --> 00:22:28,178
J'ai recréé des questions.
337
00:22:29,266 --> 00:22:30,556
Gina !
338
00:22:30,976 --> 00:22:32,056
Tu viens ?
339
00:22:32,728 --> 00:22:35,108
Non, je reprends l'avion dans deux heures.
340
00:22:35,189 --> 00:22:37,819
Annule, viens dormir
dans notre chambre d'amis.
341
00:22:37,900 --> 00:22:40,110
Tu peux même rester pour Noël.
342
00:22:41,612 --> 00:22:43,282
Ou encore mieux...
343
00:22:45,032 --> 00:22:46,032
Quoi ?
344
00:22:46,950 --> 00:22:48,990
Je viens d'avoir une idée folle.
345
00:22:52,247 --> 00:22:53,457
M. Mazzara !
346
00:22:55,792 --> 00:22:58,592
- J'ai deux mots à vous dire.
- Moi aussi.
347
00:22:59,213 --> 00:23:01,973
On a trouvé l'origine
de l'incendie du théâtre.
348
00:23:02,049 --> 00:23:03,259
- Câblage ?
- Canular ?
349
00:23:03,342 --> 00:23:05,092
C'est vous deux.
350
00:23:11,099 --> 00:23:13,229
Merci ! C'est gentil.
351
00:23:21,735 --> 00:23:23,775
- Nini.
- Ça alors !
352
00:23:23,862 --> 00:23:26,242
- Bonsoir.
- Vous dirigez le...
353
00:23:26,323 --> 00:23:29,333
Conservatoire. Kalyani Patel, enchantée.
354
00:23:29,409 --> 00:23:31,699
Je pensais que vous étiez partie.
355
00:23:32,412 --> 00:23:34,412
Pardon d'être sortie avant la fin.
356
00:23:34,498 --> 00:23:37,498
Il fallait que j'appelle vite
le président du Conseil.
357
00:23:40,963 --> 00:23:42,713
Nini, vous avez du talent.
358
00:23:43,590 --> 00:23:46,390
Mais surtout, vous avez une voix unique,
359
00:23:46,468 --> 00:23:48,758
et à l'évidence, des choses à dire.
360
00:23:50,013 --> 00:23:53,313
J'aimerais vous proposer une place
dès le mois prochain.
361
00:23:56,228 --> 00:23:58,518
- Vous me tenez au courant ?
- Oui.
362
00:24:06,738 --> 00:24:08,568
Nini ! T'es prête ?
363
00:24:11,827 --> 00:24:13,497
Viens, tout le monde attend.
364
00:24:16,248 --> 00:24:19,668
Préparez-vous, les Wildcats.
Vous n'avez encore rien vu.
365
00:24:35,309 --> 00:24:38,229
Tiré des films
écrits par Peter Barsocchini
366
00:25:43,794 --> 00:25:45,804
J'ai une tonne de questions.
367
00:26:03,772 --> 00:26:05,772
Sous-titres : Anaïs Duchet