1 00:00:00,209 --> 00:00:02,839 Dans l'épisode précédent : 2 00:00:03,462 --> 00:00:08,472 Thanksgiving sert à partager des talents, aller à la rencontre des autres, 3 00:00:08,550 --> 00:00:12,350 apprendre l'humilité et dire merci d'avoir de nouveaux amis. 4 00:00:12,429 --> 00:00:16,139 J'espère que Mlle Jenn a passé une bonne soirée en famille. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,561 Pardon, les jeunes ! 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,065 Qu'est-ce qui s'est passé ? 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,608 Ça va, pas de blessés. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,818 Il y a eu un petit incendie dans le théâtre. 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,488 Les extincteurs ont fonctionné. 10 00:00:36,495 --> 00:00:40,075 On a presque fini. Reste la salle des profs. 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,712 Le court-circuit vient de là-bas. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,998 On dormait, on a senti la fumée, tiré l'alarme, 13 00:00:46,088 --> 00:00:48,758 Benjamin Mazzara a dit : "Courez", j'ai couru. 14 00:00:49,716 --> 00:00:53,096 Je suis prête à faire don de mon salaire pour reconstruire. 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,394 Mais le spectacle doit continuer. 16 00:00:56,431 --> 00:00:58,681 Hélas, le spectacle peut pas continuer. 17 00:00:59,268 --> 00:01:01,478 - Quoi ? - La moitié des costumes a brûlé. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,772 Et plusieurs décors sont détrempés. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,016 Désolée, mais je dois condamner 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,188 toutes les coulisses pendant au moins un mois. 21 00:01:11,989 --> 00:01:13,909 Elle a dit "costumes" ? 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,583 Bien. Votre attention ! 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 Tenez-vous chaud, remettez-vous. 24 00:01:20,247 --> 00:01:24,417 Rendez-vous à la cafèt' après les cours pour envisager la suite. 25 00:01:24,501 --> 00:01:26,171 Gina, ça va ? Je m'inquiète. 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,713 Nini, Ricky, faites passer. 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,836 Oui, bien sûr. 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 Ricky ? 29 00:01:34,553 --> 00:01:37,393 Pardon. Après les cours, cafèt'. C'est noté. 30 00:01:38,390 --> 00:01:42,190 Je suis chargé des accessoires, donc c'est un coup dur. 31 00:01:43,270 --> 00:01:46,650 En le tenant comme ça, on voit pas qu'il est fichu. 32 00:01:51,862 --> 00:01:53,112 Les enfants ! 33 00:01:53,906 --> 00:01:54,906 Où est Gina ? 34 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 Elle a un problème familial, je crois. 35 00:01:57,284 --> 00:01:59,414 Alors, nos pensées l'accompagnent. 36 00:01:59,494 --> 00:02:02,334 Je ne sais pas trop quoi dire. 37 00:02:03,707 --> 00:02:08,457 Vous avez travaillé tellement dur, je vous ai tous vus énormément grandir. 38 00:02:09,129 --> 00:02:13,429 Mais sans théâtre, on ne peut pas jouer le spectacle. 39 00:02:13,509 --> 00:02:14,549 Quoi ? 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,638 Mlle Jenn, il faut qu'on agisse. 41 00:02:20,432 --> 00:02:21,732 Peut-être qu'on... 42 00:02:21,808 --> 00:02:24,478 On pourrait envisager d'autres salles ? 43 00:02:27,731 --> 00:02:29,861 L'ancien théâtre Kingston, en ville ? 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,942 Il est condamné. 45 00:02:31,276 --> 00:02:32,896 Le théâtre de marionnettes ? 46 00:02:32,986 --> 00:02:34,856 C'est devenu un grand Starbucks. 47 00:02:35,531 --> 00:02:37,121 Et le théâtre El Rey ? 48 00:02:39,243 --> 00:02:40,493 D'autres idées ? 49 00:02:41,912 --> 00:02:45,422 Vous avez réagi bizarrement à ce que je viens de dire. 50 00:02:45,499 --> 00:02:46,749 Tu as dit quoi ? 51 00:02:47,543 --> 00:02:50,423 Carlos propose le théâtre El Rey. 52 00:02:50,504 --> 00:02:55,594 Mon oncle Ruben en a la gestion, il est vide depuis un défilé il y a 4 ans. 53 00:02:57,386 --> 00:02:59,346 Il fait 500 places ! 54 00:03:00,681 --> 00:03:02,851 498, mais peu importe. 55 00:03:03,183 --> 00:03:04,983 C'est carrément cool. 56 00:03:05,519 --> 00:03:08,649 On ne pourra jamais l'avoir à la dernière minute. 57 00:03:13,735 --> 00:03:15,315 Ça ressemble à un oui ! 58 00:03:18,699 --> 00:03:20,119 Va pour le théâtre El Rey ! 59 00:03:23,704 --> 00:03:25,084 Vous êtes pas aux anges ? 60 00:03:25,706 --> 00:03:27,496 Oui, je suis ça. 61 00:03:28,125 --> 00:03:32,745 Les Wildcats, prenez les accessoires et costumes qui ne sont pas abîmés, 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,208 et en route ! 63 00:03:40,637 --> 00:03:42,927 Pour guérir d'un mauvais souvenir, 64 00:03:43,015 --> 00:03:45,425 il est conseillé de s'y replonger. 65 00:03:46,101 --> 00:03:47,941 C'est parti pour la guérison. 66 00:03:49,813 --> 00:03:54,283 HIGH SCHOOL MUSICAL : LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE 67 00:03:54,359 --> 00:03:55,989 RÉPÉTITION TECHNIQUE 68 00:03:59,448 --> 00:04:01,488 - À droite, chaud devant ! - Pardon. 69 00:04:01,575 --> 00:04:04,535 T'excuse pas, l'aventure c'est l'aventure ! 70 00:04:04,620 --> 00:04:06,620 La troupe a l'air de bonne humeur. 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,165 C'est ça, les acteurs. 72 00:04:08,248 --> 00:04:11,288 Ils gardent toujours leur charme et une peau parfaite. 73 00:04:11,376 --> 00:04:14,166 C'est bête, mais j'ai perdu une partie de moi 74 00:04:14,254 --> 00:04:15,844 avec ces costumes brûlés. 75 00:04:15,923 --> 00:04:19,133 Pareil. Ce ballon en papier mâché m'avait pris 3 semaines. 76 00:04:19,218 --> 00:04:21,468 - 3 semaines ? - Je me collais les doigts. 77 00:04:23,555 --> 00:04:25,885 Carlos ! S'il y a un fonds d'urgence, 78 00:04:25,974 --> 00:04:28,144 je peux aller racheter des costumes. 79 00:04:28,227 --> 00:04:29,307 On en rediscute. 80 00:04:29,394 --> 00:04:31,984 D'abord, on doit remonter le spectacle. 81 00:04:32,064 --> 00:04:33,524 Au moins, on a l'El Rey ! 82 00:04:34,024 --> 00:04:35,984 - Je vais prendre ça. - Pourquoi ? 83 00:04:36,068 --> 00:04:37,068 Pour rien. 84 00:04:37,152 --> 00:04:40,242 - Non, c'est bon. - C'est un matériau sensible. 85 00:04:40,322 --> 00:04:41,822 On parle toujours de ça ? 86 00:04:41,907 --> 00:04:43,697 C'est le dossier de Mlle Jenn. 87 00:04:43,784 --> 00:04:47,004 Avec didascalies, plans de décors, notes d'auditions. 88 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Ça dit pourquoi chacun a eu tel rôle ? 89 00:04:50,582 --> 00:04:52,382 Pas d'autre commentaire. 90 00:04:59,716 --> 00:05:01,336 À LOUER 91 00:05:03,428 --> 00:05:05,258 Par ici, suivez-moi ! 92 00:05:06,682 --> 00:05:08,982 Vous sentez ? C'est ça, le théâtre. 93 00:05:09,643 --> 00:05:12,443 La moisissure, c'est un signe de vie. 94 00:05:12,521 --> 00:05:14,941 Attention où vous mettez les pieds. 95 00:05:15,023 --> 00:05:18,533 Et dites-moi si vous n'êtes pas à jour pour le tétanos. 96 00:05:27,703 --> 00:05:29,003 Comment ça va, meuf ? 97 00:05:30,581 --> 00:05:34,381 Je sais pas, je me sens étrangement coupable. 98 00:05:34,877 --> 00:05:37,667 Comme si j'étais responsable, comme un présage. 99 00:05:37,754 --> 00:05:39,134 Responsable comment ? 100 00:05:39,798 --> 00:05:42,008 J'ai passé un drôle de week-end. 101 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 J'ai commencé à rêver à une école d'arts du spectacle. 102 00:05:45,345 --> 00:05:47,095 Une école d'arts du spectacle ? 103 00:05:47,181 --> 00:05:50,271 Oui, le Conservatoire des jeunes acteurs. 104 00:05:50,350 --> 00:05:53,190 C'est de la bombe, mais ça n'a plus d'importance. 105 00:05:53,270 --> 00:05:54,940 Je sais pas ce qui m'a pris. 106 00:05:55,772 --> 00:05:57,942 T'allais faire ta terminale sans moi ? 107 00:05:59,151 --> 00:06:02,401 Ma grand-mère m'a dit d'explorer de nouveaux horizons. 108 00:06:02,487 --> 00:06:05,117 Mais c'est fini, on a un spectacle à sauver. 109 00:06:05,199 --> 00:06:07,199 Cet incendie aurait pu être pire. 110 00:06:07,284 --> 00:06:08,454 Oui, c'est sûr. 111 00:06:33,560 --> 00:06:37,560 J'ai compris des choses. Le confessionnal est allé trop loin. 112 00:06:37,648 --> 00:06:41,148 En fait, je n'ai pas à m'excuser de ce que je suis. 113 00:06:41,235 --> 00:06:44,525 Quoi que dise le dossier de Mlle Jenn, je suis moi 114 00:06:44,613 --> 00:06:47,203 et je n'ai besoin d'être personne d'autre. 115 00:06:55,999 --> 00:06:57,249 Fiche d'audition 116 00:06:57,334 --> 00:06:59,384 "Le prochain Armie Hammer". 117 00:07:00,629 --> 00:07:02,549 "Un vrai Troy sur le papier". 118 00:07:05,425 --> 00:07:07,715 "Manque d'émotion dans son jeu" ? 119 00:07:17,312 --> 00:07:19,772 On peut déplacer ça ? Merci. 120 00:07:19,857 --> 00:07:22,607 Tu es super, je suis fière de toi. 121 00:07:23,110 --> 00:07:24,240 Très bien. 122 00:07:24,319 --> 00:07:27,359 Bien, passons aux choses sérieuses. 123 00:07:29,116 --> 00:07:31,826 Bienvenue à la répétition technique. 124 00:07:31,910 --> 00:07:33,200 Vous avez dû remarquer, 125 00:07:33,287 --> 00:07:35,327 la technique dans ce théâtre 126 00:07:35,414 --> 00:07:36,924 a l'air un peu bricolée. 127 00:07:36,999 --> 00:07:41,249 Natalie Bagley, ma chère régisseuse, on compte sur toi pour nous sauver. 128 00:07:41,962 --> 00:07:44,512 - Elle est où ? - Que se passe-t-il ? 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,720 Elle se fait ôter les dents de sagesse. 130 00:07:47,176 --> 00:07:50,636 Bon, je n'ai plus de régisseuse, ma Taylor a disparu... 131 00:07:50,721 --> 00:07:54,061 Gina va bien, elle sera là pour la première. 132 00:07:54,725 --> 00:07:56,595 - Elle t'a écrit ? - Non, et toi ? 133 00:08:01,523 --> 00:08:04,993 C'est normal. Mais attention au-dessus de vos têtes. 134 00:08:05,444 --> 00:08:09,824 Alors, Big Red, est-ce que tu sais faire marcher une console ? 135 00:08:09,907 --> 00:08:12,657 Je sais jouer à la console. 136 00:08:14,453 --> 00:08:15,753 Cool. 137 00:08:15,829 --> 00:08:18,579 Carlos, on pose les repères pour Statu quo. 138 00:08:18,665 --> 00:08:23,085 Troy et Gabriella, allez au calme pour répéter la scène sur le toit. 139 00:08:23,170 --> 00:08:27,130 Ça fait longtemps, et je veux que vous soyez au point d'ici le dîner. 140 00:08:30,969 --> 00:08:34,349 On va finir tard ? J'ai club de pâtisserie. 141 00:08:36,683 --> 00:08:40,233 Ce qui est sans importance en plein milieu de notre crise. 142 00:08:41,897 --> 00:08:44,357 Ça va marcher, je le sens ! 143 00:08:45,609 --> 00:08:47,529 Libérez la scène, c'est parti ! 144 00:08:52,491 --> 00:08:55,741 Coucou, tu t'en sors ? Ça fait beaucoup. 145 00:08:56,286 --> 00:08:58,406 Comment faire pour que tout s'éclaire ? 146 00:08:59,248 --> 00:09:00,998 Il suffit que tu souries. 147 00:09:04,336 --> 00:09:07,376 Sérieusement, j'en ai fait, des répètes techniques. 148 00:09:07,464 --> 00:09:09,054 Appelle-moi, au besoin. 149 00:09:09,132 --> 00:09:10,132 Merci, Ash. 150 00:09:11,218 --> 00:09:12,218 Tu vas y arriver. 151 00:09:25,274 --> 00:09:27,864 La vache ! C'est pas du tout glauque, ici. 152 00:09:27,943 --> 00:09:29,033 C'est clair ! 153 00:09:37,578 --> 00:09:39,038 Alors, comment tu vas ? 154 00:09:39,538 --> 00:09:41,368 Bien, et toi ? 155 00:09:41,915 --> 00:09:42,915 Ça va. 156 00:09:44,793 --> 00:09:47,303 Pour l'autre soir, à la fête d'Ash... 157 00:09:47,379 --> 00:09:49,209 Aucun problème, je comprends. 158 00:09:49,631 --> 00:09:50,631 C'est vrai ? 159 00:09:50,716 --> 00:09:53,546 J'ai dit un truc sympa, t'as été odieux en retour, 160 00:09:53,635 --> 00:09:54,885 que dire de plus ? 161 00:09:55,637 --> 00:09:57,757 Cool, alors inutile de se parler. 162 00:09:57,848 --> 00:09:59,098 Ça me va très bien. 163 00:10:00,058 --> 00:10:02,768 Pour rappel, c'est toi qui m'as qualifié de pote 164 00:10:02,853 --> 00:10:05,773 et qui es froide avec moi, donc ça devait arriver. 165 00:10:05,856 --> 00:10:07,186 Voilà ce que j'ai à dire. 166 00:10:07,274 --> 00:10:09,194 Content d'avoir vidé ton sac ? 167 00:10:09,276 --> 00:10:10,526 Oui, très content. 168 00:10:10,611 --> 00:10:12,861 - Parfait. Page 53 ? - Page 53. 169 00:10:12,946 --> 00:10:15,316 - Ça va être sympa. - Je suis pro, moi. 170 00:10:17,409 --> 00:10:20,289 Plus qu'à régler les lumières, le son, 171 00:10:20,370 --> 00:10:22,210 et voilà, on a un spectacle. 172 00:10:22,289 --> 00:10:24,749 - Qui fait doublure lumière ? - Je fais Troy. 173 00:10:25,459 --> 00:10:26,459 D'accord. 174 00:10:26,543 --> 00:10:28,303 Certains me voient dans le rôle. 175 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 Carlos, fais Gabriella. 176 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 Est-ce qu'on a un panneau de contrôle ? 177 00:10:32,216 --> 00:10:34,046 Un interrupteur qui fonctionne ? 178 00:10:34,134 --> 00:10:35,184 Trouvé ! 179 00:10:37,554 --> 00:10:38,684 Désolé. 180 00:10:38,764 --> 00:10:42,314 Mon oncle m'a dit qu'il restait des tenues du défilé. 181 00:10:42,392 --> 00:10:44,982 Le thème devait être "rave des années 80". 182 00:10:45,062 --> 00:10:47,062 Dans un réacteur nucléaire ? 183 00:10:48,482 --> 00:10:50,732 Big Red, tu aurais plus flatteur ? 184 00:10:50,817 --> 00:10:52,187 J'essaie ! 185 00:10:54,279 --> 00:10:58,409 Bien. Troy parle de basket, Gabriella, de maths, on pleure 186 00:10:58,492 --> 00:10:59,992 et on finit ici, au milieu. 187 00:11:00,077 --> 00:11:02,157 Gabriella, quand tu veux. 188 00:11:03,664 --> 00:11:06,674 En maternelle, on parlait à un gamin sans le connaître 189 00:11:06,750 --> 00:11:08,960 et en 2 minutes, on devenait copains. 190 00:11:09,044 --> 00:11:11,214 - Oui. - Chanter avec toi, c'est pareil. 191 00:11:12,172 --> 00:11:14,722 J'avais jamais pensé à chanter, c'est sûr. 192 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Avant toi. 193 00:11:17,511 --> 00:11:20,811 Et maintenant, j'ai plus envie d'arrêter. 194 00:11:21,682 --> 00:11:22,812 Plus jamais. 195 00:11:24,893 --> 00:11:27,313 Excellent, et un peu gênant. 196 00:11:27,396 --> 00:11:29,816 Big Red, tu braques le projecteur sur eux ? 197 00:11:29,898 --> 00:11:31,278 Je cherche ! 198 00:11:31,775 --> 00:11:33,315 Qu'est-ce que tu fais ? 199 00:11:33,402 --> 00:11:35,822 Je vis la scène, tu peux en faire autant. 200 00:11:35,904 --> 00:11:39,204 C'est une répète technique, et je suis ton chorégraphe. 201 00:11:39,992 --> 00:11:42,452 Tant pis, on n'attend pas les lumières. 202 00:11:42,536 --> 00:11:44,996 Mettez-vous en place et refaites-moi ça. 203 00:11:51,044 --> 00:11:53,094 J'avais jamais pensé à chanter. 204 00:11:54,840 --> 00:11:56,010 Avant toi. 205 00:11:58,302 --> 00:12:01,892 Et maintenant, j'ai plus envie d'arrêter. 206 00:12:03,182 --> 00:12:04,392 Plus jamais. 207 00:12:05,434 --> 00:12:06,444 E.J. ? 208 00:12:13,692 --> 00:12:14,692 Tu es malade ? 209 00:12:14,776 --> 00:12:16,356 Ça y est, j'ai compris ! 210 00:12:18,822 --> 00:12:20,492 - Big Red, c'était toi ? - Non. 211 00:12:25,120 --> 00:12:28,620 En maternelle, on parlait à un gamin sans le connaître 212 00:12:28,707 --> 00:12:31,207 et en 2 minutes, on devenait copains. 213 00:12:31,293 --> 00:12:33,923 - Oui. - Chanter avec toi, c'est pareil. 214 00:12:35,255 --> 00:12:40,295 J'avais jamais pensé à chanter, avant toi. Et j'ai plus jamais envie d'arrêter. 215 00:12:41,428 --> 00:12:44,388 Je connais la scène par cœur. On pose les textes ? 216 00:12:44,765 --> 00:12:45,765 Pas de problème. 217 00:12:51,355 --> 00:12:56,185 En maternelle, on parlait à un gamin sans le connaître 218 00:12:56,276 --> 00:12:58,526 et en 2 minutes, on devenait copains. 219 00:12:59,488 --> 00:13:00,698 Oui. 220 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 Chanter avec toi, c'est pareil. 221 00:13:05,953 --> 00:13:07,963 J'avais jamais pensé à chanter... 222 00:13:08,038 --> 00:13:11,538 Pardon. Moi, en maternelle, je savais pas dire ton prénom. 223 00:13:12,501 --> 00:13:14,711 T'avais du mal avec les voyelles. 224 00:13:15,921 --> 00:13:18,881 Et j'ai jamais aimé Nina, de toute façon. 225 00:13:21,552 --> 00:13:24,642 Je savais pas dire les A, alors je l'ai appelée Nini. 226 00:13:24,721 --> 00:13:25,761 Et du coup... 227 00:13:26,431 --> 00:13:28,181 C'est resté. 228 00:13:29,643 --> 00:13:31,603 Je pourrai jamais t'appeler Nina. 229 00:13:32,521 --> 00:13:33,901 T'as qu'à dire "ma pote". 230 00:13:35,274 --> 00:13:36,484 Excuse-moi. 231 00:13:36,567 --> 00:13:38,027 C'était pas un bon jour. 232 00:13:38,110 --> 00:13:39,190 Je comprends. 233 00:13:40,112 --> 00:13:43,742 Et au fait, je m'appelais Richard Bowen jusqu'en CP, 234 00:13:43,824 --> 00:13:46,624 quand tu m'as appelé Ricky, donc tu peux parler. 235 00:13:46,702 --> 00:13:49,622 Désolée, c'est interdit aux moins de 50 ans 236 00:13:49,705 --> 00:13:52,455 de s'appeler Richard, je pouvais pas te regarder. 237 00:13:53,125 --> 00:13:55,995 Pour ça ou pour ta Barbie passée au micro-ondes ? 238 00:13:56,461 --> 00:13:57,461 Un peu des deux. 239 00:13:58,255 --> 00:13:59,255 Quand même, 240 00:14:01,675 --> 00:14:03,295 on a eu quelques ratés. 241 00:14:04,261 --> 00:14:08,771 Surtout moi : j'ai démoli ton stand de limonade en faisant une roue arrière. 242 00:14:09,683 --> 00:14:10,683 Je me souviens. 243 00:14:10,767 --> 00:14:14,227 En CM1, j'ai mangé ton exposé sur le pain moisi. 244 00:14:14,313 --> 00:14:15,863 Tu as été bien puni. 245 00:14:15,939 --> 00:14:18,979 Et j'ai pas pu te dire "je t'aime" après ta chanson. 246 00:14:25,782 --> 00:14:26,952 Et si... 247 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 On s'échauffait la voix ? 248 00:14:29,745 --> 00:14:33,365 - Oui, bonne idée. - Si jamais on doit chanter plus tard. 249 00:14:33,457 --> 00:14:35,377 Bien vu, faisons ça. 250 00:14:37,586 --> 00:14:40,296 Bien, faisons comme si on avait des lumières. 251 00:14:40,380 --> 00:14:42,470 Tant qu'on a du son, on est sauvés. 252 00:14:42,549 --> 00:14:45,839 Qui peut chanter pour les balances ? Qui n'a rien à faire ? 253 00:14:46,970 --> 00:14:48,810 Kourtney chante super bien. 254 00:14:49,515 --> 00:14:52,175 Je suis pas comédienne, je chante à l'église. 255 00:14:52,267 --> 00:14:54,477 Merci de te porter volontaire. 256 00:14:54,561 --> 00:14:58,071 N'importe quelle chanson du spectacle. Je ne juge pas. 257 00:14:59,942 --> 00:15:01,442 Tu n'as rien à craindre. 258 00:15:10,077 --> 00:15:16,997 Il faut continuer de rêver Et viser le sommet 259 00:15:17,835 --> 00:15:24,755 Pour y arriver La barre doit être haut placée 260 00:15:25,884 --> 00:15:31,894 On va se précipiter Jusqu'au sommet 261 00:15:31,974 --> 00:15:35,314 Avec le rythme dans la peau 262 00:15:35,394 --> 00:15:38,614 On grimpera tout en haut 263 00:15:38,689 --> 00:15:43,439 Avant de recommencer 264 00:15:43,527 --> 00:15:46,737 Toujours rester devant 265 00:15:46,822 --> 00:15:50,372 Et filer en coup de vent 266 00:15:50,450 --> 00:15:57,370 Rester dans le tempo Tant que joue le morceau 267 00:16:18,520 --> 00:16:20,770 Kourtney, c'était bluffant. 268 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 Bravo ! 269 00:16:23,901 --> 00:16:26,861 Hélas, il semble qu'on ait fait disjoncter le son, 270 00:16:26,945 --> 00:16:28,355 les lumières, et moi. 271 00:16:28,447 --> 00:16:31,197 Carlos, tu fais sortir tout le monde ? 272 00:16:35,204 --> 00:16:36,964 - Ça va, Mlle Jenn ? - Oui. 273 00:16:37,664 --> 00:16:41,004 J'ai besoin d'une minute, ou de vacances, je ne sais pas. 274 00:16:42,294 --> 00:16:48,224 Bien, que tout le monde me suive. On va faire une longue pause. 275 00:17:01,939 --> 00:17:03,939 T'as lu les notes d'audition ? 276 00:17:04,024 --> 00:17:05,114 Et mince. 277 00:17:05,734 --> 00:17:08,364 Je t'avais prévenu. C'était réservé à Mlle Jenn. 278 00:17:08,987 --> 00:17:10,197 C'est pas grave, 279 00:17:10,739 --> 00:17:12,739 comme j'ai pas d'émotions, paraît-il. 280 00:17:13,575 --> 00:17:18,115 Parfois, ta façon de jouer manque d'authenticité. 281 00:17:19,122 --> 00:17:21,122 C'était quoi, tout à l'heure ? 282 00:17:21,208 --> 00:17:23,538 On aurait dit une crise d'allergie. 283 00:17:23,627 --> 00:17:25,877 Qu'est-ce qui est authentique, pour toi ? 284 00:17:25,963 --> 00:17:27,593 Une forêt d'êtres humains ? 285 00:17:28,131 --> 00:17:30,181 Le concept a besoin de temps. 286 00:17:30,259 --> 00:17:31,469 Moi aussi. 287 00:17:36,056 --> 00:17:37,056 Mlle Jenn ? 288 00:17:39,226 --> 00:17:42,266 On a tous remarqué que vous étiez un peu... 289 00:17:42,354 --> 00:17:43,364 À fleur de peau ? 290 00:17:44,106 --> 00:17:45,686 J'allais dire "en panique". 291 00:17:47,150 --> 00:17:49,610 - J'étais assise là. - Pour quoi ? 292 00:17:49,695 --> 00:17:52,275 L'avant-première de High School Musical. 293 00:17:52,781 --> 00:17:55,531 Ce rang était rempli de proches et amis. 294 00:17:56,451 --> 00:17:59,711 Mais je n'avais d'yeux que pour Lucas Grabeel. 295 00:18:00,455 --> 00:18:02,365 - Qui jouait le rôle de... - Ryan. 296 00:18:03,834 --> 00:18:05,254 J'avais une seule réplique. 297 00:18:05,752 --> 00:18:08,512 C'est le seul à être venu me voir pour me dire : 298 00:18:09,131 --> 00:18:11,591 "Bien jouée, la réplique, Jessica." 299 00:18:13,802 --> 00:18:16,222 Je n'ai pas osé le corriger. 300 00:18:17,306 --> 00:18:19,676 Mais ils ont coupé ma réplique. 301 00:18:20,601 --> 00:18:22,351 "C'est la dernière pomme ?" 302 00:18:27,524 --> 00:18:29,034 "C'est la dernière pomme ?" 303 00:18:30,068 --> 00:18:32,238 J'ai une réplique, là. Je l'ai ratée ? 304 00:18:32,905 --> 00:18:36,575 Cette soirée m'a fait dégringoler, a anéanti ma confiance. 305 00:18:36,658 --> 00:18:37,988 Que s'est-il passé ? 306 00:18:39,077 --> 00:18:40,247 Kenny Ortega est là ? 307 00:18:40,329 --> 00:18:43,289 - Mademoiselle, venez. - Non, je suis dans le film. 308 00:18:43,373 --> 00:18:46,253 Non, laissez-moi. Vous avez entendu ma réplique ? 309 00:18:46,335 --> 00:18:48,205 "C'est la dernière pomme ?" 310 00:18:48,670 --> 00:18:50,010 C'est affreux. 311 00:18:51,131 --> 00:18:52,421 Merci, Ashlyn. 312 00:18:53,675 --> 00:18:58,215 Si ça peut vous consoler, vous m'avez inspiré une chanson sur les regrets. 313 00:18:58,305 --> 00:19:00,555 Je sais, mais personne ne l'entendra, 314 00:19:00,641 --> 00:19:03,811 car le son est mort plus vite que ma carrière à Broadway. 315 00:19:05,145 --> 00:19:11,145 Il faut que vous trouviez la paix et que vous vous pardonniez. 316 00:19:13,695 --> 00:19:14,815 Utilisez ceci. 317 00:19:15,447 --> 00:19:16,947 Mes cristaux porte-bonheur. 318 00:19:17,032 --> 00:19:18,412 Ils m'ont jamais déçue. 319 00:19:19,076 --> 00:19:20,616 Je les utilise comment ? 320 00:19:21,161 --> 00:19:22,501 Comme bon vous semble. 321 00:19:22,579 --> 00:19:24,959 Faites-vous confiance, tout comme... 322 00:19:25,791 --> 00:19:28,091 Tout comme on vous fait confiance. 323 00:19:41,390 --> 00:19:43,770 Mi, mi, mi, mi mi, mi, mi, mi 324 00:19:44,601 --> 00:19:47,311 Toi, toi, toi, toi toi, toi, toi, toi 325 00:19:48,272 --> 00:19:50,692 Mi, mi, mi, mi mi, mi, mi, mi 326 00:19:51,650 --> 00:19:53,610 Nini, Nini, Nini, Nini, Ni... 327 00:19:53,694 --> 00:19:55,204 Un peu de concentration. 328 00:19:55,821 --> 00:19:56,821 Attends. 329 00:19:58,198 --> 00:19:59,278 C'est Gina. 330 00:19:59,366 --> 00:20:02,906 "Désolée, crise au boulot de ma mère. On part un jour plus tôt." 331 00:20:04,079 --> 00:20:06,669 - C'est dur pour elle. - J'imagine pas. 332 00:20:06,748 --> 00:20:09,168 Après avoir tant bossé, devoir tout quitter. 333 00:20:09,251 --> 00:20:11,461 C'est pas rien, de déménager. 334 00:20:11,545 --> 00:20:15,505 J'ai parlé à Kourtney d'une école d'arts du spectacle qui m'intéresse, 335 00:20:15,591 --> 00:20:17,761 et elle a bien caché sa joie. 336 00:20:17,843 --> 00:20:20,763 Attends, c'est super. Une école de théâtre ? 337 00:20:20,846 --> 00:20:21,966 À Denver. 338 00:20:23,599 --> 00:20:25,019 Mais j'ai aucune chance. 339 00:20:25,100 --> 00:20:27,390 C'est hyper sélect, ils me prendront pas. 340 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 Quoi ? T'as un talent rare. 341 00:20:29,980 --> 00:20:32,480 - Arrête. - T'as jamais quitté Salt Lake. 342 00:20:32,566 --> 00:20:34,646 T'as pas idée des talents au-delà. 343 00:20:34,735 --> 00:20:35,735 C'est pas vrai. 344 00:20:35,819 --> 00:20:39,569 Je suis allé à Disneyland et j'ai vu une Minnie Mouse très douée. 345 00:20:40,324 --> 00:20:42,244 C'est vrai, ton premier béguin. 346 00:20:42,326 --> 00:20:44,076 Non, mon deuxième... 347 00:20:53,837 --> 00:20:54,957 Les amis ? 348 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 Salut. 349 00:20:58,550 --> 00:21:00,840 On commande des pizzas 350 00:21:00,928 --> 00:21:04,258 pendant que Mlle Jenn fait une crise de la quarantaine. 351 00:21:04,723 --> 00:21:06,683 Pepperoni et fromage de soja ? 352 00:21:06,767 --> 00:21:08,767 - Oui. - Ça me va. 353 00:21:08,852 --> 00:21:10,482 - Super. - Ça te va aussi ? 354 00:21:11,688 --> 00:21:12,688 Cool. 355 00:21:14,191 --> 00:21:15,191 Cool. 356 00:21:27,120 --> 00:21:29,000 Je t'ai entendue chanter. 357 00:21:29,081 --> 00:21:30,081 Ah oui ? 358 00:21:30,499 --> 00:21:32,629 Tu vas rester maquilleuse, hein ? 359 00:21:34,336 --> 00:21:36,756 Je sais que tu as des talents multiples, 360 00:21:36,839 --> 00:21:40,469 mais tu as surtout un don pour tout embellir. 361 00:21:41,426 --> 00:21:42,966 Le maquillage de Sharpay... 362 00:21:44,096 --> 00:21:46,136 Tu m'as montré tel que je me sens. 363 00:21:48,141 --> 00:21:51,521 Je ne vais pas arrêter, mais je n'aime pas les étiquettes. 364 00:21:51,603 --> 00:21:53,813 Pourquoi se limiter à une seule chose ? 365 00:21:54,523 --> 00:21:56,483 C'est vrai. Cool. 366 00:21:58,527 --> 00:22:02,817 Et tu as chanté comme une reine. Tu peux tout faire. 367 00:22:02,906 --> 00:22:05,616 Je sais, Sebby. Et toi aussi. 368 00:22:24,219 --> 00:22:27,759 Ça fait un moment. On va voir ce qui se passe ? 369 00:22:27,848 --> 00:22:30,728 Elle a besoin de temps. Va lui demander, toi. 370 00:22:30,809 --> 00:22:33,229 Je l'effraierais avec mon regard éteint. 371 00:22:36,064 --> 00:22:37,614 Enfin, bref. 372 00:22:37,691 --> 00:22:39,151 T'avais raison, au fait. 373 00:22:42,237 --> 00:22:45,617 La forêt de garçons était un fiasco. Venir ici, aussi. 374 00:22:46,366 --> 00:22:48,576 J'ai aucune compétence pour décider. 375 00:22:49,244 --> 00:22:51,164 Au contraire, t'as géré. 376 00:22:51,246 --> 00:22:54,456 Comme toujours. Et franchement, je trouve ça... 377 00:22:56,335 --> 00:22:57,705 - Vraiment... - Idiot ? 378 00:22:58,837 --> 00:23:00,087 Admirable. 379 00:23:01,632 --> 00:23:03,932 Tu m'as fait un compliment ? 380 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 Me fais pas pleurer. 381 00:23:05,552 --> 00:23:09,932 D'accord. Le texte, c'était pas ça, mais l'intention, elle était là. 382 00:23:12,809 --> 00:23:14,059 Je m'en vais. 383 00:23:19,274 --> 00:23:21,744 Je peux le faire, je peux le faire. 384 00:23:21,818 --> 00:23:24,608 Le passé est le passé, je peux monter ce spectacle. 385 00:23:25,948 --> 00:23:27,118 Mais comment ? 386 00:23:29,159 --> 00:23:32,079 Ashlyn, ma grande ? C'est toi ? 387 00:23:36,124 --> 00:23:39,344 Je sais pas si les cristaux marchent. 388 00:23:54,560 --> 00:23:56,600 Ryan ? C'est toi ? 389 00:23:57,938 --> 00:23:59,768 C'est Lucas, Jennifer. 390 00:24:00,065 --> 00:24:01,725 Tu te souviens de moi ? 391 00:24:01,817 --> 00:24:03,187 Tu connais mon prénom ? 392 00:24:03,277 --> 00:24:04,567 Bien sûr. 393 00:24:05,195 --> 00:24:07,775 Ceci est ta scène de rêve contractuelle. 394 00:24:08,282 --> 00:24:09,492 Le fait de revenir ici, 395 00:24:09,575 --> 00:24:11,785 ça me rappelle la scène à la cafèt'. 396 00:24:11,869 --> 00:24:13,869 Et ma réplique sur la pomme. 397 00:24:13,954 --> 00:24:15,624 Jennifer, oublie tout ça. 398 00:24:15,706 --> 00:24:17,206 Je n'y arrive pas. 399 00:24:17,291 --> 00:24:20,591 Quand cette réplique a disparu, j'ai perdu mon chemin. 400 00:24:21,753 --> 00:24:23,133 Tu sais ce qu'il te faut ? 401 00:24:23,213 --> 00:24:24,343 Remonter le temps ? 402 00:24:25,215 --> 00:24:26,715 J'allais dire une chanson. 403 00:24:28,135 --> 00:24:30,925 Ces jeunes croient en toi, mon amie 404 00:24:31,013 --> 00:24:33,773 Ça vaut tous les prix 405 00:24:34,224 --> 00:24:36,854 Plus qu'une réplique au sujet d'un fruit 406 00:24:37,811 --> 00:24:39,521 Ou même qu'un Tony 407 00:24:39,938 --> 00:24:41,608 Je voulais aussi l'Oscar. 408 00:24:41,690 --> 00:24:43,400 N'allons pas trop vite. 409 00:24:43,901 --> 00:24:47,361 Considère cela comme le rôle de ta vie 410 00:24:47,446 --> 00:24:50,696 Celui que tu es née pour jouer 411 00:24:51,867 --> 00:24:54,907 Prendre leurs rêves et leur donner vie 412 00:24:54,995 --> 00:24:58,165 Sur scène, c'est à eux de briller 413 00:24:58,707 --> 00:25:02,207 Considère cela comme un rôle marquant 414 00:25:02,711 --> 00:25:05,091 Comme Elphaba ou Éponine 415 00:25:05,172 --> 00:25:06,472 Je suis plutôt Glinda. 416 00:25:06,548 --> 00:25:11,968 Tu as tout pour te faire applaudir 417 00:25:13,472 --> 00:25:16,562 Tu vois ce que je veux dire 418 00:25:16,642 --> 00:25:18,352 Donne-toi à fond 419 00:25:18,810 --> 00:25:20,190 Dès le départ 420 00:25:20,604 --> 00:25:23,614 Il faut que ce soit ton cœur qui parle 421 00:25:24,691 --> 00:25:27,741 Tu es leur professeur, leur héroïne 422 00:25:27,819 --> 00:25:31,619 Et tu connais ton rôle par cœur 423 00:25:31,698 --> 00:25:35,078 Lance-toi Montre-leur la voie 424 00:25:35,160 --> 00:25:38,790 On est tous réunis comme on le chantait d'une seule voix 425 00:25:39,414 --> 00:25:42,464 Je suis bien placé pour le savoir Je jouais Ryan 426 00:25:45,546 --> 00:25:48,376 Est-ce le rôle de ma vie ? 427 00:25:49,091 --> 00:25:51,681 Celui que je suis née pour jouer 428 00:25:52,177 --> 00:25:55,887 Leur apprendre à prendre la lumière et à sourire 429 00:25:55,973 --> 00:25:59,393 Sur scène, c'est à eux de briller 430 00:26:00,310 --> 00:26:03,310 Ce pourrait être un rôle marquant 431 00:26:03,814 --> 00:26:06,984 Comme Elsa ou Eva Perón 432 00:26:07,442 --> 00:26:10,242 Je canaliserai leurs émotions 433 00:26:10,320 --> 00:26:13,530 Je leur apprendrai ce que je sais 434 00:26:14,575 --> 00:26:17,285 Le spectacle est ma priorité 435 00:26:17,661 --> 00:26:19,621 Je me donnerai à fond 436 00:26:19,705 --> 00:26:21,205 Dès le départ 437 00:26:21,540 --> 00:26:24,840 Il faut que ce soit mon cœur qui parle 438 00:26:25,460 --> 00:26:28,550 Je suis leur professeur, leur héroïne 439 00:26:28,755 --> 00:26:32,255 Et je connais mon rôle par cœur 440 00:26:32,634 --> 00:26:36,224 Lance-toi Montre-leur la voie 441 00:26:36,305 --> 00:26:39,805 La musique nous fera chanter d'une seule voix 442 00:26:40,225 --> 00:26:44,145 On est maintenant Le passé n'est plus important 443 00:26:45,564 --> 00:26:49,364 Je me suis sentie rabaissée Je ne pouvais plus respirer 444 00:26:49,443 --> 00:26:52,533 Quand cette pomme m'a été enlevée 445 00:26:52,613 --> 00:26:55,123 Mais tu es ici, c'est ta mission 446 00:26:55,199 --> 00:26:59,369 Et tu peux toujours refaire une apparition 447 00:27:01,914 --> 00:27:05,714 Donne-toi à fond Dès le départ 448 00:27:05,792 --> 00:27:09,802 Ce sont eux les héros de cette histoire 449 00:27:09,880 --> 00:27:14,800 Ce soir, tous les rôles seront joués par les élèves d'East High. 450 00:27:16,929 --> 00:27:20,519 Lance-toi Montre-leur la voie 451 00:27:20,599 --> 00:27:24,309 La musique nous fera chanter d'une seule voix 452 00:27:24,394 --> 00:27:28,234 On est maintenant Et l'avenir nous attend 453 00:27:28,690 --> 00:27:29,730 Nous attend... 454 00:27:32,653 --> 00:27:34,403 Mlle Jenn, dites quelque chose ! 455 00:27:34,488 --> 00:27:35,488 Aïe ! 456 00:27:35,572 --> 00:27:37,282 Pardon, j'ai fait trop fort ? 457 00:27:38,617 --> 00:27:40,287 Je suis le professeur. 458 00:27:41,203 --> 00:27:42,253 Oui... 459 00:27:43,121 --> 00:27:45,461 Et l'avenir nous attend. 460 00:27:46,959 --> 00:27:49,499 Tout va bien se passer. 461 00:27:51,338 --> 00:27:52,708 Je sais où on doit aller. 462 00:27:53,215 --> 00:27:54,215 À Broadway ? 463 00:27:54,299 --> 00:27:56,009 On rentre au lycée. 464 00:27:56,093 --> 00:27:58,603 Mince, j'ai vraiment tapé trop fort. 465 00:28:05,185 --> 00:28:07,095 - Dis... - On en parle en voiture. 466 00:28:15,445 --> 00:28:16,735 Tout va bien ? 467 00:28:16,822 --> 00:28:20,702 Oui, j'ai failli faire une grosse bêtise. 468 00:28:21,577 --> 00:28:23,117 Tu veux qu'on en parle ? 469 00:28:23,203 --> 00:28:25,293 Non, ça a duré une seconde. 470 00:28:27,708 --> 00:28:28,998 T'as chanté, il paraît. 471 00:28:29,376 --> 00:28:30,496 Quel truc de fou ! 472 00:28:31,545 --> 00:28:34,455 On m'a dit ça, mais pas dans le sens où tu l'entends. 473 00:28:35,465 --> 00:28:38,175 Sérieux, tu as la plus belle voix du lycée. 474 00:28:38,635 --> 00:28:44,055 Je sais pas trop, mais en tout cas, je comprends pourquoi ça te plaît. 475 00:28:45,893 --> 00:28:46,893 On va à la voiture ? 476 00:28:46,977 --> 00:28:48,397 Je te rejoins. 477 00:28:55,736 --> 00:28:58,316 Je lâche pas les costumes ou le maquillage. 478 00:28:58,405 --> 00:29:01,445 Mais je vois enfin pourquoi Nini rêve de ce métier. 479 00:29:01,533 --> 00:29:05,123 Et si elle ose pas se lancer, je vais le faire pour elle. 480 00:29:07,915 --> 00:29:11,205 Conservatoire des jeunes acteurs, que puis-je pour vous ? 481 00:29:20,552 --> 00:29:22,892 Tiré des films écrits par Peter Barsocchini 482 00:30:32,541 --> 00:30:34,541 Sous-titres : Anaïs Duchet